Learn English 'BLOOD' idioms and phrases - What does it mean to make your blood boil?

3,279 views ・ 2025-01-14

English Addict with Mr Duncan


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:01
Today's English word and the phrases connected to it, concern a certain thing we all have.
0
1034
7107
今日の英単語とそれに関連するフレーズは、私たち全員が持っているある事柄に関するものです。
00:08
It is the thing we all share in common.
1
8675
3370
それは私たち全員が共有しているものです。
00:12
Flowing around us.
2
12045
2786
私たちの周りを流れています。
00:14
It is the very thing that helps us stay alive and live our lives to the full.
3
14831
7574
それはまさに私たちが生き続け、人生を最大限に生きるのに役立ちます。
00:22
It is something we are all full of.
4
22756
3837
それは私たち全員が満たされているものです。
00:26
Today's word is ‘blood’.
5
26593
4371
今日の言葉は「血」です。
00:30
There are many phrases connected to the word ‘blood’.
6
30964
3720
「血」という言葉に関連するフレーズはたくさんあります。
00:34
First there is the phrase ‘blood is thicker than water’, which is a figurative way of stating that a direct family connection
7
34684
10361
まず、「血は水よりも濃い」という言葉がありますが、これは家族の直接のつながりが
00:45
will often be viewed as more important than a simple friendship.
8
45045
5889
単なる友情よりも重要であると見なされることが多いことを比喩的に表現したものです。
00:50
The ties between direct relatives is often regarded as stronger than those that are not.
9
50984
8375
直系の親戚間の絆は、そうでないものよりも強いとみなされることがよくあります。
00:59
Hence the phrase ‘blood is thicker than water’.
10
59709
5005
したがって、「血は水よりも濃い」という言葉があります。
01:06
Then we have the phrase which states that obtaining something is like trying to get blood from a stone.
11
66733
7958
次に、何かを得るということは、石から血を得ようとするようなものであるというフレーズがあります。
01:15
This phrase is used when we want to show the reluctance of someone to be generous.
12
75358
6807
このフレーズは、誰かが寛大であることに気乗りしないことを示したいときに使用されます。
01:22
He will not give you any financial help.
13
82649
3637
彼はあなたに経済的援助をしません。
01:26
‘It would be like trying to get blood from a stone’.
14
86286
4621
「それは石から血を採取しようとするようなものです。」
01:30
That person is mean and unwilling to give help.
15
90907
4788
その人は意地悪で、助けようとはしません。
01:36
Then there is the phrase that relates to being angry over something.
16
96396
5906
次に、何かに対して怒ることに関連したフレーズがあります。
01:42
If something makes you become enraged with anger, then you might describe that thing as making your blood boil.
17
102669
10527
何かがあなたを怒りで激怒させるなら、それは血が沸騰すると表現するかもしれません。
01:53
A type of unreasonable behaviour might make your blood boil.
18
113763
5906
ある種の不合理な行動は血が沸騰するかもしれません。
01:59
Of course, this is just a figurative phrase, and your blood is not literally boiling.
19
119803
8825
もちろん、これは単なる比喩的な表現であり、文字通り血が沸騰しているわけではありません。
02:10
Then we have the phrase that relates to something that makes your blood run cold.
20
130196
6840
次に、血が冷たくなるようなものに関連したフレーズがあります。
02:17
This is the reaction to something that makes you feel distressed, shocked, or upset.
21
137270
7391
これは、あなたを苦しめたり、ショックさせたり、動揺させたりする何かに対する反応です。
02:25
A shocking event might make your blood run cold.
22
145078
5155
衝撃的な出来事に血が冷たくなるかもしれません。
02:30
You feel afraid and unnerved by something.
23
150233
4471
あなたは何かに対して恐怖を感じ、不安を感じます。
02:34
Something might be described as ‘blood curdling’.
24
154704
4922
何かが「血が固まる」と表現されるかもしれません。
02:39
If it creates a sudden shock or dramatic emotional response,
25
159626
5906
それが突然のショックや劇的な感情反応を引き起こすと、
02:45
I heard a blood curdling scream from the bedroom.
26
165982
7674
寝室から血の凍るような叫び声が聞こえました。
02:55
We can say that something was done ‘in cold blood’.
27
175258
3754
何かが「冷酷に」行われたと言えます。
02:59
To carry out a dreadful act mercilessly, without any thought or conscious guilt,
28
179012
6656
何の考えも意識的な罪悪感も持たずに、恐ろしい行為を容赦なく実行することは、
03:05
can be described as being done in cold blood, a ‘cold blooded’ killing.
29
185668
7525
冷血で行われる、「冷血な」殺人であると表現できます。
03:13
The person carrying out the crime can also be described as ‘cold blooded’.
30
193493
6206
犯罪を実行する人物は「冷血」とも言えます。
03:20
A cold blooded killer is on the loose.
31
200149
3838
冷血な殺人者が逃走中です。
03:26
If a person has a natural ability or talent for something, then you might say that it is in their blood.
32
206072
7241
人が何かに対して生まれつきの能力や才能を持っているなら、それはその人の血の中にあると言えるかもしれません。
03:33
A born characteristic or tradition carried out by generations
33
213663
5622
同じ家族の 世代によって受け継がれてきた生まれ持った特徴や伝統は、
03:39
of the same family can be described as being in the blood.
34
219285
5889
血の中にあると言えます。
03:45
That family has always been involved in farming,
35
225191
3771
その家族は常に農業に携わっており、
03:48
it is in their blood.
36
228962
2535
それが彼らの血に流れています。
03:53
A fierce disagreement or resentment between two or more people can be described as ‘bad blood’.
37
233149
7691
2 人以上の人々の間の激しい意見の相違や憤りは、「悪い血」と表現されることがあります。
04:01
A family might become separated because of bad blood.
38
241307
4888
血の違いが原因で家族が離散してしまうこともある。
04:06
They have deep seated grievances that are unresolvable.
39
246195
5689
彼らは解決できない根深い不満を抱えています。
04:11
There is bad blood between them.
40
251884
3671
彼らの間には悪い血が流れている。
04:17
Something that you have been working very hard at doing or creating
41
257440
5072
あなたが熱心に取り組んでいること、または創造していることは、
04:22
might be viewed as taking lots of blood, sweat, and tears to carry out.
42
262512
6506
実行するのに多くの血、汗、涙が必要であると見なされるかもしれません。
04:29
I have put a lot of blood, sweat and tears into this business.
43
269502
5889
私はこのビジネスに多大な血と汗と涙を費やしてきました。
04:35
You have given that thing all you have to make it successful.
44
275675
4921
あなたはそれを成功させるために全力を尽くしました。
04:42
A person who is responsible for a terrible action,
45
282515
3754
恐ろしい行為に責任がある人、
04:46
or was indirectly involved in some way, can be described as having blood on their hands.
46
286269
6707
または何らかの形で間接的に関与した人は、手に血が付いていると表現できます。
04:53
Even if a person only played a small role in that terrible action, they still have blood on their hands.
47
293309
8542
たとえその恐ろしい行為で小さな役割しか果たさなかったとしても、手には血が付いています。
05:02
Part of the responsibility will fall onto them.
48
302285
4488
責任の一部は彼らにあります。
05:08
We often use the word blood when we are talking about family or the genetic relationship between people.
49
308675
7807
私たちは家族や人々の間の遺伝的関係について話すときに、「血」という言葉をよく使います。
05:17
The blood line is the genetic line that follows on as it is passed from one family member to the new born.
50
317016
9960
血統は、家族の一員から新生児に引き継がれる遺伝的系統です。
05:27
The offspring of a family member will continue the bloodline and so on,
51
327393
6924
家族の一員の子孫は、 新しい世代ごとに
05:34
with each new generation.
52
334534
2269
血統などを継承していきます
05:39
So there you have them.
53
339172
1468
。 それで、それらはあります。
05:40
Lots of lovely idioms connected to blood.
54
340640
3987
血にまつわる素敵なイディオムがたくさん。
05:44
I will see you again soon for another lesson. Until then...
55
344627
4471
またすぐに別のレッスンでお会いしましょう。それまでは…
05:50
Ta ta for now.
56
350983
1135
とりあえずタタ。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7