Learn English 'BLOOD' idioms and phrases - What does it mean to make your blood boil?

568 views ・ 2025-01-14

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:01
Today's English word and the phrases connected to it, concern a certain thing we all have.
0
1034
7107
Le mot anglais d'aujourd'hui et les expressions qui y sont liées concernent une certaine chose que nous possédons tous.
00:08
It is the thing we all share in common.
1
8675
3370
C'est la chose que nous partageons tous en commun.
00:12
Flowing around us.
2
12045
2786
Coulant autour de nous.
00:14
It is the very thing that helps us stay alive and live our lives to the full.
3
14831
7574
C’est prĂ©cisĂ©ment ce qui nous aide Ă  rester en vie et Ă  vivre pleinement notre vie.
00:22
It is something we are all full of.
4
22756
3837
C'est quelque chose dont nous sommes tous remplis.
00:26
Today's word is ‘blood’.
5
26593
4371
Le mot d'aujourd'hui est « sang ».
00:30
There are many phrases connected to the word ‘blood’.
6
30964
3720
Il existe de nombreuses expressions liées au mot « sang ».
00:34
First there is the phrase ‘blood is thicker than water’, which is a figurative way of stating that a direct family connection
7
34684
10361
Il y a d’abord l’expression « le sang est plus Ă©pais que l’eau », qui est une maniĂšre figurative d’affirmer qu’un lien familial direct
00:45
will often be viewed as more important than a simple friendship.
8
45045
5889
est souvent considĂ©rĂ© comme plus important qu’une simple amitiĂ©.
00:50
The ties between direct relatives is often regarded as stronger than those that are not.
9
50984
8375
Les liens entre parents directs sont souvent considérés comme plus forts que ceux qui ne le sont pas.
00:59
Hence the phrase ‘blood is thicker than water’.
10
59709
5005
D’oĂč l’expression « le sang est plus Ă©pais que l’eau ».
01:06
Then we have the phrase which states that obtaining something is like trying to get blood from a stone.
11
66733
7958
Ensuite, nous avons la phrase qui dit qu’obtenir quelque chose, c’est comme essayer de tirer du sang d’une pierre.
01:15
This phrase is used when we want to show the reluctance of someone to be generous.
12
75358
6807
Cette expression est utilisĂ©e lorsque l’on veut montrer la rĂ©ticence de quelqu’un Ă  ĂȘtre gĂ©nĂ©reux.
01:22
He will not give you any financial help.
13
82649
3637
Il ne vous apportera aucune aide financiĂšre.
01:26
‘It would be like trying to get blood from a stone’.
14
86286
4621
"Ce serait comme essayer de prélever du sang sur une pierre".
01:30
That person is mean and unwilling to give help.
15
90907
4788
Cette personne est méchante et ne veut pas aider.
01:36
Then there is the phrase that relates to being angry over something.
16
96396
5906
Ensuite, il y a l’expression qui se rapporte au fait d’ĂȘtre en colĂšre Ă  cause de quelque chose.
01:42
If something makes you become enraged with anger, then you might describe that thing as making your blood boil.
17
102669
10527
Si quelque chose vous met en colÚre, alors vous pourriez décrire cette chose comme faisant bouillir votre sang.
01:53
A type of unreasonable behaviour might make your blood boil.
18
113763
5906
Un type de comportement déraisonnable peut faire bouillir votre sang.
01:59
Of course, this is just a figurative phrase, and your blood is not literally boiling.
19
119803
8825
Bien sĂ»r, ce n’est qu’une expression figurative et votre sang ne bout pas littĂ©ralement.
02:10
Then we have the phrase that relates to something that makes your blood run cold.
20
130196
6840
Ensuite, nous avons la phrase qui se rapporte Ă  quelque chose qui vous glace le sang.
02:17
This is the reaction to something that makes you feel distressed, shocked, or upset.
21
137270
7391
Il s’agit de la rĂ©action Ă  quelque chose qui vous angoisse, vous choque ou vous bouleverse.
02:25
A shocking event might make your blood run cold.
22
145078
5155
Un événement choquant pourrait vous glacer le sang.
02:30
You feel afraid and unnerved by something.
23
150233
4471
Vous vous sentez effrayé et énervé par quelque chose.
02:34
Something might be described as ‘blood curdling’.
24
154704
4922
Quelque chose pourrait ĂȘtre dĂ©crit comme « à glacer le sang ».
02:39
If it creates a sudden shock or dramatic emotional response,
25
159626
5906
Si cela crée un choc soudain ou une réaction émotionnelle dramatique,
02:45
I heard a blood curdling scream from the bedroom.
26
165982
7674
j’entends un cri à glacer le sang venant de la chambre.
02:55
We can say that something was done ‘in cold blood’.
27
175258
3754
On peut dire que quelque chose a été fait « de sang-froid ».
02:59
To carry out a dreadful act mercilessly, without any thought or conscious guilt,
28
179012
6656
Commettre un acte épouvantable sans pitié, sans aucune pensée ni culpabilité consciente,
03:05
can be described as being done in cold blood, a ‘cold blooded’ killing.
29
185668
7525
peut ĂȘtre dĂ©crit comme Ă©tant commis de sang-froid, un meurtre de « sang-froid ».
03:13
The person carrying out the crime can also be described as ‘cold blooded’.
30
193493
6206
La personne qui commet le crime peut Ă©galement ĂȘtre dĂ©crite comme ayant « le sang-froid ».
03:20
A cold blooded killer is on the loose.
31
200149
3838
Un tueur de sang-froid est en liberté.
03:26
If a person has a natural ability or talent for something, then you might say that it is in their blood.
32
206072
7241
Si une personne a une capacité ou un talent naturel pour quelque chose, alors on pourrait dire que cela est dans son sang.
03:33
A born characteristic or tradition carried out by generations
33
213663
5622
Une caractéristique née ou une tradition portée par des générations
03:39
of the same family can be described as being in the blood.
34
219285
5889
d'une mĂȘme famille peut ĂȘtre dĂ©crite comme Ă©tant dans le sang.
03:45
That family has always been involved in farming,
35
225191
3771
Cette famille a toujours été impliquée dans l'agriculture,
03:48
it is in their blood.
36
228962
2535
c'est dans son sang.
03:53
A fierce disagreement or resentment between two or more people can be described as ‘bad blood’.
37
233149
7691
Un dĂ©saccord ou un ressentiment fĂ©roce entre deux ou plusieurs personnes peut ĂȘtre dĂ©crit comme du « mauvais sang ».
04:01
A family might become separated because of bad blood.
38
241307
4888
Une famille peut ĂȘtre sĂ©parĂ©e Ă  cause de mĂ©sententes.
04:06
They have deep seated grievances that are unresolvable.
39
246195
5689
Ils ont des griefs profondément enracinés et insolubles.
04:11
There is bad blood between them.
40
251884
3671
Il y a du sang-froid entre eux.
04:17
Something that you have been working very hard at doing or creating
41
257440
5072
Quelque chose pour lequel vous avez travaillé trÚs dur ou créé
04:22
might be viewed as taking lots of blood, sweat, and tears to carry out.
42
262512
6506
peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme nĂ©cessitant beaucoup de sang, de sueur et de larmes.
04:29
I have put a lot of blood, sweat and tears into this business.
43
269502
5889
J'ai mis beaucoup de sang, de sueur et de larmes dans cette entreprise.
04:35
You have given that thing all you have to make it successful.
44
275675
4921
Vous avez donné à cette chose tout ce que vous aviez pour réussir.
04:42
A person who is responsible for a terrible action,
45
282515
3754
Une personne responsable d’un acte terrible,
04:46
or was indirectly involved in some way, can be described as having blood on their hands.
46
286269
6707
ou indirectement impliquĂ©e d’une maniĂšre ou d’une autre, peut ĂȘtre dĂ©crite comme ayant du sang sur les mains.
04:53
Even if a person only played a small role in that terrible action, they still have blood on their hands.
47
293309
8542
MĂȘme si une personne n’a jouĂ© qu’un petit rĂŽle dans cette terrible action, elle a quand mĂȘme du sang sur les mains.
05:02
Part of the responsibility will fall onto them.
48
302285
4488
Une partie de la responsabilité leur incombera.
05:08
We often use the word blood when we are talking about family or the genetic relationship between people.
49
308675
7807
Nous utilisons souvent le mot sang lorsque nous parlons de famille ou de relation génétique entre les personnes.
05:17
The blood line is the genetic line that follows on as it is passed from one family member to the new born.
50
317016
9960
La lignée sanguine est la lignée génétique qui se transmet au fur et à mesure qu'elle passe d'un membre de la famille au nouveau-né.
05:27
The offspring of a family member will continue the bloodline and so on,
51
327393
6924
La progéniture d'un membre de la famille perpétuera la lignée et ainsi de suite,
05:34
with each new generation.
52
334534
2269
à chaque nouvelle génération.
05:39
So there you have them.
53
339172
1468
Alors voilĂ , vous les avez.
05:40
Lots of lovely idioms connected to blood.
54
340640
3987
Beaucoup de belles expressions liées au sang.
05:44
I will see you again soon for another lesson. Until then...
55
344627
4471
Je vous reverrai bientĂŽt pour un autre cours. En attendant...
05:50
Ta ta for now.
56
350983
1135
Ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7