Learn English 'BLOOD' idioms and phrases - What does it mean to make your blood boil?

568 views ・ 2025-01-14

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Today's English word and the phrases connected to it, concern a certain thing we all have.
0
1034
7107
A palavra inglesa de hoje e as frases conectadas a ela dizem respeito a uma certa coisa que todos nós temos.
00:08
It is the thing we all share in common.
1
8675
3370
É algo que todos nós temos em comum.
00:12
Flowing around us.
2
12045
2786
Fluindo ao nosso redor.
00:14
It is the very thing that helps us stay alive and live our lives to the full.
3
14831
7574
É exatamente isso que nos ajuda a permanecer vivos e a viver nossas vidas ao máximo.
00:22
It is something we are all full of.
4
22756
3837
É algo que todos nós temos. A
00:26
Today's word is ‘blood’.
5
26593
4371
palavra de hoje é “sangue”.
00:30
There are many phrases connected to the word ‘blood’.
6
30964
3720
Existem muitas frases conectadas à palavra “sangue”.
00:34
First there is the phrase ‘blood is thicker than water’, which is a figurative way of stating that a direct family connection
7
34684
10361
Primeiro, há a frase "o sangue é mais espesso que a água", que é uma forma figurada de afirmar que uma conexão familiar direta
00:45
will often be viewed as more important than a simple friendship.
8
45045
5889
muitas vezes será vista como mais importante do que uma simples amizade.
00:50
The ties between direct relatives is often regarded as stronger than those that are not.
9
50984
8375
Os laços entre parentes diretos são frequentemente considerados mais fortes do que aqueles que não o são.
00:59
Hence the phrase ‘blood is thicker than water’.
10
59709
5005
Daí a frase “o sangue é mais espesso que a água”.
01:06
Then we have the phrase which states that obtaining something is like trying to get blood from a stone.
11
66733
7958
Depois temos a frase que afirma que obter algo é como tentar tirar sangue de uma pedra.
01:15
This phrase is used when we want to show the reluctance of someone to be generous.
12
75358
6807
Esta frase é usada quando queremos mostrar a relutância de alguém em ser generoso.
01:22
He will not give you any financial help.
13
82649
3637
Ele não lhe dará nenhuma ajuda financeira.
01:26
‘It would be like trying to get blood from a stone’.
14
86286
4621
‘Seria como tentar tirar sangue de uma pedra’.
01:30
That person is mean and unwilling to give help.
15
90907
4788
Essa pessoa é má e não quer ajudar.
01:36
Then there is the phrase that relates to being angry over something.
16
96396
5906
Depois, há a frase que se refere a estar com raiva de alguma coisa.
01:42
If something makes you become enraged with anger, then you might describe that thing as making your blood boil.
17
102669
10527
Se algo faz você ficar furioso, você pode descrever essa coisa como algo que faz seu sangue ferver.
01:53
A type of unreasonable behaviour might make your blood boil.
18
113763
5906
Um tipo de comportamento irracional pode fazer seu sangue ferver.
01:59
Of course, this is just a figurative phrase, and your blood is not literally boiling.
19
119803
8825
Claro, isso é apenas uma frase figurativa, e seu sangue não está literalmente fervendo.
02:10
Then we have the phrase that relates to something that makes your blood run cold.
20
130196
6840
Depois temos a frase que se refere a algo que faz seu sangue gelar.
02:17
This is the reaction to something that makes you feel distressed, shocked, or upset.
21
137270
7391
Esta é a reação a algo que faz você se sentir angustiado, chocado ou chateado.
02:25
A shocking event might make your blood run cold.
22
145078
5155
Um evento chocante pode fazer seu sangue gelar.
02:30
You feel afraid and unnerved by something.
23
150233
4471
Você se sente com medo e nervoso por alguma coisa.
02:34
Something might be described as ‘blood curdling’.
24
154704
4922
Algo pode ser descrito como “de gelar o sangue”.
02:39
If it creates a sudden shock or dramatic emotional response,
25
159626
5906
Se isso cria um choque repentino ou uma resposta emocional dramática,
02:45
I heard a blood curdling scream from the bedroom.
26
165982
7674
ouvi um grito de gelar o sangue vindo do quarto.
02:55
We can say that something was done ‘in cold blood’.
27
175258
3754
Podemos dizer que algo foi feito “a sangue frio”.
02:59
To carry out a dreadful act mercilessly, without any thought or conscious guilt,
28
179012
6656
Realizar um ato terrível sem piedade, sem qualquer pensamento ou culpa consciente,
03:05
can be described as being done in cold blood, a ‘cold blooded’ killing.
29
185668
7525
pode ser descrito como algo feito a sangue frio, um assassinato "a sangue frio".
03:13
The person carrying out the crime can also be described as ‘cold blooded’.
30
193493
6206
A pessoa que comete o crime também pode ser descrita como “sangue frio”.
03:20
A cold blooded killer is on the loose.
31
200149
3838
Um assassino de sangue frio está à solta.
03:26
If a person has a natural ability or talent for something, then you might say that it is in their blood.
32
206072
7241
Se uma pessoa tem uma habilidade ou talento natural para alguma coisa, então podemos dizer que isso está no sangue dela.
03:33
A born characteristic or tradition carried out by generations
33
213663
5622
Uma característica ou tradição inata, transmitida por gerações
03:39
of the same family can be described as being in the blood.
34
219285
5889
da mesma família, pode ser descrita como estando no sangue.
03:45
That family has always been involved in farming,
35
225191
3771
Essa família sempre esteve envolvida com a agricultura,
03:48
it is in their blood.
36
228962
2535
está no sangue deles.
03:53
A fierce disagreement or resentment between two or more people can be described as ‘bad blood’.
37
233149
7691
Um desentendimento ou ressentimento feroz entre duas ou mais pessoas pode ser descrito como "rixa".
04:01
A family might become separated because of bad blood.
38
241307
4888
Uma família pode se separar por causa de desavenças.
04:06
They have deep seated grievances that are unresolvable.
39
246195
5689
Eles têm queixas profundas que não têm solução.
04:11
There is bad blood between them.
40
251884
3671
Há ressentimentos entre eles.
04:17
Something that you have been working very hard at doing or creating
41
257440
5072
Algo que você trabalhou muito duro para fazer ou criar
04:22
might be viewed as taking lots of blood, sweat, and tears to carry out.
42
262512
6506
pode ser visto como algo que exigiu muito sangue, suor e lágrimas para ser realizado.
04:29
I have put a lot of blood, sweat and tears into this business.
43
269502
5889
Coloquei muito sangue, suor e lágrimas neste negócio.
04:35
You have given that thing all you have to make it successful.
44
275675
4921
Você deu tudo de si para que aquilo desse certo.
04:42
A person who is responsible for a terrible action,
45
282515
3754
Uma pessoa que é responsável por uma ação terrível,
04:46
or was indirectly involved in some way, can be described as having blood on their hands.
46
286269
6707
ou que esteve indiretamente envolvida de alguma forma, pode ser descrita como tendo sangue nas mãos.
04:53
Even if a person only played a small role in that terrible action, they still have blood on their hands.
47
293309
8542
Mesmo que uma pessoa tenha desempenhado apenas um pequeno papel nessa ação terrível, ela ainda tem sangue em suas mãos.
05:02
Part of the responsibility will fall onto them.
48
302285
4488
Parte da responsabilidade recairá sobre eles.
05:08
We often use the word blood when we are talking about family or the genetic relationship between people.
49
308675
7807
Muitas vezes usamos a palavra sangue quando falamos de família ou do relacionamento genético entre pessoas.
05:17
The blood line is the genetic line that follows on as it is passed from one family member to the new born.
50
317016
9960
A linhagem sanguínea é a linha genética que é passada de um membro da família para o recém-nascido.
05:27
The offspring of a family member will continue the bloodline and so on,
51
327393
6924
A descendência de um membro da família dará continuidade à linhagem e assim por diante,
05:34
with each new generation.
52
334534
2269
a cada nova geração.
05:39
So there you have them.
53
339172
1468
Então aí estão.
05:40
Lots of lovely idioms connected to blood.
54
340640
3987
Muitas expressões idiomáticas encantadoras relacionadas ao sangue.
05:44
I will see you again soon for another lesson. Until then...
55
344627
4471
Vejo você novamente em breve para outra aula. Até lá...
05:50
Ta ta for now.
56
350983
1135
Tchau por enquanto.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7