How we can store digital data in DNA | Dina Zielinski

127,538 views ・ 2019-03-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:12
I could fit all movies ever made inside of this tube.
0
12652
5196
我可以把過去所有的電影 都放進這個試管中。
00:17
If you can't see it, that's kind of the point.
1
17872
2253
如果你看不到,那就對了。
00:20
(Laughter)
2
20149
1016
(笑聲)
00:21
Before we understand how this is possible,
3
21189
3243
我們在了解這怎麼可能辦到之前,
00:24
it's important to understand the value of this feat.
4
24456
3746
重要的是先了解這項技術的價值。
00:29
All of our thoughts and actions these days,
5
29075
2266
現今我們所有的想法和行為,
00:31
through photos and videos --
6
31365
1986
透過照片、影片——
00:33
even our fitness activities --
7
33375
1879
甚至我們的健身活動——
00:35
are stored as digital data.
8
35278
2133
以數位資料的形式儲存起來。
00:38
Aside from running out of space
9
38109
1517
要不是手機上的空間不夠用,
00:39
on our phones,
10
39650
1151
00:40
we rarely think about our digital footprint.
11
40825
2314
我們幾乎不會去思考 我們儲存了多少數位資料。
00:43
But humanity has collectively generated more data
12
43536
3528
但人類在過去幾年間
產生出來的資料,
00:47
in the last few years
13
47088
1873
00:48
than all of preceding human history.
14
48985
2530
比先前人類歷史上所產生的都還要多。
00:51
Big data has become a big problem.
15
51902
2898
大數據成為了大問題。
00:55
Digital storage is really expensive,
16
55229
2817
數位儲存十分昂貴,
00:58
and none of these devices that we have really stand the test of time.
17
58070
3723
我們現有的儲存裝置 都無法經過時間的考驗。
01:03
There's this nonprofit website called the Internet Archive.
18
63256
3750
有一個非營利的網站 叫做網路檔案庫。
01:07
In addition to free books and movies,
19
67030
2645
除了免費書籍和電影外,
01:09
you can access web pages as far back as 1996.
20
69699
4364
你還能取得過去的網頁, 最早可追溯到 1996 年。
01:14
Now, this is very tempting,
21
74087
1684
這實在非常誘人,
01:15
but I decided to go back and look at the TED website's very humble beginnings.
22
75795
5989
但我決定回去看看 TED 網站最初低調的樣子。
01:21
As you can see, it's changed quite a bit in the last 30 years.
23
81808
3912
各位可以看到,在過去 三十年間它確實改變了不少。
01:26
So this led me to the first-ever TED,
24
86720
2824
這讓我回憶起第一次與 TED 的接觸,
01:29
back in 1984,
25
89568
2180
時間回到 1984 年
01:31
and it just so happened to be a Sony executive
26
91772
2525
主題正好就是 Sony 的經理
01:34
explaining how a compact disk works.
27
94321
3058
解釋光碟如何運作的原理。
01:37
(Laughter)
28
97403
1079
(笑聲)
01:38
Now, it's really incredible to be able to go back in time
29
98506
4264
能回到過去,存取當時的那一刻,
01:42
and access this moment.
30
102794
2286
真的很不可思議。
01:45
It's also really fascinating that after 30 years, after that first TED,
31
105548
5363
有趣的是,在第一次 TED 演講過後的三十年,
01:50
we're still talking about digital storage.
32
110935
2779
我們仍然在談數位儲存。
01:54
Now, if we look back another 30 years,
33
114827
2787
如果我們回頭看看另一個三十年,
01:57
IBM released the first-ever hard drive
34
117638
3185
IBM 推出了史上第一個硬碟,
02:00
back in 1956.
35
120847
2127
那年是 1956 年。
02:02
Here it is being loaded for shipping in front of a small audience.
36
122998
4197
這張照片是硬碟在一小群 觀眾面前被裝載上連輸車。
02:07
It held the equivalent of one MP3 song
37
127569
3110
它的容量等同於 一首 MP3 格式的歌曲,
02:11
and weighed over one ton.
38
131354
2004
但重量卻有一公噸重。
02:14
At 10,000 dollars a megabyte,
39
134100
2651
平均每 1MB 就要美金一萬元,
02:16
I don't think anyone in this room would be interested in buying this thing,
40
136775
3587
我不認為在座有人 會想要買這個東西,
除非想拿來當作收藏品。
02:20
except maybe as a collector's item.
41
140386
1760
02:22
But it's the best we could do at the time.
42
142817
2988
但在當年,我們最多也只能做到這樣。
02:26
We've come such a long way in data storage.
43
146832
3116
我們在資料儲存方面 有很大的進步。
02:29
Devices have evolved dramatically.
44
149972
2898
裝置設備也有很大的改良。
02:32
But all media eventually wear out or become obsolete.
45
152894
4024
但,所有的儲存媒體終將 會損耗掉或被淘汰掉。
02:37
If someone handed you a floppy drive today to back up your presentation,
46
157401
4417
如果現今有人給你 一張軟碟片來備份簡報,
02:41
you'd probably look at them kind of strange, maybe laugh,
47
161842
2940
你可能會用奇怪的表情 看著他們,也許會笑出來,
02:44
but you'd have no way to use the damn thing.
48
164806
2415
但你完全沒辦法 使用那該死的古董。
02:47
These devices can no longer meet our storage needs,
49
167854
3141
這些裝置已經無法滿足 我們在儲存上的需求,
02:51
although some of them can be repurposed.
50
171019
2702
只是其中某一些還能 轉做其它目的使用。
02:54
All technology eventually dies or is lost,
51
174682
3109
所有的科技最終都會停用或過時,
02:57
along with our data,
52
177815
1851
把我們的資料、
02:59
all of our memories.
53
179690
1540
我們所有的記憶一同帶走。
03:02
There's this illusion that the storage problem has been solved,
54
182210
4116
「儲存問題已經解決」 只是一種幻覺,
03:06
but really, we all just externalize it.
55
186350
2493
事實上,我們只是把它外化了。
03:08
We don't worry about storing our emails and our photos.
56
188867
3477
我們不擔心電子郵件 和相片的儲存。
03:12
They're just in the cloud.
57
192368
1723
反正它們全都在雲端。
03:15
But behind the scenes, storage is problematic.
58
195231
2937
但在這些場景背後的儲存卻問題多多。
03:18
After all, the cloud is just a lot of hard drives.
59
198192
3980
畢竟,雲端是由很多硬碟組成的。
03:23
Now, most digital data, we could argue, is not really critical.
60
203156
4040
我們可以爭辯說,大部分 數位資料都沒那麼重要。
03:27
Surely, we could just delete it.
61
207220
2123
當然,我們可以輕鬆地 就把它們刪除掉。
03:29
But how can we really know what's important today?
62
209957
3535
但現今,我們怎麼可能 知道什麼才是重要的?
03:34
We've learned so much about human history
63
214132
2536
我們從人類歷史中得到很多知識,
03:36
from drawings and writings in caves,
64
216692
2826
有來自在洞穴裡的壁畫和文字,
03:39
from stone tablets.
65
219542
1614
還有石碑。
03:41
We've deciphered languages from the Rosetta Stone.
66
221180
3397
我們破解了羅塞塔石碑上的語言。
03:45
You know, we'll never really have the whole story, though.
67
225841
3609
但,我們永遠不可能 知道完整的故事全貌。
03:49
Our data is our story,
68
229474
1894
我們的資料就是我們的故事,
03:51
even more so today.
69
231392
1735
現今更是如此。
03:53
We won't have our record recorded on stone tablets.
70
233508
3261
我們的記錄不再需要刻在石碑上。
03:57
But we don't have to choose what is important now.
71
237692
2698
現在我們不需要去選擇什麼重要。
04:00
There's a way to store it all.
72
240847
1893
有種方法可以把它們全部儲存起來。
04:03
It turns out that there's a solution that's been around
73
243519
2598
原來,這個解決方案 其實一直都在我們身邊,
04:06
for a few billion years,
74
246141
2443
已經存在幾十億年了,
04:08
and it's actually in this tube.
75
248608
1840
它其實就在這個試管中。
04:12
DNA is nature's oldest storage device.
76
252044
3722
DNA 是大自然最古老的儲存裝置。
04:15
After all, it contains all the information necessary
77
255790
3371
畢竟,它保存著建構和維持
人類生命的所有必要訊息。
04:19
to build and maintain a human being.
78
259185
2830
04:22
But what makes DNA so great?
79
262583
2204
但,DNA 為什麼如此強大?
04:25
Well, let's take our own genome
80
265493
1756
嗯,就拿我們的基因組來當例子。
04:27
as an example.
81
267273
1560
04:28
If we were to print out all three billion A's, T's, C's and G's
82
268857
4770
如果我們想要列印出所有三十億個 A、T、C、G(DNA 的鹼基),
04:33
on a standard font, standard format,
83
273651
3631
且採用標準字體,標準格式,
04:37
and then we were to stack all of those papers,
84
277306
2740
接著我們把印出來的紙張 全都堆疊起來,
04:40
it would be about 130 meters high,
85
280070
2660
高度會達到約 130 公尺,
04:42
somewhere between the Statue of Liberty and the Washington Monument.
86
282754
3659
這高度大約是介在自由女神像 和華盛頓紀念碑之間。
04:46
Now, if we converted all those A's, T's, C's and G's
87
286437
2447
如果我們把所有的 A、T、C、G 轉換成
04:48
to digital data, to zeroes and ones,
88
288898
2556
數位資料,也就是 0 和 1,
04:51
it would total a few gigs.
89
291478
1769
總共大約只有幾 GB。
04:53
And that's in each cell of our body.
90
293786
2339
這就是一個人體細胞的容量。
04:56
We have more than 30 trillion cells.
91
296516
2838
而我們有超過三十兆個細胞。
04:59
You get the idea:
92
299757
1500
這樣你們就懂了:
05:01
DNA can store a ton of information in a minuscule space.
93
301281
4675
DNA 能夠在極小的空間中 儲存超大量的資訊。
05:07
DNA is also very durable,
94
307620
1825
DNA 也非常耐久,
05:09
and it doesn't even require electricity to store it.
95
309469
2834
甚至不需電力就能儲存。
05:12
We know this because scientists have recovered DNA from ancient humans
96
312327
4276
我們會知道這些, 是因為科學家重獲了
數十萬年前的古人的 DNA。
05:16
that lived hundreds of thousands of years ago.
97
316627
2752
05:19
One of those is Ötzi the Iceman.
98
319739
2627
其中之一就是冰人奧茨(Ötzi)。
05:22
Turns out, he's Austrian.
99
322390
1683
結果發現,他是奧地利人。
05:24
(Laughter)
100
324097
1600
(笑聲)
05:25
He was found high, well-preserved,
101
325721
1630
他被發現完好地保存在 義大利和奧地利間的高山上,
05:27
in the mountains between Italy and Austria,
102
327375
2814
05:30
and it turns out that he has living genetic relatives here in Austria today.
103
330213
3984
結果還發現,現今他還有 活著的親戚住在奧地利。
05:34
So one of you could be a cousin of Ötzi.
104
334221
2342
在座可能有人就是奧茨的表親。
05:36
(Laughter)
105
336587
1055
(笑聲)
05:38
The point is that we have a better chance of recovering information
106
338043
3853
重點是,相對之下, 從古人身上復原資訊
05:41
from an ancient human
107
341920
1225
05:43
than we do from an old phone.
108
343169
2042
比從舊手機復原資料容易。
05:45
It's also much less likely that we'll lose the ability to read DNA
109
345783
4645
與任何單一的人造設備相比,
我們不太可能失去解讀 DNA 的能力。
05:50
than any single man-made device.
110
350452
2434
05:53
Every single new storage format requires a new way to read it.
111
353567
4112
每一種新的儲存格式, 都需要對應一種新的讀取方式。
05:57
We'll always be able to read DNA.
112
357703
2133
而我們將一直保有解讀 DNA 的能力。
05:59
If we can no longer sequence, we have bigger problems
113
359860
3068
若我們無法做 DNA 定序, 那我們要擔心的問題
06:02
than worrying about data storage.
114
362952
2281
可就遠大於資料儲存問題了。
06:05
Storing data on DNA is not new.
115
365725
3071
用 DNA 儲存資料不是新觀念。
06:08
Nature's been doing it for several billion years.
116
368820
3099
數十億年來大自然 都一直在這麼做。
06:11
In fact, every living thing is a DNA storage device.
117
371943
3892
事實上,每個生物都是 一個 DNA 儲存裝置。
06:16
But how do we store data on DNA?
118
376397
2786
但我們要如何把資料存在 DNA 上?
06:19
This is Photo 51.
119
379725
1791
這是「照片 51」。
06:21
It's the first-ever photo of DNA,
120
381540
2627
它是史上第一張 DNA 的照片,
06:24
taken about 60 years ago.
121
384191
2252
大約在六十年前拍攝的。
06:26
This is around the time that that same hard drive was released by IBM.
122
386467
4382
大約在那個時期,IBM 也推出了硬碟。
06:31
So really, our understanding of digital storage and of DNA have coevolved.
123
391246
5492
所以,我們對於數位儲存 及 DNA 的了解是同步在演進的。
06:37
We first learned to sequence, or read DNA,
124
397600
3316
我們先學會 DNA 定序, 也就是解讀 DNA,
06:40
and very soon after, how to write it,
125
400940
2012
沒多久後,又學會如何 寫 DNA,或說合成它。
06:42
or synthesize it.
126
402976
1559
06:44
This is much like how we learn a new language.
127
404559
3564
這非常類似我們 學習新語言的方式。
06:48
And now we have the ability to read, write and copy DNA.
128
408812
4613
現在我們有能力去讀、 寫,和複製 DNA。
06:53
We do it in the lab all the time.
129
413449
2080
我們經常在實驗室做這些事。
06:56
So anything, really anything, that can be stored as zeroes and ones
130
416283
3882
所以,不論是什麼, 只要可以轉成 0 和 1 來儲存,
07:00
can be stored in DNA.
131
420189
1719
就可以儲存在 DNA 上。
07:02
To store something digitally, like this photo,
132
422579
3195
若要用數位的方式 來儲存資料,比如這張照片,
07:05
we convert it to bits, or binary digits.
133
425798
3306
要把它轉成位元或二進制的數字,
07:09
Each pixel in a black-and-white photo is simply a zero or a one.
134
429128
4211
黑白照片中的每個像素 其實就是 0 或 1。
07:13
And we can write DNA much like an inkjet printer can print letters on a page.
135
433849
4824
我們寫 DNA 的方式就類似噴墨 印表機在紙上列印字母的方式。
07:18
We just have to convert our data, all of those zeroes and ones,
136
438697
3824
我們只需要把我們的資料, 所有那些 0 和 1,
07:22
to A's, T's, C's and G's,
137
442545
2138
轉為 A、T、C、G,
07:24
and then we send this to a synthesis company.
138
444707
2258
接著,把它交給合成公司。
07:26
So we write it, we can store it,
139
446989
1947
我們可以寫它,可以儲存它,
07:28
and when we want to recover our data, we just sequence it.
140
448960
3234
當我們想取回我們的資料時, 只要對它做定序即可。
07:32
Now, the fun part of all of this is deciding what files to include.
141
452218
4081
這當中最有趣的地方, 就是決定要放入什麼檔案,
07:36
We're serious scientists, so we had to include a manuscript
142
456323
3377
我們是嚴肅的科學家, 所以我們放入了一份手稿,
07:39
for good posterity.
143
459724
1743
留給後代子孫。
07:41
We also included a $50 Amazon gift card --
144
461491
2833
我們還放入了一張美金 五十元的亞馬遜禮卷——
07:44
don't get too excited, it's already been spent, someone decoded it --
145
464348
3531
別太興奮,有人已經 把它解碼然後花掉了——
07:47
as well as an operating system,
146
467903
2210
還有作業系統、
07:50
one of the first movies ever made
147
470137
2371
最早的電影之一,
07:52
and a Pioneer plaque.
148
472532
1738
還有先鋒號鍍金鋁板。
07:54
Some of you might have seen this.
149
474294
1669
在座有些人可能看過。
07:55
It has a depiction of a typical -- apparently -- male and female,
150
475987
3456
上面畫著很有代表性的一男一女,
07:59
and our approximate location in the Solar System,
151
479467
2562
以及我們在太陽系中的概略位置,
08:02
in case the Pioneer spacecraft ever encounters extraterrestrials.
152
482053
4002
萬一先鋒號真的遇到了 外星人就派得上用場。
08:06
So once we decided what sort of files we want to encode,
153
486861
2929
一旦我們決定好了 要將哪些檔案編碼存入,
08:09
we package up the data,
154
489814
1468
我們把資料打包起來,
08:11
convert those zeroes and ones to A's, T's, C's and G's,
155
491306
3654
將 0 和 1 轉換成 A、T、C、G,
08:14
and then we just send this file off to a synthesis company.
156
494984
3277
再交給合成公司處理。
08:18
And this is what we got back.
157
498285
1770
這就是我們拿回來的東西。
08:20
Our files were in this tube.
158
500079
1919
我們的檔案都在這支試管裡。
08:22
All we had to do was sequence it.
159
502022
2098
我們只需要將它定序即可。
08:24
This all sounds pretty straightforward,
160
504525
2531
這一切聽起來似乎很簡單,
08:27
but the difference between a really cool, fun idea
161
507080
2978
但,要讓一個很酷很有趣的點子
08:30
and something we can actually use
162
510082
2155
變成能夠真正實做的東西,
08:32
is overcoming these practical challenges.
163
512261
2496
是必須要克服許多現實困難的。
08:35
Now, while DNA is more robust than any man-made device,
164
515453
3972
雖然 DNA 比任何 人造裝置都更耐用,
08:39
it's not perfect.
165
519449
1285
但也不是完美的。
08:40
It does have some weaknesses.
166
520758
1950
它也有一些缺點。
08:43
We recover our message by sequencing the DNA,
167
523364
3431
我們可以透過 DNA 定序 來還原我們的訊息,
08:46
and every time data is retrieved,
168
526819
2013
而每次還原資料時,
08:48
we lose the DNA.
169
528856
1786
我們就會失去某些 DNA 片段。
08:50
That's just part of the sequencing process.
170
530666
2414
這是定序過程的一部分。
08:53
We don't want to run out of data,
171
533104
1935
我們不想把資料用完。
08:55
but luckily, there's a way to copy the DNA
172
535063
3096
但,幸運的是, 有個方法可以複製 DNA,
08:58
that's even cheaper and easier than synthesizing it.
173
538183
4585
且這方法比合成 DNA 更便宜、更容易。
09:03
We actually tested a way to make 200 trillion copies of our files,
174
543275
4858
我們真的測試過一種方法, 把我們的檔案複製二百兆份,
09:08
and we recovered all the data without error.
175
548157
2732
且我們完全無誤地還原了所有資料,
09:11
So sequencing also introduces errors into our DNA,
176
551556
3867
定序也會將誤差引入 DNA ,
09:15
into the A's, T's, C's and G's.
177
555447
2307
引入 A、T、C、G 中。
09:18
Nature has a way to deal with this in our cells.
178
558135
2978
大自然會在細胞中處理這些問題。
09:21
But our data is stored in synthetic DNA in a tube,
179
561137
5890
但我們的資料是儲存在 試管裡的合成 DNA 中,
09:27
so we had to find our own way to overcome this problem.
180
567051
3252
所以我們得自己想出 另外的辦法來克服這個問題。
09:30
We decided to use an algorithm that was used to stream videos.
181
570724
4243
我們決定使用一個 影像串流用的演算法。
09:35
When you're streaming a video,
182
575452
1453
當你在傳輸影像串流時,基本上,
09:36
you're essentially trying to recover the original video, the original file.
183
576929
4461
你其實就是在試圖還原 原始的影片,原始的檔案。
09:41
When we're trying to recover our original files,
184
581414
2909
當我們試圖還原 我們的原始檔案時,
09:44
we're simply sequencing.
185
584347
1848
我們做的就是定序。
09:46
But really, both of these processes are about recovering enough zeroes and ones
186
586219
4088
但,其實,這兩個流程 都是在還原足夠的 0 與 1,
09:50
to put our data back together.
187
590331
1793
將數據重新組合起來。
09:52
And so, because of our coding strategy,
188
592711
2041
所以,根據我們的編碼策略,
09:54
we were able to package up all of our data
189
594776
2551
我們打包所有資料時所用的方式
09:57
in a way that allowed us to make millions and trillions of copies
190
597351
3772
能夠以一種可以製造上萬億份 拷貝的方式將所有數據打包,
10:01
and still always recover all of our files back.
191
601147
2976
且隨時都可以把所有的檔案還原回來。
10:04
This is the movie we encoded.
192
604708
1750
這是被我們拿來編碼的電影。
10:06
It's one of the first movies ever made,
193
606482
2580
它是史上最早的電影之一,
10:09
and now the first to be copied more than 200 trillion times on DNA.
194
609086
4759
現在它也是最早在 DNA 上 被複製二百兆份的電影。
10:14
Soon after our work was published,
195
614377
2130
在我們的研究公佈後不久,
10:16
we participated in an "Ask Me Anything" on the website reddit.
196
616531
3747
我們參加了 Reddit 網站上的「來問我任何事」。
10:20
If you're a fellow nerd, you're very familiar with this website.
197
620302
3175
如果你是個宅研究員的話, 應該很熟悉這個網站。
10:23
Most questions were thoughtful.
198
623501
1945
大部分問題都有經過仔細考量。
10:25
Some were comical.
199
625470
1872
有些問題還挺詼諧。
10:27
For example, one user wanted to know when we would have a literal thumb drive.
200
627366
4128
比如,有位使用者想知道 我們何時會推出真的「拇指」碟。
10:32
Now, the thing is,
201
632091
2276
重點是,
10:34
our DNA already stores everything needed to make us who we are.
202
634391
4142
我們的 DNA 已經儲存了 塑造我們所需要的所有資訊。
10:38
It's a lot safer to store data on DNA
203
638557
3818
將資料儲存在試管中的 合成 DNA 要安全得多。
10:42
in synthetic DNA in a tube.
204
642399
2821
10:46
Writing and reading data from DNA is obviously a lot more time-consuming
205
646704
5426
很顯然,讀寫 DNA 上的 資料相當花時間,
10:52
than just saving all your files on a hard drive --
206
652154
3095
遠比將所有的檔案 存在硬碟上更耗時——
10:55
for now.
207
655273
1291
目前是如此。
10:57
So initially, we should focus on long-term storage.
208
657159
3781
所以,一開始,我們應該 把焦點放在長期儲存。
11:02
Most data are ephemeral.
209
662630
2310
大部分的資料都是短期用途的。
11:04
It's really hard to grasp what's important today,
210
664964
2588
很難去掌握現在 有哪些資訊比較重要,
11:07
or what will be important for future generations.
211
667576
3252
或哪些資訊對未來世代會很重要。
11:10
But the point is, we don't have to decide today.
212
670852
2563
但,重點是,我們 不需要馬上決定這些。
11:14
There's this great program by UNESCO called the "Memory of the World" program.
213
674065
4988
聯合國教科文組織的 「世界的記憶」計畫相當不錯。
11:19
It's been created to preserve historical materials
214
679077
3267
計畫的目的是要保存 有歷史意義的素材,
11:22
that are considered of value to all of humanity.
215
682368
3127
對全人類都很有價值的素材。
11:26
Items are nominated to be added to the collection,
216
686210
2977
被選中的訊息會被加入收藏起來,
11:29
including that film that we encoded.
217
689211
2255
包括被我們編碼的那部電影。
11:32
While a wonderful way to preserve human heritage,
218
692188
3582
這是保存人類遺跡的好方法,
11:35
it doesn't have to be a choice.
219
695794
1912
但不見得現在就要選擇 哪些才是重要的資訊。
11:38
Instead of asking the current generation -- us --
220
698088
3454
與其詢問目前的世代——我們——
11:41
what might be important in the future,
221
701566
2222
哪些資訊在未來可能會很重要,
11:43
we could store everything in DNA.
222
703812
2334
不如直接把所有資訊都存入 DNA 即可。
11:47
Storage is not just about how many bytes
223
707543
2440
儲存的重點不只是有多少位元,
11:50
but how well we can actually store the data and recover it.
224
710007
3501
還有我們能把資料的 儲存和還原做到多好。
11:53
There's always been this tension between how much data we can generate
225
713940
3431
一直以來,我們都很難去平衡 「我們能產生多少資料」、
11:57
and how much we can recover
226
717395
1715
「我們能還原多少資料」, 及「我們能儲存多少資料」。
11:59
and how much we can store.
227
719134
1769
12:01
Every advance in writing data has required a new way to read it.
228
721841
4039
每當寫資料的技術有新進展, 就表示也需要有新方法來讀資料。
12:05
We can no longer read old media.
229
725904
2343
我們無法再讀取舊的儲存媒介。
12:08
How many of you even have a disk drive in your laptop,
230
728271
3741
在座有誰的筆記型電腦 還有裝磁碟機?
12:12
never mind a floppy drive?
231
732036
1724
軟碟機就更不用說了。
12:14
This will never be the case with DNA.
232
734151
2552
用 DNA 就絕對不會有這種狀況。
12:16
As long as we're around, DNA is around,
233
736727
3177
只要我們還在,DNA 就會在,
12:19
and we'll find a way to sequence it.
234
739928
2180
且我們會找到方法來做定序。
12:23
Archiving the world around us is part of human nature.
235
743214
3459
將身邊的世界收集歸檔 是人類天性的一部分。
12:27
This is the progress we've made in digital storage in 60 years,
236
747172
4624
這是過去六十年我們 數位存儲的發展,
12:31
at a time when we were only beginning to understand DNA.
237
751820
3376
六十年前我們也才剛剛開始理解 DNA 。
12:35
Yet, we've made similar progress in half that time with DNA sequencers,
238
755725
4845
但我們只花了一半的時間 DNA 定序儀就有相當的進展,
12:40
and as long as we're around, DNA will never be obsolete.
239
760594
4943
而且只要人類還在, DNA 就永遠不會被淘汰。
12:46
Thank you.
240
766107
1181
謝謝大家。
12:47
(Applause)
241
767312
4981
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7