Learn English 'BLOOD' idioms and phrases - What does it mean to make your blood boil?

568 views ・ 2025-01-14

English Addict with Mr Duncan


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:01
Today's English word and the phrases connected to it, concern a certain thing we all have.
0
1034
7107
الكلمة الإنجليزية اليوم والعبارات المرتبطة بها تتعلق بشيء معين لدينا جميعًا.
00:08
It is the thing we all share in common.
1
8675
3370
وهو الشيء المشترك بيننا جميعا.
00:12
Flowing around us.
2
12045
2786
تتدفق من حولنا.
00:14
It is the very thing that helps us stay alive and live our lives to the full.
3
14831
7574
إنه الشيء الذي يساعدنا على البقاء على قيد الحياة وعيش حياتنا على أكمل وجه.
00:22
It is something we are all full of.
4
22756
3837
إنه شيء نحن جميعا ممتلئون به.
00:26
Today's word is ‘blood’.
5
26593
4371
كلمة اليوم هي "الدم".
00:30
There are many phrases connected to the word ‘blood’.
6
30964
3720
هناك العديد من العبارات المرتبطة بكلمة "الدم".
00:34
First there is the phrase ‘blood is thicker than water’, which is a figurative way of stating that a direct family connection
7
34684
10361
أولاً، هناك عبارة "الدم أكثر سمكًا من الماء"، وهي طريقة مجازية للإشارة إلى أن الارتباط العائلي المباشر
00:45
will often be viewed as more important than a simple friendship.
8
45045
5889
غالبًا ما يُنظر إليه على أنه أكثر أهمية من الصداقة البسيطة.
00:50
The ties between direct relatives is often regarded as stronger than those that are not.
9
50984
8375
غالبًا ما تُعتبر الروابط بين الأقارب المباشرين أقوى من تلك التي ليست كذلك.
00:59
Hence the phrase ‘blood is thicker than water’.
10
59709
5005
ومن هنا جاءت عبارة "الدم أكثر سمكا من الماء".
01:06
Then we have the phrase which states that obtaining something is like trying to get blood from a stone.
11
66733
7958
ثم لدينا العبارة التي تنص على أن الحصول على الشيء مثل محاولة الحصول على الدم من الحجر.
01:15
This phrase is used when we want to show the reluctance of someone to be generous.
12
75358
6807
تُستخدم هذه العبارة عندما نريد إظهار إحجام شخص ما عن أن يكون كريمًا.
01:22
He will not give you any financial help.
13
82649
3637
لن يقدم لك أي مساعدة مالية.
01:26
‘It would be like trying to get blood from a stone’.
14
86286
4621
"سيكون الأمر مثل محاولة استخراج الدم من الحجر".
01:30
That person is mean and unwilling to give help.
15
90907
4788
هذا الشخص لئيم وغير راغب في تقديم المساعدة.
01:36
Then there is the phrase that relates to being angry over something.
16
96396
5906
ثم هناك العبارة المتعلقة بالغضب على شيء ما.
01:42
If something makes you become enraged with anger, then you might describe that thing as making your blood boil.
17
102669
10527
إذا كان هناك شيء يجعلك تغضب من الغضب، فقد تصف هذا الشيء بأنه يجعل دمك يغلي.
01:53
A type of unreasonable behaviour might make your blood boil.
18
113763
5906
نوع من السلوك غير المعقول قد يجعل دمك يغلي.
01:59
Of course, this is just a figurative phrase, and your blood is not literally boiling.
19
119803
8825
بالطبع، هذه مجرد عبارة مجازية، ودمك لا يغلي حرفيًا.
02:10
Then we have the phrase that relates to something that makes your blood run cold.
20
130196
6840
ثم لدينا العبارة التي تتعلق بشيء يجعل دمك يبرد.
02:17
This is the reaction to something that makes you feel distressed, shocked, or upset.
21
137270
7391
هذا هو رد الفعل على شيء يجعلك تشعر بالضيق أو الصدمة أو الانزعاج.
02:25
A shocking event might make your blood run cold.
22
145078
5155
حدث صادم قد يجعل دمك يبرد.
02:30
You feel afraid and unnerved by something.
23
150233
4471
تشعر بالخوف والقلق من شيء ما.
02:34
Something might be described as ‘blood curdling’.
24
154704
4922
يمكن وصف شيء ما بأنه "تخثر الدم".
02:39
If it creates a sudden shock or dramatic emotional response,
25
159626
5906
إذا خلق ذلك صدمة مفاجئة أو استجابة عاطفية دراماتيكية،
02:45
I heard a blood curdling scream from the bedroom.
26
165982
7674
سمعت صراخًا يتخثر من غرفة النوم.
02:55
We can say that something was done ‘in cold blood’.
27
175258
3754
يمكننا أن نقول أن شيئًا ما قد تم "بدم بارد".
02:59
To carry out a dreadful act mercilessly, without any thought or conscious guilt,
28
179012
6656
إن القيام بعمل مروع بلا رحمة، دون أي تفكير أو شعور بالذنب،
03:05
can be described as being done in cold blood, a ‘cold blooded’ killing.
29
185668
7525
يمكن وصفه بأنه يتم بدم بارد، أي قتل "بدم بارد".
03:13
The person carrying out the crime can also be described as ‘cold blooded’.
30
193493
6206
ويمكن أيضًا وصف الشخص الذي ينفذ الجريمة بأنه "ذو دم بارد".
03:20
A cold blooded killer is on the loose.
31
200149
3838
القاتل ذو الدم البارد طليق.
03:26
If a person has a natural ability or talent for something, then you might say that it is in their blood.
32
206072
7241
إذا كان لدى الشخص قدرة طبيعية أو موهبة في شيء ما، فيمكنك القول أنه يسري في دمه.
03:33
A born characteristic or tradition carried out by generations
33
213663
5622
يمكن وصف صفة فطرية أو تقليد تقوم به أجيال
03:39
of the same family can be described as being in the blood.
34
219285
5889
من نفس العائلة بأنها تجري في الدم.
03:45
That family has always been involved in farming,
35
225191
3771
لقد كانت تلك العائلة منخرطة دائمًا في الزراعة،
03:48
it is in their blood.
36
228962
2535
وهذا يسري في دمائهم.
03:53
A fierce disagreement or resentment between two or more people can be described as ‘bad blood’.
37
233149
7691
يمكن وصف الخلاف الشديد أو الاستياء بين شخصين أو أكثر بأنه "دم فاسد".
04:01
A family might become separated because of bad blood.
38
241307
4888
قد تنفصل الأسرة بسبب سوء الدم.
04:06
They have deep seated grievances that are unresolvable.
39
246195
5689
لديهم مظالم عميقة الجذور لا يمكن حلها.
04:11
There is bad blood between them.
40
251884
3671
هناك دماء سيئة بينهما. قد يُنظر إلى
04:17
Something that you have been working very hard at doing or creating
41
257440
5072
الشيء الذي كنت تعمل بجد لفعله أو إنشائه
04:22
might be viewed as taking lots of blood, sweat, and tears to carry out.
42
262512
6506
على أنه يتطلب الكثير من الدماء والعرق والدموع لتنفيذه.
04:29
I have put a lot of blood, sweat and tears into this business.
43
269502
5889
لقد بذلت الكثير من الدماء والعرق والدموع في هذا العمل.
04:35
You have given that thing all you have to make it successful.
44
275675
4921
لقد أعطيت هذا الشيء كل ما عليك لإنجاحه. يمكن وصف
04:42
A person who is responsible for a terrible action,
45
282515
3754
الشخص المسؤول عن ارتكاب عمل فظيع،
04:46
or was indirectly involved in some way, can be described as having blood on their hands.
46
286269
6707
أو المتورط بشكل غير مباشر بطريقة ما، بأنه ملطخ بالدماء على يديه.
04:53
Even if a person only played a small role in that terrible action, they still have blood on their hands.
47
293309
8542
حتى لو لعب الشخص دورًا صغيرًا فقط في هذا العمل الفظيع، فلا تزال أيديه ملطخة بالدماء.
05:02
Part of the responsibility will fall onto them.
48
302285
4488
جزء من المسؤولية سوف يقع على عاتقهم.
05:08
We often use the word blood when we are talking about family or the genetic relationship between people.
49
308675
7807
غالبًا ما نستخدم كلمة الدم عندما نتحدث عن العائلة أو العلاقة الجينية بين الناس.
05:17
The blood line is the genetic line that follows on as it is passed from one family member to the new born.
50
317016
9960
خط الدم هو الخط الجيني الذي يتبع انتقاله من أحد أفراد الأسرة إلى المولود الجديد.
05:27
The offspring of a family member will continue the bloodline and so on,
51
327393
6924
سوف يستمر نسل أحد أفراد العائلة في السلالة وهكذا
05:34
with each new generation.
52
334534
2269
مع كل جيل جديد.
05:39
So there you have them.
53
339172
1468
لذلك هناك لديك لهم.
05:40
Lots of lovely idioms connected to blood.
54
340640
3987
الكثير من التعابير الجميلة المرتبطة بالدم.
05:44
I will see you again soon for another lesson. Until then...
55
344627
4471
وسوف نراكم مرة أخرى قريبا لدرس آخر. حتى ذلك الحين...
05:50
Ta ta for now.
56
350983
1135
تا تا الآن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7