The health benefits of clowning around | Matthew A. Wilson

74,835 views ・ 2020-02-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Harper Chang
00:12
I danced with Bella for the first time
0
12958
1851
當《我眼中美麗的你》這首歌
00:14
as Bei Mir Bistu Shein filled the room.
1
14833
2601
充滿整間房間時, 我和貝拉第一次共舞。
00:17
And her blue eyes locked with mine.
2
17458
2084
她的藍色眼睛和我對視著。
00:19
We took turns singing
3
19875
1684
我們輪流唱歌,
00:21
and forgetting the words.
4
21583
1435
輸流忘記歌詞。
00:23
She led, I followed.
5
23042
1267
她領導,我跟隨。
00:24
A waltz step here,
6
24333
2060
這裡跳跳華爾茲,
00:26
a shimmy here.
7
26417
1267
這裡跳跳狐步舞。(連續短促聲)
00:27
(Rattle sound)
8
27708
1101
00:28
(Laughter)
9
28833
1250
(笑聲)
00:31
Hands on our hearts,
10
31000
1434
手放在心口,
00:32
our foreheads touching,
11
32458
1268
我們的額頭靠在一起,
00:33
as we communicated through movement and music,
12
33750
2601
我們透過動作和音樂來溝通,
00:36
making sense through nonsense.
13
36375
2643
在無意義中創造意義。
00:39
Bella is 83 and lives with dementia.
14
39042
2892
貝拉八十三歲,患有失智症。
00:41
The dance gives us a chance to find each other.
15
41958
3143
舞蹈讓我們有機會找到彼此。
00:45
How did I learn to dance with dementia?
16
45125
1858
我如何學會和失智症跳舞?
00:47
Because I'm not a dancer.
17
47007
1261
因為我不是舞者。
00:48
And I'm not a doctor.
18
48292
1684
我不是醫生。
00:50
But I've played one in the hospital.
19
50000
2101
但我在醫院中扮演過。
00:52
(Laughs)
20
52125
1851
(笑聲)
00:54
I'm a clown doctor.
21
54000
2059
我是小丑醫生。
00:56
Or a medical clown.
22
56083
2226
或稱醫療小丑。
00:58
My tools are whoopee cushions,
23
58333
2750
我的工具是坐上去會響的坐墊、
01:05
shakers
24
65250
1268
搖響(沙鈴) 、
01:06
(Shaker rattles)
25
66542
1958
(搖響聲)
01:09
and a red nose.
26
69583
1768
和紅色的鼻子。
01:11
You know the old adage "laughter is the best medicine?"
27
71375
4101
你們有沒有聽過這句古老的格言 「笑是最好的良藥」?
01:15
I hear that a lot.
28
75500
1268
我常聽到。
01:16
Now, at the same time, there are studies to support it,
29
76792
2601
也有研究支持這個說法,
但,現在,我要帶各位
01:19
but right now,
30
79417
1267
01:20
I'd like to take you behind the nose and go beyond the laughter
31
80708
2976
到紅鼻子的背後,到笑聲之外,
分享我溜過加護病房時 所看到的一些事情。
01:23
and share a few things that I've seen skating through ICUs.
32
83708
2810
01:26
In my Heelys.
33
86542
1351
我穿的是十一號的 Heelys 單輪暴走鞋。
01:27
Size 11.
34
87917
1250
01:29
Because I take medical clowning
35
89917
2392
因為我扮醫療小丑
01:32
very, very seriously.
36
92333
3143
非常非常認真。
01:35
(Deflating sound)
37
95500
1143
(放氣聲)
01:36
(Laughter)
38
96667
1166
(笑聲)
01:38
(Deflating sound)
39
98667
1150
(放氣聲)
01:40
(Deflating sound)
40
100951
1150
(放氣聲)
01:42
(Laughter)
41
102125
1184
(笑聲)
01:43
My mentor was conducting clown rounds in the hospital
42
103333
2685
我的導師在醫院中做小丑巡視時,
有一位護士去找他。
01:46
when he was approached by a nurse.
43
106042
1642
01:47
They needed to put a tube up the kid's nose.
44
107708
2185
他們得在一個孩子的鼻子裡插管,
01:49
Kid didn't want to do it,
45
109917
1267
那個孩子不願意,
01:51
so rather than hold the kid down,
46
111208
1601
與其壓制那個孩子,
01:52
they asked my colleague if he could help.
47
112833
1953
他們想問問我同事是否能幫忙。
01:54
So the clown asked for a second tube
48
114810
2291
所以那位小丑跟他們 要了另一根管子,
01:57
and shoved it up his own nose.
49
117125
2143
亂塞進他自己的鼻子裡。
01:59
Kid of like this.
50
119292
1250
有點像這樣。
02:01
Oh, please don't do this at home.
51
121583
2209
喔,在家請不要嘗試。
02:10
(Laughter)
52
130875
1184
(笑聲)
02:12
Now, the kid saw this,
53
132083
2726
那個孩子看到了,
02:14
grabbed his own tube
54
134833
1768
抓起他自己的管子,
02:16
and promptly stuck it up his own nose,
55
136625
2226
馬上就插到他自己的鼻子裡,
02:18
kind of like this.
56
138875
1292
有點像這樣。
02:27
(Applause)
57
147000
4601
(掌聲)
02:31
The clowns, the nurse and the patient
58
151625
2476
小丑、護士和病人
02:34
discovered a creative solution for their situation together.
59
154125
3518
在他們所處的情況中一起 找到了一種創意解決方案。
02:37
And guess what, there's research to back this up.
60
157667
2351
猜猜如何?研究也支持這個做法。
02:40
Randomized controlled trials in Israel and Italy
61
160042
2767
以色列和義大利的隨機控制實驗
02:42
show that medical clowns can be as effective as tranquilizers
62
162833
3101
顯示醫療小丑和鎮定劑的效益相同,
02:45
with no side effects.
63
165958
1393
還沒有副作用。
02:47
In 2004, I started conducting my own clown rounds
64
167375
3018
2004 年,我自己開始做小丑巡視,
02:50
at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City.
65
170417
3184
地點在紐約市的紀念 史隆凱特琳癌症研究中心。
02:53
My colleague and I were invited to accompany a young six-year-old
66
173625
3059
我和同事受到邀請, 去陪伴一位六歲孩子,
02:56
with the most adorable southern accent,
67
176708
2018
他有好可愛的南方口音,
02:58
to accompany him while he got his chemotherapy port flushed,
68
178750
2893
醫院清洗他的化療人工血管時, 我們負責陪伴他,
03:01
a very uncomfortable and regular procedure.
69
181667
2059
這個經常性的清洗過程很不舒服。
03:03
We joined him, his mom and the nurse
70
183750
2434
我們加入了他、 他的母親,以及護士,
03:06
in this tiny, closed curtain cubicle.
71
186208
2893
處在一間拉上布簾的小型隔間中。
03:09
Every medical clown encounter begins by obtaining consent from the patient.
72
189125
3809
每一段與醫療小丑的相遇, 第一步都是取得病人的同意。
03:12
So we ask him if we can be there.
73
192958
2351
所以,我們問他, 我們能不能待在那裡。
03:15
He says, "Sure."
74
195333
1268
他說:「當然。」
03:16
We're often the one element that a child could control
75
196625
2559
通常我們是孩子在醫院裡 能夠控制的少數元素之一。
03:19
while they're in the hospital.
76
199208
1476
03:20
So we start with a card trick,
77
200708
2143
所以我們開始玩撲克把戲,
03:22
fan the deck so he can pick.
78
202875
1476
把牌展開讓他挑選。
03:24
But as soon as the nurse approaches with the needle
79
204375
2434
但,當護士拿著針靠近他, 要清洗人工血管,
03:26
to flush the port,
80
206833
1268
他便開始尖叫和亂罵,
03:28
he starts screaming and cussing
81
208125
1643
03:29
like no six-year-old I'd ever heard in my life.
82
209792
2559
我從來沒有聽過 六歲小孩子這樣子罵。
03:32
So we say, "Hey, should we come back later?"
83
212375
2101
所以,我們說:「嘿, 我們應該晚點再來嗎?」
03:34
He stops, mouth open,
84
214500
2434
他停下來,嘴巴開著,
03:36
eyes wet with tears, face flushed pink with anger,
85
216958
3560
眼中泛淚,臉頰因為 憤怒而呈現粉紅色,
03:40
and he smiles,
86
220542
1309
接著,他微笑了:
03:41
"Oh no, you're fine, I want you to be here."
87
221875
2976
「喔,不要,你們沒問題, 我希望你們留下。」
03:44
OK.
88
224875
1268
好。
03:46
So we start playing a song,
89
226167
1351
所以我們開始演奏,
03:47
my colleague on recorder, me on whoopee cushion.
90
227542
2976
我同事操作錄音機, 我坐在會響的坐墊上。
03:50
The nurse approaches with the needle,
91
230542
1809
護士拿著針靠近他,又來了,
03:52
and it happens again, this torrent of four-letter words.
92
232375
2750
他又狂罵四個字母的髒話。
03:56
He went from playing and laughing
93
236583
2018
他從玩樂和歡笑,
03:58
to screaming and crying,
94
238625
1434
變成尖叫和大哭,
04:00
back and forth until the procedure was complete.
95
240083
2310
來來回回,直到程序完成。
04:02
For the first time,
96
242417
1267
這是第一次,
04:03
I experienced this odd duality of joy and suffering.
97
243708
3768
我體驗到這種喜悅 和受苦的怪異二元性。
04:07
But not for the last time.
98
247500
1393
但那並非最後一次。
04:08
See, when we're there, we're not there merely to distract
99
248917
2976
我們在那裡時, 並不只是要讓任何人分心
04:11
or make anyone feel better per se.
100
251917
1892
或是感覺好一點。
04:13
The medical clowns work moment by moment
101
253833
2268
醫療小丑一點一點地努力,
04:16
to create connections between the clowns,
102
256125
2559
在小丑、護士、父母,
04:18
the nurse, the parent and the child.
103
258708
2518
和孩子之間創造連結。
04:21
This provides a source of power or control for the child
104
261250
3309
這樣便能提供孩子一種 力量來源或是控制感,
04:24
while supporting the staff with their work.
105
264583
2685
同時支持員工做他們的工作。
04:27
I've spent over a decade bringing joy and delight
106
267292
2851
我花了超過十年的時間, 把喜悅和歡樂帶到
04:30
to the bedsides of terminally ill children
107
270167
2059
紐約市頂尖醫院中
04:32
in the top hospitals in New York City.
108
272250
1810
晚期病童的床邊。
04:34
And you know what I've learned?
109
274084
1584
你們知道我學到什麼嗎?
04:36
Everyone's hurting.
110
276625
1768
每個人都在痛。
04:38
Staff, family, patients.
111
278417
2934
員工、家人、病人。
04:41
The patient's in the hospital because they're hurting.
112
281375
2559
病人住院是因為他們會痛。
04:43
The family's hurting as they navigate uncertainty, grief
113
283958
2685
家人的痛在於要經歷不確定性、 悲痛,及照護的財務負擔。
04:46
and the financial burdens of care.
114
286667
1684
04:48
The staff is hurting, only it's more than burnout.
115
288375
2351
員工也會痛,因為他們不堪疲累。
04:50
More and more health care workers
116
290750
1601
越來越多健康照護工作者感到
04:52
are reporting feeling overworked and overextended.
117
292375
3476
工作過量、負擔過多。
04:55
Now, I'm not so naive as to suggest
118
295875
2184
我並沒有天真到會暗示
04:58
that the solution is to send in the clowns.
119
298083
2750
派一個小丑過去就能解決一切。
05:02
(Laughter)
120
302750
2000
(笑聲)
05:05
But what if?
121
305750
1268
但如果有用呢?
05:07
What if the tools of medical clown arts practitioners from around the world
122
307042
4059
如果全世界從事醫療小丑藝術的人
05:11
permeated our entire health care system?
123
311125
2434
滲透到我們的整個 健康照護系統中呢?
05:13
In 2018, at the Healthcare Clowning International Meeting,
124
313583
3935
2018 年,在健康照護 小丑服務國際會議上,
05:17
they represented over 150 programs in 50 different countries.
125
317542
4267
他們代表五十個不同國家中 至少一百五十個方案計畫。
05:21
University of Haifa
126
321833
1560
海法大學
05:23
offers a formal undergraduate degree program in medical clowning.
127
323417
4434
針對醫療小丑服務 提供正式的大學學位。
05:27
Argentina has passed laws requiring the presence of medical clowns
128
327875
4601
阿根廷通過法律,
規定該國最大省份中的
05:32
in public hospitals at their largest province.
129
332500
2476
公立醫院一定要有醫療小丑在。
05:35
And this work affects more than the patients.
130
335000
2101
受到影響到的不只是病人。
整個醫療照護團隊的 狀況都會好轉。
05:37
It makes things better for the whole health care team.
131
337125
2559
05:39
One of my favorite games to play in the hospital
132
339708
2310
在醫院,我最喜歡玩的 遊戲之一就是電梯音樂。
05:42
is elevator music.
133
342042
1267
05:43
I love elevators, because they're a place
134
343333
2518
我很愛電梯,因為在電梯中
05:45
where paths cross, different worlds meet.
135
345875
3059
有不同的路徑交叉, 有不同的世界交會。
05:48
It's intimate,
136
348958
1643
電梯很親密,
05:50
uncomfortably quiet
137
350625
1518
有種不舒服的安靜,
05:52
and just begging for a little playful disruption.
138
352167
2976
好像在乞求一點玩樂的打擾。
05:55
The doors close
139
355167
1351
門關上,
05:56
and "The Girl from Ipanema" starts playing on Hammond organ,
140
356542
3559
哈蒙德風琴開始演奏 《伊帕內瑪姑娘》,
06:00
because I keep a portable speaker hidden in my pocket.
141
360125
3893
因為我口袋裡都會藏著 一個攜帶式的擴音器。
06:04
So for those used to using the silent, sterile elevator,
142
364042
3142
所以,如果你習慣使用 寂靜、無生氣的電梯,
06:07
it's a moment of surprise.
143
367208
1310
這是驚喜的一刻。
06:08
Folks have permission to acknowledge or not this disruption.
144
368542
3375
大家可以選擇是否 認可這樣的打擾。
06:14
The game grows with every stop,
145
374000
1851
每停一次,遊戲就會有新進展,
06:15
because as soon as the elevator stops,
146
375875
2393
因為每當電梯停下來,
06:18
the music stops.
147
378292
1267
音樂就會停下來。
06:19
New passengers get on,
148
379583
1268
新乘客進來,
06:20
and the current passengers get to witness the new passengers --
149
380875
3559
原本的乘客可以目擊新乘客——
06:24
their surprise -- as they hear the elevator music for the first time.
150
384458
3435
他們的驚訝——當他們 初次聽到電梯音樂時。
06:27
You experience the shift of adults
151
387917
3851
你會體驗到成人的轉變,
06:31
standing silently, strangers in an elevator,
152
391792
3601
本來是安靜地站著、 電梯中的陌生人,
06:35
to attempting to suppress their mirth,
153
395417
2267
變成要嘗試忍住不笑,
06:37
to, "Is this a party or an elevator,"
154
397708
2476
變成「這是派對還是電梯啊」,
06:40
filled with full-on laughter.
155
400208
2476
充滿了開懷大笑。
06:42
Research conducted in Brazil,
156
402708
2476
巴西、澳洲、加拿大,
06:45
Australia, Canada and Germany
157
405208
2476
及德國都有研究
06:47
confirm that the artistic interventions of medical clowns
158
407708
3101
確認醫療小丑的藝術干預方式
06:50
improve the work environment for the staff, beyond the elevator,
159
410833
3060
能為員工改善工作環境, 不只是在電梯中,
06:53
and support their work administering care.
160
413917
2142
並支持他們去施行照護。
06:56
Promising research in the US indicates
161
416083
1810
美國前瞻性的研究指出,
06:57
that arts programing in the hospital
162
417917
2101
醫院中的藝術活動安排
07:00
can improve the work environment,
163
420042
1642
能夠改善工作環境,
07:01
leading to increased job satisfaction
164
421708
1893
導致工作滿意度增加,
07:03
and better quality of care.
165
423625
1726
照護品質提升。
07:05
My work has taught me
166
425375
1393
我的工作讓我學到
07:06
how to actually be present.
167
426792
2767
如何真正處在當下。
07:09
How to breathe in a room with a person in pain.
168
429583
2810
和痛苦的人身處在一個 房間中時要如何呼吸。
07:12
How to connect
169
432417
1267
如何連結
07:13
and build trust, no matter the age, ability or illness.
170
433708
3560
及建立信任,不論年齡、 能力,或疾病。
07:17
And how medical clowning is an excellent way of using the arts
171
437292
2905
以及醫療小丑服務為什麼 能把藝術做很不凡的運用,
07:20
to put the care back in health care.
172
440221
2547
把「照護」重新放回到健康照護中。
07:22
Thanks.
173
442792
1267
謝謝。
07:24
(Applause)
174
444083
3625
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7