Awesome English Book Recommendations to Boost Fluency
7,297 views ・ 2024-03-03
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Hello, and welcome to The English
Like a Native Podcast, the listening
0
449
4891
こんにちは。 中級から上級レベルの英語学習者向けの
00:05
resource for intermediate to
advanced-level English learners.
1
5340
3920
リスニング リソースである The English Like a Native Podcast へようこそ
00:09
My name is Anna and today we are
talking about World Book Day.
2
9590
6719
。 私の名前はアンナです。今日は世界図書デーについて話します。
00:18
Thursday the 7th of
March is World Book Day.
3
18070
4384
3月7日木曜日は世界本の日です。
00:23
Are you going to celebrate?
4
23055
1700
お祝いするつもりですか?
00:25
If so, how?
5
25355
1840
もしそうなら、どのようにして?
00:27
Perhaps every day is a 'book day' for you!
6
27955
3190
あなたにとっては、毎日が「本の日」かもしれません。
00:31
Chance would be a fine thing;
it's not easy to find time to get
7
31845
4935
偶然ということは素晴らしいことだろう。 最近、小説に
00:36
into a novel these days, I know.
8
36790
2130
没頭する時間を見つけるのは簡単ではありません
00:39
Nevertheless, we at ELAN wanted to
take the opportunity to recommend some
9
39699
6441
。 それにもかかわらず、私たち ELAN は、この機会を利用して、
00:46
books that we think are well worth
the effort of finding the time to read
10
46140
6160
時間を見つけて
00:52
every day, or every other day at least.
11
52339
3851
毎日、少なくとも一日おきに読む価値があると思われる本をいくつか紹介したいと思いました。
00:57
Our first book, "A Week in December"
by Sebastian Faulks (2007).
12
57470
7435
私たちの最初の本は、セバスチャン・フォークス著『A Week in December』(2007 年)です。
01:06
I think that the best way for
me to introduce this book is by
13
66325
3490
この本を紹介するのに最適な方法は、
01:09
mentioning something that the
author said in a magazine interview.
14
69845
3740
雑誌のインタビューで著者が言ったことに言及することだと思います。
01:13
He said that one day he had
found his teenage son watching a
15
73755
4639
彼は、ある日、10代の息子がラップトップ
01:18
football match on TV while playing
fantasy football on his laptop.
16
78394
5960
でファンタジーフットボールをしながら、テレビでフットボールの試合を見ているのに気づいた、と語った。
01:25
Fantasy football is a game where
participants create their own imaginary
17
85324
4980
ファンタジー フットボールは、参加者が オンラインで独自の架空のチーム
01:30
teams online; the teams score points
according to the performance of
18
90304
5721
を作成するゲームです 。チームは 実際の試合での実際の選手
01:36
the real players in the real games.
19
96045
3320
のパフォーマンスに応じてポイントを獲得します 。
01:39
When Faulks saw that the fantasy game was
more important to his son than the real
20
99995
5729
フォークスは、息子にとって現実のゲームよりもファンタジー ゲームの方が重要であることを見て
01:45
game, he realised that in contemporary
life, many of us desire to live our lives
21
105724
6921
、現代生活において、私たちの多くが
01:52
one step away from traditional reality.
22
112655
3740
伝統的な現実から一歩離れた生活を送りたいと望んでいることに気づきました。
01:57
You'll find examples of this throughout
the novel: the financial market
23
117895
5490
この例は小説の随所に見られます。
02:03
manipulator, who has lost all emotional
connection with his family; the tube train
24
123385
5910
家族との感情的なつながりをまったく失った金融市場操作者。
02:09
driver, who escapes into literary novels
and parallel life games on the internet;
25
129295
6060
インターネット上の文学小説やパラレルライフゲームに逃避する 地下鉄の
02:16
the son of a successful Asian businessman,
who has been radicalised and plans to
26
136175
5410
運転手。 成功したアジア系実業家の息子だが、過激化して
02:21
commit a terrorist attack on a hospital.
27
141585
2350
病院へのテロ攻撃を計画している。
02:25
No less important to the story is an
idealistic lawyer, an Eastern European
28
145210
6230
物語にとって同様に重要なのは、理想主義的な弁護士、
02:31
football player getting to grips with a
new culture and language, and a failed
29
151440
6030
新しい文化と言語に慣れようとしている東欧のフットボール選手、そして、
02:37
novelist turned embittered literary critic
who attacks every novel that he reviews,
30
157520
7080
19世紀の作品 を擁護することを好み、批評するすべての小説を攻撃する失敗した小説家から憤慨した文芸評論家です
02:45
preferring to champion 19th-century works.
31
165330
3310
。 21 世紀の最初の 10 年間のロンドンの
02:49
These figures are all interconnected
in this compelling exploration
32
169850
4620
魅力的な探索では、これらの人物がすべて相互に関連しています
02:54
of London in the first decade
of the twenty-first century.
33
174470
3790
。
02:59
The characters seem so vivid
that, although I first read the
34
179210
5520
登場人物たちがとても生き生きとしていて、初めてこの
03:04
book more than ten years ago, I
still see them clearly in my mind.
35
184730
4480
本を読んだのは10年以上前ですが、今でもはっきりと頭の中に残っています。
03:10
Sebastian Faulks skilfully weaves their
stories together with a convincing
36
190370
5200
セバスチャン フォークスは、説得力のある物語と記憶に残る観察を組み合わせて、彼らの物語を巧みに織り交ぜます
03:15
narrative and memorable observations.
37
195570
2820
。 この本は 、現代世界の
03:19
You can see the book as being a reflection
on the challenges and contradictions
38
199315
5900
課題や矛盾を反映したものとして見ることもできるし 、
03:25
of the contemporary world, or just
as an engrossing series of windows
39
205225
7180
私たちからそれほど遠くない人々が送っているまったく異なる生活を覗く魅惑的な一連の窓として見ることもできます。
03:32
into the very different lives that
people not so far away from us lead.
40
212894
5100
ご想像のとおり、物語はクリスマス前の 7 日間に起こります。
03:39
As you can guess, the story takes place
during the seven days before Christmas.
41
219335
5550
保守派議員の妻は
03:45
The wife of a conservative MP is
organising a dinner party which she hopes
42
225645
5300
、彼のキャリアをさらに促進するのに役立つことを
03:50
will help him to further his career.
43
230965
2410
期待して夕食会を企画している
03:54
The characters that we follow during
the week have either been invited to
44
234125
5200
。 私たちがその週にフォローする登場人物は、
03:59
the dinner party, or have an important
connection with those that go.
45
239325
6050
ディナー パーティーに招待されているか、出席者と重要なつながりを持っています。
04:06
Finally, some of them come together
and we can listen in on the dinner
46
246345
5180
最後に、彼らの何人かが集まり、私たちはディナー
04:11
party conversations and see how
they get along, or not, together.
47
251525
6169
パーティーの会話を聞いて、彼らがどのように仲良くやってるか、あるいはそうでないかを見ることができます。
04:18
I think that if you've ever looked
at a group of people at an airport
48
258775
4539
空港 やイベントの聴衆
04:23
or in an audience at an event and
wondered about their lives, their
49
263355
6270
のグループを見て、 彼らの人生、彼らの
04:29
real lives, you will enjoy this novel.
50
269625
3690
本当の人生について疑問に思ったことがある人なら、この小説を楽しめると思います。
04:34
A measure of how strongly I recommend
this book is that now, having told you
51
274415
5270
私がこの本をどれだけ強くお勧めするかの目安としては、
04:39
a little bit about what I remember, I
want to go back and read it to find all
52
279685
5200
私が覚えていることについて少しお話ししたので、
04:44
the good bits that I have forgotten!
53
284885
1860
忘れていた良い部分をすべて見つけるために戻って読みたいということです。
04:47
Read it with curiosity and
I'm sure it will reward you.
54
287895
4114
好奇心を持って読んでいただければ、きっと報われると思います。
04:53
Book number two, "A Spot of
Bother" by Mark Haddon" (2006).
55
293910
6830
2 冊目の本、マーク・ハドン著「A Spot of Bother」(2006 年)。
05:02
In Britain, if you say you are
in a spot of bother, then you are
56
302660
5860
英国では、自分が面倒な場所にいると言うと、
05:08
really understating the fact that
you have a considerable problem.
57
308520
5320
かなりの問題を抱えているという事実を実際に控えめに表現していることになります。
05:14
You might be aware that we Brits like
to downplay serious or significant
58
314810
5340
あなたも気づいているかもしれません 。 私たちイギリス人は、深刻なことや重要な
05:20
things; when looking out of the window
in the morning to see the garden
59
320150
4800
ことを軽視するのが好きです。朝、窓の外を眺めて庭が水浸しになっているのを見たときに
05:24
flooded, we might say something like,
60
324970
2750
、 「昨夜雨が降ったようだ」など
05:28
"I think it rained last night."
61
328620
2000
と言うかもしれません 。
05:31
Or perhaps you've seen the sketch in
the film Monty Python and the Holy Grail
62
331800
5940
あるいは、おそらくあなたはこのスケッチを見たことがあるでしょう。映画「モンティ・パイソン・アンド・ホーリー・グレイル」
05:38
where the white knight cuts off the black
knight's arm with his sword; the black
63
338700
6030
では、白騎士が剣で黒騎士の腕を切り落としますが、黒
05:44
knight keeps fighting until both his
arms and legs have been cut off, saying,
64
344730
6160
騎士は両腕と両足が切断されるまで戦い続け、こう言いました。
05:51
"It's just a scratch, a flesh wound!"
65
351560
3190
「それは単なるかすり傷、肉傷です!」
05:56
In the novel, A Spot of Bother,
retired civil servant George Hall
66
356570
4530
小説「A Spot of Bother」の中で、元公務員のジョージ・ホールは、
06:01
is certain that a lesion on his
thigh is a form of skin cancer.
67
361140
6260
太ももの病変が皮膚がんの一種であると確信しています。
06:08
Rather than accept the diagnosis of eczema
from his doctor, George becomes paranoid.
68
368160
6900
ジョージは医師からの湿疹の診断を受け入れるのではなく、妄想的になりました。
06:15
He is heavily preoccupied
and attempts to cut out the
69
375940
4050
彼はとても夢中になっていて、 ハサミで病変
06:19
lesion with a pair of scissors.
70
379990
2280
を切り取ろうとしています
06:23
Perhaps the lesion is the central 'spot'
of bother, but in this case, instead of
71
383050
7230
。 おそらく病変が悩みの中心的な「箇所」なのかもしれないが、この場合、
06:30
underplaying the significance of something
serious, in George's mind, a simple
72
390350
4750
ジョージの心の中では、深刻な何かの重要性が過小評価されるのではなく、単純な
06:35
skin condition is transformed into a
life-threatening and life-changing event.
73
395100
5580
皮膚の状態が生命を脅かす、人生を変えるような出来事に変わってしまう。
06:41
For some reason, it's not something
that he is able to talk about with
74
401610
4570
どういうわけか、彼はそのことを
06:46
his wife or grown-up children.
75
406190
1890
妻や成人した子供たちに話すことはできません。
06:49
I'll quote a paragraph from the book
to give you a flavour of the style of
76
409010
4470
文体とジョージの精神状態
06:53
the writing and George's state of mind.
77
413480
2540
を知るために、この本から一節を引用してみます
06:58
Talking was, in George's
opinion, overrated.
78
418200
3780
。 ジョージの意見では、話すことは過大評価されていました。
07:02
You could not turn the television
on these days without seeing someone
79
422380
3130
最近では、誰かが
07:05
discussing their adoption or explaining
why they had stabbed their husband.
80
425510
5910
養子縁組について話し合ったり、夫を刺した理由を説明したりするのを見ずにテレビをつけることはできません。
07:12
Not that he was averse to talking.
81
432210
2000
彼が話すのを嫌っていたわけではない。
07:14
Talking was one of life's pleasures.
82
434569
2320
話すことは人生の楽しみの一つでした。
07:17
And everyone needed to sound off, now
and then, over a pint of 'red ale'
83
437060
4330
そして、誰もが時折、
07:21
about colleagues who did not shower
frequently enough, or teenage sons who
84
441660
4879
十分な頻度でシャワーを浴びない同僚や、
07:26
had returned home drunk in the small
hours and thrown up in the dog's basket.
85
446540
4150
夜中に酔って帰宅して犬のカゴに吐いた10代の息子について、1パイントの「レッドエール」を飲みながら周囲に迷惑をかける必要があった。
07:31
But it did not change anything.
86
451489
2640
しかし、何も変わりませんでした。
07:36
While George is going through his private
agonies, the rest of his family and
87
456320
4500
ジョージが個人的な苦しみを経験している一方で、残りの家族や
07:40
those connected with them are just trying
to get on with their lives, lurching
88
460820
5650
その関係者たちは、
07:46
from crisis to crisis as they do so.
89
466939
3770
危機から危機へとよろめきながら、ただ自分たちの人生を続けようとしているだけだ。
07:51
One critic wrote that when
reading this book you don't
90
471419
3290
ある批評家は、この本を読んでいると、
07:54
know whether to laugh or cry.
91
474729
2271
笑えばいいのか泣けばいいのかわからない、と書いています。
07:57
The observations are very close to
the bone at times, full of humour
92
477929
4071
観察は時には非常に骨の髄まで迫り、ユーモアに満ちています
08:02
but also tremendous compassion.
93
482039
2441
が、同時に非常に思いやりがあります。
08:05
You get the internal thoughts of
each character as they try to make
94
485339
3600
お互いの行動を理解しよ
08:08
sense of what one another is doing.
95
488939
2441
うとする各キャラクターの内面の考えがわかります
08:11
They think, and they make what
they believe to be the best,
96
491939
4030
。 彼らは考え、自分たちが最高だと信じるものを作り、
08:16
and we get to laugh and frown
with them at the consequences.
97
496029
3910
その結果を見て私たちは彼らと一緒に笑い、眉をひそめることができます。
08:21
"A Spot of Bother" is a
poignant and bittersweet tale.
98
501029
4100
「A Spot of Bother」は、心を痛めるほろ苦い物語です。
08:25
Some of the behaviour of the
characters might frustrate you,
99
505709
3570
登場人物の行動の中にはあなたをイライラさせたり、
08:29
or you might wonder why they are
behaving the way that they do.
100
509559
4350
なぜ彼らがそのような行動をするのか不思議に思ったりするかもしれません。
08:34
I think that this is a sign of the
way that Haddon makes us care about
101
514789
5010
これは、ハドンが私たちに彼らのことを気にかけさせていることの表れだと思います
08:39
them; they seem relatable, either
in the form that we find them in the
102
519829
5850
。 それらは 、本の中で見つけたり、似たような特徴を持つ知り合いのことを思い出したり
08:45
book, or by reminding us of people
that we know who have similar traits.
103
525679
5085
するという形で、共感できるように思えます
08:51
I instantly had the feeling that
the characters could easily be
104
531754
4990
。 私はすぐに、登場人物たちが
08:56
my neighbours, people from my
workplace, or even my friends.
105
536964
4540
私の近所の人、職場の人、さらには友達になりそうな気がしました。
09:02
In addition, I would say that if
you're interested in how British people
106
542844
4270
さらに、イギリス人が 実際にお互いにどの
09:07
really speak to one another then this
book comes highly recommended to you.
107
547354
5970
ように話すかに興味があるなら 、この本は強くお勧めします。
09:14
I enjoyed reading it just as much
as I would enjoy going on holiday.
108
554634
4260
休日に出かけるのと同じくらい、読むのが楽しかったです。
09:21
Book number three, "Tuesdays with
Morrie" by Mitch Albom (1997).
109
561094
4380
3冊目は、ミッチ・アルボム著『モリーとの火曜日』(1997年)。
09:28
This book tells us the story of the
transformative and heartwarming real-life
110
568534
6350
この本は 、著者が元大学社会学の教授、モリー・シュワルツとの再会を通してたどる
09:34
journey that the author takes through
his reunion with a former college
111
574904
4740
、変革的で心温まる実生活の旅の物語を語ります
09:39
sociology professor, Morrie Schwartz.
112
579804
3090
。
09:44
The story begins when Mitch, the author
himself, stumbles upon a television
113
584164
4965
物語は、著者であるミッチ自身が、
09:49
interview that reveals Morrie's battle
with Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS).
114
589129
6940
モリーの筋萎縮性側索硬化症(ALS)との闘いを明らかにするテレビインタビューに偶然遭遇したところから始まります。
09:57
Also known as motor neuron disease, a
terminal illness which Stephen Hawking
115
597369
5970
運動ニューロン疾患としても知られ、スティーブン ホーキング博士が
10:03
suffered from for most of his life.
116
603509
1990
生涯のほとんどを苦しんだ
10:06
Filled with remorse for losing
touch with his mentor, Mitch
117
606349
4680
末期の病気です 。 ミッチは、指導者との連絡を絶ったことを後悔し、
10:11
attempts to reconnect with Morrie.
118
611059
2150
モリーと再び連絡をとろうとする。
10:13
The narrative beautifully retells
the conversations that they have
119
613934
4620
この物語は、 火曜日の会議中に
10:18
during their Tuesday meetings.
120
618584
2520
彼らが交わした会話を美しく再現しています
10:22
Through their dialogue, Morrie's
philosophy on living a meaningful and
121
622224
5290
。 彼らの対話を通じて、有意義で
10:27
fulfilling life unfolds, and Mitch
finds himself not only absorbing
122
627514
6000
充実した人生を送ることについてのモリーの哲学が明らかになり、ミッチはこれらの洞察を吸収するだけでなく、深い個人的な変化を経験していることに気づきます
10:33
these insights but also undergoing
a profound personal transformation.
123
633564
5290
。 この本で取り上げられている中心テーマの 1 つは
10:39
One of the central themes explored
in the book is the impact that
124
639349
4140
、社会の期待と物質的な成功の追求
10:43
societal expectations and the pursuit
of material success have on us.
125
643489
7140
が私たちに与える影響です 。
10:51
Morrie challenges Mitch to question
conventional notions of success
126
651639
5310
モリーはミッチに、成功と幸福についての従来の概念に疑問を投げかけ
10:56
and happiness, advocating for
a life filled with meaningful
127
656989
4550
、有意義な つながり、愛、そして自己認識
11:01
connections, love, and self-awareness.
128
661539
3140
に満ちた人生を提唱します
11:05
The narrative also expresses the concept
of death as being a natural part of life.
129
665809
6540
。 この物語は、死が人生の自然な一部であるという概念も表現しています。
11:13
Morrie's acceptance of his impending
mortality becomes a source of inspiration
130
673339
4970
差し迫った死を受け入れたモリーがインスピレーションの源となる
11:18
for Mitch, prompting him to confront his
own fears and reevaluate his priorities.
131
678309
6160
ミッチにとって、彼は自分自身の恐怖と向き合い、優先順位を再評価するよう促しました。
11:24
Albom's writings not only captures
the intellectual richness of Morrie's
132
684609
6200
アルボムの著作は、モリーの教えの知的豊かさを捉えているだけでなく 、
11:30
teachings but also paints a vivid
picture of the evolving relationship
133
690829
4980
二人の登場人物の間で 発展していく関係を生き生きと描いています
11:35
between the two characters.
134
695819
1480
。
11:38
The emotional depth of their connection,
coupled with Morrie's wit and humour in
135
698379
5410
二人の絆の感情的な深さは、逆境に直面したモリーの機知とユーモアと相まって
11:43
the face of adversity, adds layers of
authenticity and warmth to the narrative.
136
703789
6120
、物語に真正性と暖かさを何層も加えています。
11:51
Mitch Albom's journey with Morrie serves
as a reminder to us that we should
137
711479
5100
ミッチ・アルボムとモリーの旅は、
11:56
cherish meaningful connections, embrace
life's uncertainties, and prioritise the
138
716959
7410
意味のあるつながりを大切にし、人生の不確実性を受け入れ、本当に
12:04
things that truly make life worthwhile.
139
724369
2600
人生を価値あるものにするものを優先すべきであることを私たちに思い出させてくれます。
12:08
The Tuesday meetings become a ritual and
a commitment between the two providing
140
728499
6060
火曜日のミーティングは儀式となり、二人の間の約束となり、
12:14
a structured framework for them to share
and discuss various aspects of life.
141
734559
4920
人生のさまざまな側面を共有し話し合うための構造化された枠組みを提供します。
12:20
These regular encounters allow Mitch
Albom to not only absorb the invaluable
142
740489
5280
こうした定期的な出会いにより、ミッチ・アルボム
12:25
insights Morrie imparts about love, life,
work, and the human experience but also to
143
745769
7510
はモリーが愛、人生、仕事、人間の経験について語る 貴重な洞察を吸収できるだけでなく 、
12:33
offer support to Morrie in his final days.
144
753279
3480
最後の日のモリーにサポートを提供することもできます。
12:37
By sharing the conversations with us in
this book, Albom preserves and passes
145
757303
5940
この本で私たちとの会話を共有することで、アルボムは元指導者の知恵と励ましを保存し、
12:43
on the wisdom and encouragement of his
former mentor to a much greater audience
146
763243
4970
他の方法では不可能だったより
12:48
than would otherwise have been possible.
147
768223
2890
多くの聴衆に伝えて います。
12:51
In the shadow of mortality,
this book shines with spirit.
148
771326
5010
死すべき運命の影の中で、この本は精神で輝きます。
12:57
Book number four, "The Thursday
Murder Club", by Richard Osman (2020).
149
777126
6320
4冊目の本、リチャード・オスマン著『木曜殺人クラブ』(2020年)。
13:03
Another book with a day of the week in the
title and another book rich in characters
150
783879
6310
タイトルに曜日が含まれる別の本と、豊富な文字
13:10
and authentic everyday language.
151
790229
2060
と本物の日常言語が含まれる別の本。
13:12
This time though, we have
a murder to investigate.
152
792999
4060
しかし、今回は殺人事件があり捜査が必要です。
13:17
Or rather, the elderly residents
of the fictional Cooper's
153
797594
4530
というか、架空のクーパーズ・
13:22
Chase Retirement Village do.
154
802124
1930
チェイス退職村の高齢者住民がそうしているのです。
13:25
Joyce is new to the retirement village
and she is quickly charmed by the energy
155
805444
4980
ジョイスは隠居村に初めて来たが、
13:30
and life of residents such as Elizabeth,
a former intelligence agent; Ibrahim, a
156
810424
7155
元諜報員エリザベスなどの住民のエネルギーと生活にすぐに魅了される。
13:37
former psychiatrist, and Ron, a former
union leader with a chequered past.
157
817589
6890
元精神科医 のイブラヒム と波瀾万丈な過去を持つ元労働組合指導者のロン。
13:45
To quote Joyce, Cooper's chase
is full of "people who have done
158
825279
5120
ジョイスの言葉を借りれば、クーパーの追跡者は「 人生で何かを
13:50
something or other with their lives.
159
830399
2480
成し遂げた人々でいっぱいだ
13:53
There's someone who helped design the
Channel Tunnel, someone who has a disease
160
833299
4920
。 英仏海峡トンネルの設計に協力した人、
13:58
named after them, and someone who was
the ambassador to Paraguay and Uruguay."
161
838229
5650
彼らの名を冠した病気に罹患した人、そしてパラグアイとウルグアイの大使だった人もいる。 」
14:04
When they discover a shared interest
in solving crimes, Joyce, Elizabeth,
162
844669
5740
ジョイス、エリザベス、イブラヒム、ロンは、犯罪解決に共通の関心を持っていることに気づき、
14:10
Ibrahim and Ron form the titular
"Thursday Murder Club" and discuss
163
850479
7965
名ばかりの「木曜殺人クラブ」を結成し、
14:18
unsolved cases that Elizabeth
brings in from her past experiences.
164
858494
4310
エリザベスが過去の経験から持ち込んだ未解決事件について話し合います。
14:23
The peaceful routine takes an
unexpected turn when a real
165
863704
3830
平和な日常は、
14:27
murder occurs in their community.
166
867584
2400
彼らのコミュニティで実際の殺人事件が発生したことで予期せぬ展開を迎えます。
14:30
One of the business partners of Ian
Ventham, a very dodgy property developer
167
870184
5160
極めて危険な不動産開発業者で
14:35
and the owner of the retirement
home, is found dead, and the Thursday
168
875404
5030
老人ホームの所有者でもあるイアン・ベンサムのビジネスパートナーの一人が死体で発見され、木曜
14:40
Murder Club decides to put their
investigative skills to the test.
169
880434
4770
殺人クラブはその捜査能力を試すことにした。
14:45
They collaborate with the
local police to unravel the
170
885999
2830
彼らは地元警察と協力して、
14:48
mysteries surrounding the murder.
171
888839
2270
殺人事件の謎を解明します。
14:52
The further into the case they get,
the more the members of the Thursday
172
892179
5000
事件を深く掘り下げれば調べるほど、木曜殺人クラブのメンバーは
14:57
Murder Club find themselves caught
up in a complex web of secrets,
173
897179
4740
秘密、 動機、そして予期せぬ展開が絡み合う
15:02
motives, and unexpected twists.
174
902129
2940
複雑な網に巻き込まれていくことに気づく
15:05
Joyce notices that her life has changed
when she records in her diary that,
175
905789
5430
。 ジョイスは、日記に
15:11
"I have become someone who
has to keep their mobile on."
176
911669
2890
「携帯電話の電源を入れておかなければならない人になった」と記録し、自分の人生が変わったことに気づきます。
15:15
The novel combines elements of a cosy
mystery with humour and wit, offering
177
915943
6700
この小説は、居心地の良いミステリーの要素とユーモアとウィットを組み合わせており、
15:22
a fresh perspective on crime solving
through the eyes of a group of retirees.
178
922643
4900
退職者グループの目を通して犯罪解決について新鮮な視点を提供しています。
15:28
The characters' unique backgrounds
and personalities contribute to
179
928333
4780
登場人物たちのユニークな背景や個性が
15:33
the charm of the story, and their
interactions add depth to the narrative.
180
933113
5530
物語の魅力に貢献し、彼らの掛け合いが物語に深みを与えます。
15:39
The plot is engaging and the action
presents the characters as being
181
939563
4170
プロットは魅力的であり、アクションは、登場人物が
15:44
full of desire for purpose and
excitement in the later stages of life.
182
944113
4810
人生の後期段階で目的と興奮への欲求に満ちていることを示しています。
15:50
In the spirit of criminal investigations,
I have a confession to make!
183
950363
4540
犯罪捜査の精神で、自白をしなければなりません。
15:55
I haven't even finished the book yet!
184
955483
1810
まだ本さえ読み終えていないのに!
15:57
It's one of those where I don't really
need to find out who committed the crime
185
957363
5140
私たちが時々言うように 、誰が犯罪を犯したのか、あるいは「誰だ」を見つけ出す必要がまったくないものの1つです
16:02
or 'whodunnit', as we sometimes say.
186
962653
3140
。 私は登場人物たちと一緒に時間を過ごし、
16:06
I just want to keep spending time with
the characters and reading their points
187
966603
4490
彼らの人生経験に基づいた視点を
16:11
of view based on their life experiences.
188
971093
2180
読み続けたいと思っています
16:14
That's a really clever thing
about having older characters in
189
974383
3280
。 この本に年上の登場人物が登場するのは、本当に賢いことです
16:17
the book: they've lived through
a lot and have plenty to say!
190
977663
4410
。彼らは多くのことを生きてきて、言いたいことがたくさんあります。
16:23
Well, I've recently discovered that
there are three sequels to the 2020
191
983303
5485
そうですね、2020 年の オリジナル版
16:28
original, so I can go ahead and finish
it in the knowledge that it won't be
192
988788
4520
には 3 つの続編があることを最近発見しました。
16:33
the end of my time at Cooper's Chase.
193
993308
2120
クーパーズ・チェイスでの私の時間の終わり。
16:37
Before I go back to the first novel
in this shortlist, One Week in
194
997098
4970
この候補リストの最初の小説、セバスチャン・フォークスの『12月の一週間』に戻る前に
16:42
December by Sebastian Fawkes, I'll get
back into the Thursday Murder Club.
195
1002068
4710
、木曜殺人クラブの話に戻ります。
16:47
I hope these descriptions have whetted
your appetite for World Book Day.
196
1007048
5440
これらの説明が、世界図書デーへのあなたの興味をそそられたことを願っています。
16:53
Whatever you choose to read, don't
forget that reading in English is a
197
1013088
4540
何を読むにしても、英語で読むことは
16:57
great way to improve your language
skills and to have a good time.
198
1017648
4720
語学力を向上させ、楽しい時間を過ごすための素晴らしい方法であることを忘れないでください。
17:03
Whether you want a murder mystery,
a philosophical work, a look at
199
1023168
5880
殺人ミステリー、哲学的な作品、
17:09
contemporary life or just a damn good
laugh, there's something for everyone,
200
1029048
5690
現代生活の考察、または単に大笑いしたい場合でも、
17:14
every day, in the world of books.
201
1034978
2290
本の世界には毎日、誰にとっても何かが見つかります。
17:18
And if you have any suggestions,
then feel free to share with us.
202
1038028
5190
ご提案がございましたら、お気軽にお知らせください。
17:23
Until next time, I hope you have
a wonderful rest of your day.
203
1043918
5550
次回まで、素敵な一日をお過ごしください。
17:30
Take care and goodbye.
204
1050178
2860
気を付けてさようなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。