請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Crystal Tu
審譯者: Adrienne Lin
00:15
I've been fascinated for a lifetime
0
15260
3000
我一直都為
00:18
by the beauty, form and function
1
18260
2000
大型黑鮪的型態與功能美
00:20
of giant bluefin tuna.
2
20260
3000
所吸引。
00:23
Bluefin are warmblooded like us.
3
23260
3000
黑鮪魚像我們一樣,都是恆溫動物,
00:26
They're the largest of the tunas,
4
26260
3000
是體型最大的鮪魚,
00:29
the second-largest fish in the sea -- bony fish.
5
29260
3000
也是海中第二大的硬骨魚。
00:32
They actually are a fish
6
32260
2000
實際上,牠們是
00:34
that is endothermic --
7
34260
2000
內溫魚類,
00:36
powers through the ocean with warm muscles like a mammal.
8
36260
3000
像哺乳類一樣,以溫暖肌肉橫越海洋
00:40
That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium.
9
40260
3000
這是我們在Monterrey灣海生館中的一隻黑鮪魚
00:43
You can see in its shape and its streamlined design
10
43260
3000
你可以看到牠的流線體型
00:46
it's powered for ocean swimming.
11
46260
3000
這是牠們長距游泳的動力來源
00:49
It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift,
12
49260
3000
藉由牠的胸鰭滑翔取得升力,橫越海洋
00:52
powers its movements
13
52260
2000
並以半月形的尾鰭
00:54
with a lunate tail.
14
54260
2000
提供前進的動力
00:56
It's actually got a naked skin for most of its body,
15
56260
3000
牠的身體表面大多光溜溜的
00:59
so it reduces friction with the water.
16
59260
3000
可以減少阻力
01:02
This is what one of nature's finest machines.
17
62260
3000
這是自然界裡最棒的設計
01:05
Now, bluefin
18
65260
2000
黑鮪魚
01:07
were revered by Man
19
67260
2000
在人類史中
01:09
for all of human history.
20
69260
3000
一直備受尊崇
01:12
For 4,000 years, we fished sustainably for this animal,
21
72260
3000
四千年以來,我們以永續方式合理捕捉鮪魚
01:15
and it's evidenced
22
75260
2000
而這可從
01:17
in the art that we see
23
77260
2000
一千年前的
01:19
from thousands of years ago.
24
79260
2000
史前藝術中得到證據
01:21
Bluefin are in cave paintings in France.
25
81260
3000
黑鮪魚出現法國的洞穴壁畫上
01:24
They're on coins
26
84260
2000
以及三千年前的
01:26
that date back 3,000 years.
27
86260
3000
硬幣上
01:29
This fish was revered by humankind.
28
89260
3000
牠們受人類景仰
01:32
It was fished sustainably
29
92260
2000
好幾個世代以來,
01:34
till all of time,
30
94260
2000
人們合理的捕捉黑鮪
01:36
except for our generation.
31
96260
2000
除了我們這個世代以外
01:38
Bluefin are pursued wherever they go --
32
98260
3000
人們四處追捕黑鮪
01:41
there is a gold rush on Earth,
33
101260
2000
現在地球上有個淘金潮,
01:43
and this is a gold rush for bluefin.
34
103260
2000
就是針對黑鮪魚
01:45
There are traps that fish sustainably
35
105260
2000
我們擁有可以永續捕捉的網具,
01:47
up until recently.
36
107260
3000
直到最近,
01:50
And yet, the type of fishing going on today,
37
110260
3000
現在的漁業捕撈,
01:53
with pens, with enormous stakes,
38
113260
3000
是用筆,夾帶著巨大利益,
01:56
is really wiping bluefin
39
116260
2000
將黑鮪魚從
01:58
ecologically off the planet.
40
118260
2000
整個地球生態中抹除
02:00
Now bluefin, in general,
41
120260
2000
一般來說,捕獲的黑鮪
02:02
goes to one place: Japan.
42
122260
2000
都會往日本送
02:04
Some of you may be guilty
43
124260
2000
在你們之中
02:06
of having contributed to the demise of bluefin.
44
126260
2000
也許有些人就是造成黑鮪滅絕的共犯
02:08
They're delectable muscle,
45
128260
2000
牠們易感的肌肉
02:10
rich in fat --
46
130260
2000
富含脂肪,
02:12
absolutely taste delicious.
47
132260
2000
非常美味
02:14
And that's their problem; we're eating them to death.
48
134260
3000
這就是問題所在,我們把牠給吃光了
02:17
Now in the Atlantic, the story is pretty simple.
49
137260
3000
在大西洋的狀況很簡單
02:20
Bluefin have two populations: one large, one small.
50
140260
3000
黑鮪有兩個族群, 一大一小。
02:23
The North American population
51
143260
2000
北美族群的
02:25
is fished at about 2,000 ton.
52
145260
3000
捕撈量大約在兩千噸左右。
02:28
The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna --
53
148260
3000
歐洲北非的族群 -- 俗稱東方黑鮪 --
02:31
is fished at tremendous levels:
54
151260
3000
捕撈量相當巨大:
02:34
50,000 tons over the last decade almost every year.
55
154260
3000
在過去十年裡,幾乎年年超過五萬噸。
02:37
The result is whether you're looking
56
157260
2000
因此,不論你檢視
02:39
at the West or the Eastern bluefin population,
57
159260
3000
西方還是東方黑鮪族群
02:42
there's been tremendous decline on both sides,
58
162260
2000
兩者的數量都有顯著減少,
02:44
as much as 90 percent
59
164260
2000
下降幅度最多有九成
02:46
if you go back with your baseline
60
166260
2000
如果以
02:48
to 1950.
61
168260
2000
1950年做基準線的話
02:50
For that, bluefin have been given a status
62
170260
3000
所以,人們認定黑鮪魚具有
02:53
equivalent to tigers, to lions,
63
173260
3000
相當於老虎、獅子
02:56
to certain African elephants
64
176260
2000
、某些非洲象
02:58
and to pandas.
65
178260
2000
和熊貓的地位。
03:00
These fish have been proposed
66
180260
2000
並在過去兩個月裡,提議將黑鮪魚
03:02
for an endangered species listing in the past two months.
67
182260
3000
列入瀕臨滅絕生物表中
03:05
They were voted on and rejected
68
185260
2000
兩週前的表決結果
03:07
just two weeks ago,
69
187260
2000
未通過
03:09
despite outstanding science
70
189260
2000
即使有兩個委員會提供
03:11
that shows from two committees
71
191260
3000
大量的科學證據表示
03:14
this fish meets the criteria of CITES I.
72
194260
3000
此魚符合CITES I (瀕危生物公約) 標準。
03:17
And if it's tunas you don't care about,
73
197260
2000
如果你不在乎黑鮪
03:19
perhaps you might be interested
74
199260
2000
或許你會對以下這些有興趣:
03:21
that international long lines and pursing
75
201260
2000
國際延繩釣和圍網
03:23
chase down tunas and bycatch animals
76
203260
3000
不只捕撈鮪魚,同時也會抓到其他動物
03:26
such as leatherbacks, sharks,
77
206260
2000
如革龜、鯊魚、
03:28
marlin, albatross.
78
208260
2000
還有旗魚和信天翁
03:30
These animals and their demise
79
210260
2000
這些動物的死亡
03:32
occurs in the tuna fisheries.
80
212260
3000
常因鮪魚漁業而起
03:35
The challenge we face
81
215260
2000
我們現在所面臨的挑戰是
03:37
is that we know very little about tuna,
82
217260
3000
我們對鮪魚所知不多:
03:40
and everyone in the room knows what it looks like
83
220260
3000
在座各位都知道
03:43
when an African lion
84
223260
2000
一隻非洲獅
03:45
takes down its prey.
85
225260
2000
將其獵物撲倒時,是甚麼樣子,
03:47
I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
86
227260
3000
但我不相信有人看過一隻巨大的黑鮪魚捕食
03:50
This tuna symbolizes
87
230260
3000
這隻鮪魚代表的是
03:53
what's the problem for all of us in the room.
88
233260
3000
我們共同的問題
03:56
It's the 21st century, but we really have only just begun
89
236260
3000
現在是二十一世紀,但我們才剛剛開始
03:59
to really study our oceans in a deep way.
90
239260
3000
真正深入地研究海洋
04:02
Technology has come of age
91
242260
2000
當今的科技已成熟到
04:04
that's allowing us to see the Earth from space
92
244260
3000
能讓我們自外太空看地球,
04:07
and go deep into the seas remotely.
93
247260
3000
並從遠端深入海洋。
04:10
And we've got to use these technologies immediately
94
250260
2000
而我們得馬上運用這些科技
04:12
to get a better understanding
95
252260
2000
來了解
04:14
of how our ocean realm works.
96
254260
3000
海洋是如何運作的
04:17
Most of us from the ship -- even I --
97
257260
2000
大多數在船上的人,包括我在內
04:19
look out at the ocean and see this homogeneous sea.
98
259260
3000
所看到的海的是一個單調的平面
04:22
We don't know where the structure is.
99
262260
2000
不了解海洋的結構
04:24
We can't tell where are the watering holes
100
264260
3000
也無法像在非洲大平原上那樣
04:27
like we can on an African plain.
101
267260
3000
分辨出哪裡是汲水區
04:30
We can't see the corridors,
102
270260
2000
看不出生態廊道所在
04:32
and we can't see what it is
103
272260
2000
也不曉得
04:34
that brings together a tuna,
104
274260
2000
是甚麼力量將鮪魚、
04:36
a leatherback and an albatross.
105
276260
2000
革龜和信天翁聚集在一起。
04:38
We're only just beginning to understand
106
278260
2000
我們才剛開始了解
04:40
how the physical oceanography
107
280260
2000
在海洋裡,物理和
04:42
and the biological oceanography
108
282260
2000
生物因素
04:44
come together
109
284260
2000
如何結合
04:46
to create a seasonal force
110
286260
2000
產生季節性的動力
04:48
that actually causes the upwelling
111
288260
2000
造成湧升流
04:50
that might make a hot spot a hope spot.
112
290260
3000
產生生物熱點,帶來生存希望
04:53
The reasons these challenges are great
113
293260
2000
這是很艱鉅的挑戰
04:55
is that technically it's difficult to go to sea.
114
295260
3000
因為直接進到海裡有技術上的困難
04:58
It's hard to study a bluefin on its turf,
115
298260
2000
我們很難在黑鮪魚的地盤
05:00
the entire Pacific realm.
116
300260
2000
也就是整個太平洋裡做研究
05:02
It's really tough to get up close and personal with a mako shark
117
302260
4000
要靠近鯖鯊到非常親密的距離
05:06
and try to put a tag on it.
118
306260
2000
然後試著把標識器固定上去,是非常困難的
05:08
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU,
119
308260
3000
想像你是奧瑞岡州立大學Bruce Mate博士團隊的一員,
05:11
getting up close to a blue whale
120
311260
2000
要接近一隻藍鯨,
05:13
and fixing a tag on the blue whale that stays,
121
313260
3000
並把標識器牢牢固定在藍鯨身上
05:16
an engineering challenge
122
316260
2000
這是很大的技術挑戰
05:18
we've yet to really overcome.
123
318260
2000
而我們依舊未能克服這點
05:20
So the story of our team, a dedicated team,
124
320260
3000
所以我們團隊,這個專注奉獻的團隊
05:23
is fish and chips.
125
323260
2000
做的事情不出就是魚和晶片
05:25
We basically are taking
126
325260
2000
我們利用晶片,也就是
05:27
the same satellite phone parts,
127
327260
2000
與衛星電話
05:29
or the same parts that are in your computer, chips.
128
329260
3000
以及你電腦裡相同的零件
05:32
We're putting them together in unusual ways,
129
332260
3000
用獨特的方式組合
05:35
and this is taking us into the ocean realm
130
335260
2000
然後便這可以將我們帶到前所未經的
05:37
like never before.
131
337260
2000
大海裡
05:39
And for the first time,
132
339260
2000
這是人們第一次
05:41
we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean
133
341260
3000
實際觀察鮪魚在海面下的移動路徑
05:44
using light and photons
134
344260
2000
藉由光和光子
05:46
to measure sunrise and sunset.
135
346260
3000
去測量日升日落,取得時間資料
05:49
Now, I've been working with tunas for over 15 years.
136
349260
3000
我與鮪魚為伍已有十五年了
05:52
I have the privilege of being a partner
137
352260
2000
很榮幸能與
05:54
with the Monterey Bay Aquarium.
138
354260
2000
合作
05:56
We've actually taken a sliver of the ocean,
139
356260
2000
截取一部分的大海
05:58
put it behind glass,
140
358260
2000
放進水槽裡
06:00
and we together
141
360260
2000
然後一起
06:02
have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display.
142
362260
3000
將黑鮪與黃鰭鮪展示起來
06:05
When the veil of bubbles lifts every morning,
143
365260
3000
每天早上當泡沫消散後
06:08
we can actually see a community from the Pelagic ocean,
144
368260
3000
便能親眼目睹一個遠洋的生物群聚
06:11
one of the only places on Earth
145
371260
2000
這是地球上少數
06:13
you can see giant bluefin swim by.
146
373260
3000
能讓你見到巨大黑鮪悠遊的地方
06:16
We can see in their beauty of form and function,
147
376260
2000
讚嘆牠那型態與功能的美
06:19
their ceaseless activity.
148
379260
2000
以及毫不停歇的驚人活動力
06:21
They're flying through their space, ocean space.
149
381260
3000
牠們在海洋裡飛翔著
06:24
And we can bring two million people a year
150
384260
2000
這個展覽每年可以吸引兩百萬人
06:26
into contact with this fish
151
386260
2000
和牠們接觸
06:28
and show them its beauty.
152
388260
3000
欣賞鮪魚的美
06:31
Behind the scenes is a working lab at Stanford University
153
391260
3000
這裡的幕後推手是史丹佛大學的一間實驗室
06:34
partnered with the Monterey Bay Aquarium.
154
394260
2000
與Monterrey灣水族館
06:36
Here, for over 14 or 15 years,
155
396260
2000
十餘年來
06:38
we've actually brought in
156
398260
2000
我們真的將
06:40
both bluefin and yellowfin in captivity.
157
400260
2000
黑鮪和黃鰭鮪帶進水族館中
06:42
We'd been studying these fish,
158
402260
2000
要研究這些魚之前
06:44
but first we had to learn how to husbandry them.
159
404260
2000
得先學習如何飼養牠們
06:46
What do they like to eat?
160
406260
2000
牠們喜歡吃什麼?
06:48
What is it that they're happy with?
161
408260
2000
什麼事能讓牠們開心起來?
06:50
We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin --
162
410260
3000
我們跳進養著鮪魚的水槽裡,摸著牠們的光滑的皮膚
06:53
it's pretty amazing. It feels wonderful.
163
413260
3000
那感覺非常美妙,棒極了
06:56
And then, better yet,
164
416260
2000
而且更棒的是
06:58
we've got our own version of tuna whisperers,
165
418260
2000
我們有我們自己的馴魚員
07:00
our own Chuck Farwell, Alex Norton,
166
420260
2000
Chuck Farwell和Alex Norton
07:02
who can take a big tuna
167
422260
2000
可以將一隻巨大的鮪魚
07:04
and in one motion,
168
424260
2000
用一個動作
07:06
put it into an envelope of water,
169
426260
2000
便放到水籠裡
07:08
so that we can actually work with the tuna
170
428260
2000
讓我們實際觀察鮪魚
07:10
and learn the techniques it takes
171
430260
2000
並學習需要如何
07:12
to not injure this fish
172
432260
2000
避免傷害這些
07:14
who never sees a boundary in the open sea.
173
434260
3000
在汪洋裡不知邊界的大魚
07:17
Jeff and Jason there, are scientists
174
437260
2000
Jeff和Jason兩位科學家負責
07:19
who are going to take a tuna
175
439260
2000
把鮪魚
07:21
and put it in the equivalent of a treadmill, a flume.
176
441260
3000
放到一個作用類似跑步機的水槽
07:24
And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
177
444260
3000
讓鮪魚以為牠要游到日本,但其實只是原地踏步
07:27
We're actually measuring its oxygen consumption,
178
447260
2000
同時測量氧氣和
07:29
its energy consumption.
179
449260
2000
能量消耗
07:32
We're taking this data and building better models.
180
452260
3000
利用這些資料來建立更完善的鮪魚移動模式
07:35
And when I see that tuna -- this is my favorite view --
181
455260
3000
每當我看到鮪魚 -- 我喜歡從這個角度想 --
07:38
I begin to wonder:
182
458260
2000
就會開始思考
07:40
how did this fish solve the longitude problem before we did?
183
460260
3000
牠們是如何早我們一步解決經度位置的問題
07:44
So take a look at that animal.
184
464260
2000
仔細觀察這個動物
07:46
That's the closest you'll probably ever get.
185
466260
2000
這大概是你能離牠最近的距離
07:48
Now, the activities from the lab
186
468260
3000
現在,實驗室研究得到的訊息
07:51
have taught us now how to go out in the open ocean.
187
471260
3000
讓我們知道怎樣在野外研究牠們
07:54
So in a program called Tag-A-Giant
188
474260
3000
在 "大魚標記" 的計畫中,
07:57
we've actually gone from Ireland to Canada,
189
477260
3000
從愛爾蘭到加拿大,
08:00
from Corsica to Spain.
190
480260
2000
從科西嘉島到西班牙都有我們的足跡
08:02
We've fished with many nations around the world
191
482260
3000
和世界上許多國家一起出海捕魚,
08:05
in an effort to basically
192
485260
2000
努力把
08:07
put electronic computers
193
487260
3000
電腦放進
08:10
inside giant tunas.
194
490260
2000
巨大鮪魚的身體裡
08:12
We've actually tagged 1,100 tunas.
195
492260
3000
我們已經標記了1,100隻鮪魚
08:15
And I'm going to show you three clips,
196
495260
2000
我現在要給大家看三個短片,
08:17
because I tagged 1,100 tunas.
197
497260
3000
那1,100隻鮪魚都是我標記的
08:20
It's a very hard process, but it's a ballet.
198
500260
3000
這個步驟非常困難,就像芭蕾一樣精巧
08:23
We bring the tuna out, we measure it.
199
503260
3000
我們先將鮪魚拉出水麵,進行各種測量
08:26
A team of fishers, captains, scientists and technicians
200
506260
3000
一個包括漁夫、船長、科學家與技術員集結而成的團隊
08:29
work together to keep this animal out of the ocean
201
509260
3000
共同合作讓大魚能離開水中
08:32
for about four to five minutes.
202
512260
3000
大約四到五分鐘
08:35
We put water over its gills, give it oxygen.
203
515260
3000
在牠的鰓上倒水,給牠氧氣
08:38
And then with a lot of effort, after tagging,
204
518260
3000
然後費盡一番功夫標記完後
08:41
putting in the computer,
205
521260
2000
再把電腦放進去
08:43
making sure the stalk is sticking out so it senses the environment,
206
523260
3000
確定感應桿有露出來,這樣才能偵測外界環境
08:46
we send this fish back into the sea.
207
526260
3000
然後就把這隻魚放回海中
08:49
And when it goes, we're always happy.
208
529260
2000
當牠游走時,大家都很開心
08:51
We see a flick of the tail.
209
531260
2000
看牠的尾鰭輕擺
08:53
And from our data that gets collected,
210
533260
3000
從回收到的標識器中
08:56
when that tag comes back,
211
536260
2000
所收集的資訊
08:58
because a fisher returns it
212
538260
2000
喔,這是因為當漁夫發現並歸還標識器的話
09:00
for a thousand-dollar reward,
213
540260
2000
可以得到一千美金的酬金
09:02
we can get tracks beneath the sea
214
542260
2000
我們可以追蹤海下活動
09:04
for up to five years now,
215
544260
2000
達到五年之久
09:06
on a backboned animal.
216
546260
2000
這些資料都是從一隻脊椎動物身上來的
09:08
Now sometimes the tunas are really large,
217
548260
3000
有時候鮪魚相當巨大,
09:11
such as this fish off Nantucket.
218
551260
2000
比如說這隻Nantucket灣外捕到的魚
09:13
But that's about half the size
219
553260
2000
不過那大約只有我們標記過
09:15
of the biggest tuna we've ever tagged.
220
555260
2000
最大那隻鮪魚的一半大
09:17
It takes a human effort,
221
557260
2000
這需要人力,
09:19
a team effort, to bring the fish in.
222
559260
2000
要整組人同心協力,才可將魚抓起來
09:21
In this case, what we're going to do
223
561260
2000
在這裡,我們將會
09:23
is put a pop-up satellite archival tag on the tuna.
224
563260
3000
把一個上脫型衛星標識器放到鮪魚身上
09:27
This tag rides on the tuna,
225
567260
2000
這標識器待在鮪魚背上
09:29
senses the environment around the tuna
226
569260
3000
感受到鮪魚周圍的環境,
09:32
and actually will come off the fish,
227
572260
3000
最後從魚身上脫落
09:35
detach, float to the surface
228
575260
2000
離開魚身,然後浮到海面
09:37
and send back to Earth-orbiting satellites
229
577260
3000
並將資料傳送到繞地運行的衛星上
09:40
position data estimated by math on the tag,
230
580260
3000
包括計算所得的位置資訊
09:43
pressure data and temperature data.
231
583260
3000
以及壓力與溫度數據
09:46
And so what we get then from the pop-up satellite tag
232
586260
2000
從上脫型衛星標識器裡,我們可以
09:48
is we get away from having to have a human interaction
233
588260
3000
不用透過人工接觸
09:51
to recapture the tag.
234
591260
2000
進行標記回收
09:53
Both the electronic tags I'm talking about are expensive.
235
593260
3000
我提到的這兩種電子標識器都很昂貴
09:56
These tags have been engineered
236
596260
2000
而這些標識器
09:58
by a variety of teams in North America.
237
598260
3000
是北美許多團隊的心血結晶
10:01
They are some of our finest instruments,
238
601260
2000
是目前我們在海洋中
10:03
our new technology in the ocean today.
239
603260
3000
運用的最先端科技
10:07
One community in general
240
607260
2000
有一個漁業社群
10:09
has given more to help us than any other community.
241
609260
2000
給我們的協助比其他人更多
10:11
And that's the fisheries off the state of North Carolina.
242
611260
3000
那就是北卡羅萊納州的漁業社群
10:14
There are two villages, Harris and Morehead City,
243
614260
3000
那邊有兩個村莊,Harris和Morehead市,
10:17
every winter for over a decade,
244
617260
2000
在過去的十幾年裡,每年冬天都
10:19
held a party called Tag-A-Giant,
245
619260
3000
會舉辦"大魚標記"派對
10:22
and together, fishers worked with us
246
622260
2000
漁民和我們合作
10:24
to tag 800 to 900 fish.
247
624260
3000
標記八九百隻魚
10:27
In this case, we're actually going to measure the fish.
248
627260
3000
這時,我們不僅進行各種測量
10:30
We're going to do something that in recent years we've started:
249
630260
3000
近年來我們更開始
10:33
take a mucus sample.
250
633260
2000
採集黏液樣本
10:35
Watch how shiny the skin is; you can see my reflection there.
251
635260
3000
看看這表皮多光滑,你還可以看到我的倒影
10:38
And from that mucus, we can get gene profiles,
252
638260
3000
從黏液樣本裡,我們可以得到遺傳資料
10:41
we can get information on gender,
253
641260
2000
知道性別
10:43
checking the pop-up tag one more time,
254
643260
2000
再次確認標識器是否牢固以後
10:45
and then it's out in the ocean.
255
645260
2000
就可以把魚放回海裡
10:47
And this is my favorite.
256
647260
2000
這是我最愛的一張圖
10:49
With the help of my former postdoc, Gareth Lawson,
257
649260
3000
是我一個已經畢業的博士生,Gareth Lawson做的
10:52
this is a gorgeous picture of a single tuna.
258
652260
2000
這是單隻鮪魚的美麗影像
10:54
This tuna is actually moving on a numerical ocean.
259
654260
3000
牠悠游於海洋量測的數據裡
10:57
The warm is the Gulf Stream,
260
657260
2000
溫暖的部份是墨西哥灣流
10:59
the cold up there in the Gulf of Maine.
261
659260
3000
上面較冷部份是在緬因灣
11:02
That's where the tuna wants to go -- it wants to forage on schools of herring --
262
662260
3000
那就是鮪魚想要去的地方,在那裡覓食,吃那一群群的鯡魚
11:05
but it can't get there. It's too cold.
263
665260
2000
但牠沒辦法進去,因為太冷了
11:07
But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish,
264
667260
3000
當暖和一些時,鮪魚就冒出來,抓一些魚
11:10
maybe comes back to home base,
265
670260
2000
然後可能會回到原點
11:12
goes in again
266
672260
2000
再次出現
11:14
and then comes back to winter down there in North Carolina
267
674260
3000
之後回到北卡羅來納州過冬,
11:17
and then on to the Bahamas.
268
677260
2000
接著到巴哈馬群島那裡
11:19
And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico.
269
679260
3000
這是我最喜歡的景象,三隻鮪魚進入墨西哥灣
11:22
Three tunas tagged.
270
682260
2000
三隻有標記的鮪魚
11:24
Astronomically, we're calculating positions.
271
684260
2000
利用衛星,我們可以計算位置
11:26
They're coming together. That could be tuna sex --
272
686260
3000
牠們要聚在一起,可能是要交配
11:29
and there it is.
273
689260
2000
然後
11:31
That is where the tuna spawn.
274
691260
2000
鮪魚就在那裡產卵,繁衍後代
11:33
So from data like this,
275
693260
2000
從這樣的資料中
11:35
we're able now to put the map up,
276
695260
2000
我們可以建立這樣的地圖
11:37
and in this map
277
697260
2000
而從地圖上
11:39
you see thousands of positions
278
699260
2000
你可以看到上千個位置點
11:41
generated by this decade and a half of tagging.
279
701260
3000
是十五年來的標記所得到的資訊
11:44
And now we're showing that tunas on the western side
280
704260
3000
現在我們可以證明,在西方的鮪魚
11:47
go to the eastern side.
281
707260
2000
會往東方移動
11:49
So two populations of tunas --
282
709260
2000
因此兩個鮪魚族群--
11:51
that is, we have a Gulf population, one that we can tag --
283
711260
2000
就是灣流族群,一個我們可以標記的族群--
11:53
they go to the Gulf of Mexico, I showed you that --
284
713260
3000
會往墨西哥灣移動,就像我之前講的
11:56
and a second population.
285
716260
2000
而另一個族群,
11:58
Living amongst our tunas -- our North American tunas --
286
718260
2000
生活在北美的鮪魚之中
12:00
are European tunas that go back to the Med.
287
720260
3000
是歐洲鮪魚族群,會洄游到地中海
12:03
On the hot spots -- the hope spots --
288
723260
2000
在生物熱點,提供生存希望的地方
12:05
they're mixed populations.
289
725260
2000
兩個族群混合為一
12:07
And so what we've done with the science
290
727260
2000
這就是我們用科學證實的
12:09
is we're showing the International Commission,
291
729260
2000
讓國際委員會了解,
12:11
building new models,
292
731260
2000
要如何建立新的族群模型
12:13
showing them that a two-stock no-mixing model --
293
733260
2000
讓他們知道,分離漁群模型
12:15
to this day, used to reject
294
735260
3000
也就是用來抵制
12:18
the CITES treaty --
295
738260
2000
將鮪魚列入CITES的模型
12:20
that model isn't the right model.
296
740260
2000
是錯誤的
12:22
This model, a model of overlap,
297
742260
2000
而這個族群重疊的模型
12:24
is the way to move forward.
298
744260
2000
才是我們繼續討論議題的依據
12:26
So we can then predict
299
746260
2000
可以用來預估
12:28
where management places should be.
300
748260
2000
如何劃分管理區域
12:30
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean
301
750260
3000
像墨西哥灣和地中海兩區
12:33
are places where the single species,
302
753260
2000
是單一物種
12:35
the single population, can be captured.
303
755260
2000
捕捉的是單一族群
12:37
These become forthright in places we need to protect.
304
757260
3000
這就是我們首先應當保護的區域
12:40
The center of the Atlantic where the mixing is,
305
760260
3000
在大西洋中央,族群混合的地點
12:43
I could imagine a policy that lets Canada and America fish,
306
763260
2000
我想加拿大和美國的捕撈政策應該很有效
12:45
because they manage their fisheries well,
307
765260
3000
因為他們的漁業管理非常好
12:48
they're doing a good job.
308
768260
2000
表現優秀
12:50
But in the international realm,
309
770260
2000
但在公海
12:52
where fishing and overfishing has really gone wild,
310
772260
2000
過漁十分猖獗
12:54
these are the places that we have to make hope spots in.
311
774260
3000
這就是我們要建立生物希望點的地方
12:57
That's the size they have to be to protect the bluefin tuna.
312
777260
3000
這是保護黑鮪族群所需要的大小
13:00
Now in a second project
313
780260
2000
我們另外一個計畫
13:02
called Tagging of Pacific Pelagics,
314
782260
2000
"太平洋遠洋標記"
13:04
we took on the planet as a team,
315
784260
2000
我們將地球看作一個整體
13:06
those of us in the Census of Marine Life.
316
786260
2000
在海洋生物普查計畫裡的同仁,
13:08
And, funded primarily through Sloan Foundation and others,
317
788260
4000
主要由Sloan基金會和其他的機構資助,
13:12
we were able to actually go in, in our project --
318
792260
3000
使計劃得以進行
13:15
we're one of 17 field programs
319
795260
2000
這是十七個野外計畫之一
13:17
and begin to take on tagging large numbers of predators,
320
797260
3000
開始標記大量的掠食者
13:20
not just tunas.
321
800260
2000
而不只是鮪魚
13:22
So what we've done
322
802260
2000
我們已經完成的包括
13:24
is actually gone up to tag salmon shark in Alaska,
323
804260
3000
往北方去,標記阿拉斯加的鮭鯊
13:27
met salmon shark on their home territory,
324
807260
3000
在鮭鯊的活動範圍裡和牠們相遇
13:30
followed them catching salmon
325
810260
2000
跟著牠們捕鮭魚,
13:32
and then went in and figured out
326
812260
2000
然後回去思考,
13:34
that, if we take a salmon and put it on a line,
327
814260
3000
如果我們線的一端綁上鮭魚
13:37
we can actually take up a salmon shark --
328
817260
2000
就可以釣上一隻鮭鯊
13:39
This is the cousin of the white shark --
329
819260
2000
牠們是大白鯊的近親
13:41
and very carefully --
330
821260
2000
所以要非常小心的…
13:43
note, I say "very carefully," --
331
823260
2000
你聽到我說要”非常小心“
13:45
we can actually keep it calm,
332
825260
2000
…讓他穩定下來
13:47
put a hose in its mouth, keep it off the deck
333
827260
3000
在牠嘴裡塞個水管,避免直接放在甲板上,
13:50
and then tag it with a satellite tag.
334
830260
3000
然後繫上衛星標識器
13:53
That satellite tag will now have your shark phone home
335
833260
3000
那個標識器讓你的鯊魚可以打電話回家
13:56
and send in a message.
336
836260
2000
並傳訊息回來
13:58
And that shark leaping there, if you look carefully, has an antenna.
337
838260
3000
然後那隻在跳躍的鯊魚,如果你仔細看,就會看到牠背上的天線。
14:01
It's a free swimming shark with a satellite tag
338
841260
2000
那是隻有衛星標識器的野外鯊魚
14:03
jumping after salmon,
339
843260
2000
追逐鮭魚,
14:05
sending home its data.
340
845260
3000
將牠的數據傳回去
14:09
Salmon sharks aren't the only sharks we tag.
341
849260
2000
鮭鯊不是我們所標記的唯一一種鯊魚
14:11
But there goes salmon sharks with this meter-level resolution
342
851260
3000
不過你可以看到鮭鯊在這張解析度僅數公尺的
14:14
on an ocean of temperature -- warm colors are warmer.
343
854260
3000
海表溫圖上 -- 溫暖的顏色表示較溫暖 --
14:17
Salmon sharks go down
344
857260
2000
鮭鯊會往下
14:19
to the tropics to pup
345
859260
2000
到熱帶去繁衍後代
14:21
and come into Monterey.
346
861260
2000
然後進入Monterrey灣
14:23
Now right next door in Monterey and up at the Farallones
347
863260
3000
現在隔壁Monterrey與Farallones
14:26
are a white shark team led by Scott Anderson -- there --
348
866260
2000
有一個專門研究大白鯊的小組,由Scott Anderson
14:28
and Sal Jorgensen.
349
868260
2000
和Sal Jorgensen領導
14:30
They can throw out a target --
350
870260
2000
牠們會拋出一個標的
14:32
it's a carpet shaped like a seal --
351
872260
2000
一個形狀像海豹的地毯 --
14:34
and in will come a white shark, a curious critter
352
874260
3000
大白鯊就會游過來,牠們的好奇心很重
14:37
that will come right up to our 16-ft. boat.
353
877260
3000
直接游到我們16 英呎長的船邊
14:40
It's a several thousand-pound animal.
354
880260
2000
大白鯊有幾千磅重
14:42
And we'll wind in the target.
355
882260
3000
我們會瞄準目標
14:45
And we'll place an acoustic tag
356
885260
2000
然後以聲學標識器做標記
14:47
that says, "OMSHARK 10165,"
357
887260
2000
上面寫著 "OMSHARK 10165"
14:49
or something like that, acoustically with a ping.
358
889260
3000
的字樣,訊息以聲波傳送
14:52
And then we'll put on a satellite tag
359
892260
2000
接著再以衛星標識器標記
14:54
that will give us the long-distance journeys
360
894260
3000
這可以提供長距離旅行的資訊
14:57
with the light-based geolocation algorithms
361
897260
2000
藉由以感光定位演算法
14:59
solved on the computer that's on the fish.
362
899260
3000
在魚身上的電腦進行運算
15:02
So in this case, Sal's looking at two tags there,
363
902260
3000
在這裡,Sal正在觀察兩個標識
15:05
and there they are: the white sharks of California
364
905260
3000
就在這裡: 在加州的大白鯊
15:08
going off to the white shark cafe and coming back.
365
908260
3000
要往白鯊咖啡廳去,然後再游回來
15:12
We also tag makos with our NOAA colleagues,
366
912260
2000
我們和海洋大氣總局合作
15:14
blue sharks.
367
914260
2000
一同標記鯖鯊和藍鯊
15:16
And now, together, what we can see
368
916260
2000
現在我們看到的是
15:18
on this ocean of color that's temperature,
369
918260
2000
以顏色標記溫度的海洋
15:20
we can see ten-day worms of makos and salmon sharks.
370
920260
3000
還有十天內鯖鯊和鮭鯊的移動軌跡
15:24
We have white sharks and blue sharks.
371
924260
2000
以及大白鯊和藍鯊
15:26
For the first time,
372
926260
2000
這是第一次
15:28
an ecoscape as large as ocean-scale,
373
928260
2000
我們在和海洋一樣大的生態尺度下
15:30
showing where the sharks go.
374
930260
3000
觀察鯊魚的移動
15:33
The tuna team from TOPP has done the unthinkable:
375
933260
3000
TOPP的鮪魚團隊的成就相當不可思議
15:36
three teams tagged 1,700 tunas,
376
936260
3000
三個團隊標記了一千七百隻鮪魚
15:39
bluefin, yellowfin and albacore
377
939260
2000
有黑鮪、黃鰭鮪和長鰭鮪
15:41
all at the same time --
378
941260
2000
全都是同時進行的
15:43
carefully rehearsed tagging programs
379
943260
2000
他們小心地演練標記步驟
15:45
in which we go out, pick up juvenile tunas,
380
945260
3000
我們在野外拉上未成熟的鮪魚
15:48
put in the tags that actually have the sensors,
381
948260
3000
來進行標記,而讓感測器
15:51
stick out the tuna
382
951260
2000
伸出鮪魚體外
15:53
and then let them go.
383
953260
2000
再放回海裡
15:55
They get returned, and when they get returned,
384
955260
2000
牠們會回來,而當牠們回來時
15:57
here on a NASA numerical ocean
385
957260
3000
這裡是NASA的海洋數值模擬
16:00
you can see bluefin in blue
386
960260
2000
你可以看到這藍色的就是黑鮪
16:02
go across their corridor,
387
962260
2000
穿越廊道
16:04
returning to the Western Pacific.
388
964260
3000
回到西太平洋
16:07
Our team from UCSC has tagged elephant seals
389
967260
3000
我們自加州大學Santa Cruz分校的團隊標記象海豹
16:10
with tags that are glued on their heads, that come off when they slough.
390
970260
3000
把標識器黏在牠們頭頂,換毛的時候便會脫落
16:13
These elephant seals cover half an ocean,
391
973260
3000
這些象海豹遍佈半個海洋
16:16
take data down to 1,800 feet --
392
976260
2000
取得深入水底達1800呎的資料
16:18
amazing data.
393
978260
2000
非常驚人
16:20
And then there's Scott Shaffer and our shearwaters
394
980260
3000
這是Scott Shaffer和海鷗
16:23
wearing tuna tags, light-based tags,
395
983260
3000
牠們帶著鮪魚的標識器
16:26
that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back,
396
986260
3000
從紐西蘭飛到Monterrey再飛回來
16:29
journeys of 35,000 nautical miles
397
989260
3000
整個旅程長達35000海哩
16:32
we had never seen before.
398
992260
2000
是我們從未見過的
16:34
But now with light-based geolocation tags that are very small,
399
994260
3000
現在,感光定位標識器可以縮的很小
16:37
we can actually see these journeys.
400
997260
2000
讓我們看到更多這樣的旅程
16:39
Same thing with Laysan albatross
401
999260
2000
像是黑背信天翁
16:41
who travel an entire ocean
402
1001260
2000
橫越整個海洋
16:43
on a trip sometimes,
403
1003260
2000
有時牠們會進入
16:45
up to the same zone the tunas use.
404
1005260
2000
和鮪魚一樣的區域
16:47
You can see why they might be caught.
405
1007260
3000
你可以知道牠們是怎麼被誤捕的
16:50
Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande
406
1010260
3000
這是George Schillinger和我們的革龜團隊在Playa Grande
16:53
tagging leatherbacks
407
1013260
2000
標記革龜
16:55
that go right past where we are.
408
1015260
3000
牠們會經過這裡
16:58
And Scott Benson's team
409
1018260
2000
還有Scott Benson的團隊
17:00
that showed that leatherbacks go from Indonesia
410
1020260
2000
從他們的研究顯示革龜會從印尼
17:02
all the way to Monterey.
411
1022260
2000
一陸游到Monterrey來
17:04
So what we can see on this moving ocean
412
1024260
3000
在這個繁忙的大海裡
17:07
is we can finally see where the predators are.
413
1027260
3000
我們總算知道掠食者的所在位置
17:10
We can actually see how they're using ecospaces
414
1030260
3000
可以了解牠們怎樣利用
17:13
as large as an ocean.
415
1033260
2000
像海洋這樣廣大的空間
17:15
And from this information,
416
1035260
2000
從這些資訊裡
17:17
we can begin to map the hope spots.
417
1037260
3000
可以開始標記生物希望點
17:20
So this is just three years of data right here --
418
1040260
2000
這些只是三年的資料
17:22
and there's a decade of this data.
419
1042260
2000
而我們紀錄了近十年
17:24
We see the pulse and the seasonal activities
420
1044260
2000
觀察這些生物的
17:26
that these animals are going on.
421
1046260
3000
族群動向和季節活動
17:30
So what we're able to do with this information
422
1050260
2000
藉由這些資料
17:32
is boil it down to hot spots,
423
1052260
3000
我們可以歸納出幾個生物熱點
17:35
4,000 deployments,
424
1055260
2000
4000次行動
17:37
a huge herculean task,
425
1057260
3000
這是一項龐大而艱鉅的任務
17:40
2,000 tags
426
1060260
2000
共使用2000個標識器
17:42
in an area, shown here for the first time,
427
1062260
2000
在同一區域裡,就在這裡
17:44
off the California coast,
428
1064260
2000
加州的外海
17:46
that appears to be a gathering place.
429
1066260
3000
很可能是一個聚集點
17:50
And then for sort of an encore from these animals,
430
1070260
3000
然後這些動物也以實際的協助
17:53
they're helping us.
431
1073260
2000
來回報我們
17:55
They're carrying instruments
432
1075260
2000
牠們將測量儀器
17:57
that are actually taking data down to 2,000 meters.
433
1077260
3000
帶到2000公尺深的海裡收集資料
18:00
They're taking information from our planet
434
1080260
2000
並且能在地球上
18:02
at very critical places like Antarctica and the Poles.
435
1082260
3000
像是南北極這樣的極端環境進行測量
18:05
Those are seals from many countries
436
1085260
2000
這些海豹是從
18:07
being released
437
1087260
2000
不同的國家釋放的
18:09
who are sampling underneath the ice sheets
438
1089260
2000
牠們在冰棚底下採集樣本
18:11
and giving us temperature data of oceanographic quality
439
1091260
3000
並提供我們南北兩極的
18:14
on both poles.
440
1094260
2000
海溫資料
18:16
This data, when visualized, is captivating to watch.
441
1096260
3000
當這些資料以圖像呈現時,很難不被吸引
18:19
We still haven't figured out best how to visualize the data.
442
1099260
3000
我們還在嘗試怎樣呈現比較好
18:22
And then, as these animals swim
443
1102260
2000
當牠們游泳
18:24
and give us the information
444
1104260
2000
並提供我們
18:26
that's important to climate issues,
445
1106260
2000
有關氣候議題的資訊時
18:28
we also think it's critical
446
1108260
2000
我們都認為
18:30
to get this information to the public,
447
1110260
2000
讓這些資訊公開
18:32
to engage the public with this kind of data.
448
1112260
3000
使其他人也能夠參與,是非常重要的
18:35
We did this with the Great Turtle Race --
449
1115260
2000
在"海龜大賽跑"這項活動裡
18:37
tagged turtles, brought in four million hits.
450
1117260
3000
帶有標記的海龜,帶來四百萬人次的點閱數
18:40
And now with Google's Oceans,
451
1120260
3000
現在更有Google海洋
18:43
we can actually put a white shark in that ocean.
452
1123260
2000
我們可以把標記的大白鯊放進去
18:45
And when we do and it swims,
453
1125260
2000
當牠游泳時
18:47
we see this magnificent bathymetry
454
1127260
2000
我們會看到,在這充滿驚奇的海底地形裡
18:49
that the shark knows is there on its path
455
1129260
2000
鯊魚很清楚該往哪走
18:51
as it goes from California to Hawaii.
456
1131260
2000
要怎樣從加州到夏威夷
18:53
But maybe Mission Blue
457
1133260
2000
但也許"藍色任務"
18:55
can fill in that ocean that we can't see.
458
1135260
3000
更能將海洋不為人所見的部份補上
18:58
We've got the capacity, NASA has the ocean.
459
1138260
3000
我們擁有這項能力,而NASA擁有海洋資料
19:01
We just need to put it together.
460
1141260
2000
只需要把兩者結合起來
19:03
So in conclusion,
461
1143260
2000
總而言之
19:05
we know where Yellowstone is for North America;
462
1145260
3000
我們知道在黃石公園在北美洲的哪裡
19:08
it's off our coast.
463
1148260
2000
就在海岸邊
19:10
We have the technology that's shown us where it is.
464
1150260
2000
我們的科技可以告訴我們位置
19:12
What we need to think about perhaps for Mission Blue
465
1152260
3000
關於"藍色任務",我們該思考的
19:15
is increasing the biologging capacity.
466
1155260
3000
也許是增加生物標記
19:18
How is it that we can actually
467
1158260
2000
要怎樣才能讓我們
19:20
take this type of activity elsewhere?
468
1160260
3000
把這項活動推展到其他地方?
19:23
And then finally -- to basically get the message home --
469
1163260
3000
最後,我希望你們能記住這點
19:26
maybe use live links
470
1166260
2000
如果利用動物
19:28
from animals such as blue whales and white sharks.
471
1168260
2000
像是藍鯨或大白鯊的實況連結
19:30
Make killer apps, if you will.
472
1170260
2000
寫一個"殺手級應用"
19:32
A lot of people are excited
473
1172260
2000
這麼做的話,大家會很興奮地
19:34
when sharks actually went under the Golden Gate Bridge.
474
1174260
3000
看著鯊魚游過金門大橋
19:37
Let's connect the public to this activity right on their iPhone.
475
1177260
3000
讓大眾透過iPhone參與這項活動
19:40
That way we do away with a few internet myths.
476
1180260
3000
如此一來,我們可以破解一些網路迷思
19:44
So we can save the bluefin tuna.
477
1184260
2000
真正拯救黑鮪魚
19:46
We can save the white shark.
478
1186260
2000
還有大白鯊
19:48
We have the science and technology.
479
1188260
2000
我們擁有科學和科技
19:50
Hope is here. Yes we can.
480
1190260
2000
這就是希望,我們辦得到
19:52
We need just to apply this capacity
481
1192260
2000
只需要把這項能力
19:54
further in the oceans.
482
1194260
2000
在海洋環境裡善加運用
19:56
Thank you.
483
1196260
2000
謝謝
19:58
(Applause)
484
1198260
2000
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。