The health benefits of clowning around | Matthew A. Wilson

76,040 views ・ 2020-02-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Harper Chang
00:12
I danced with Bella for the first time
0
12958
1851
當《我眼中美麗的你》這首歌
00:14
as Bei Mir Bistu Shein filled the room.
1
14833
2601
充滿整間房間時, 我和貝拉第一次共舞。
00:17
And her blue eyes locked with mine.
2
17458
2084
她的藍色眼睛和我對視著。
00:19
We took turns singing
3
19875
1684
我們輪流唱歌,
00:21
and forgetting the words.
4
21583
1435
輸流忘記歌詞。
00:23
She led, I followed.
5
23042
1267
她領導,我跟隨。
00:24
A waltz step here,
6
24333
2060
這裡跳跳華爾茲,
00:26
a shimmy here.
7
26417
1267
這裡跳跳狐步舞。(連續短促聲)
00:27
(Rattle sound)
8
27708
1101
00:28
(Laughter)
9
28833
1250
(笑聲)
00:31
Hands on our hearts,
10
31000
1434
手放在心口,
00:32
our foreheads touching,
11
32458
1268
我們的額頭靠在一起,
00:33
as we communicated through movement and music,
12
33750
2601
我們透過動作和音樂來溝通,
00:36
making sense through nonsense.
13
36375
2643
在無意義中創造意義。
00:39
Bella is 83 and lives with dementia.
14
39042
2892
貝拉八十三歲,患有失智症。
00:41
The dance gives us a chance to find each other.
15
41958
3143
舞蹈讓我們有機會找到彼此。
00:45
How did I learn to dance with dementia?
16
45125
1858
我如何學會和失智症跳舞?
00:47
Because I'm not a dancer.
17
47007
1261
因為我不是舞者。
00:48
And I'm not a doctor.
18
48292
1684
我不是醫生。
00:50
But I've played one in the hospital.
19
50000
2101
但我在醫院中扮演過。
00:52
(Laughs)
20
52125
1851
(笑聲)
00:54
I'm a clown doctor.
21
54000
2059
我是小丑醫生。
00:56
Or a medical clown.
22
56083
2226
或稱醫療小丑。
00:58
My tools are whoopee cushions,
23
58333
2750
我的工具是坐上去會響的坐墊、
01:05
shakers
24
65250
1268
搖響(沙鈴) 、
01:06
(Shaker rattles)
25
66542
1958
(搖響聲)
01:09
and a red nose.
26
69583
1768
和紅色的鼻子。
01:11
You know the old adage "laughter is the best medicine?"
27
71375
4101
你們有沒有聽過這句古老的格言 「笑是最好的良藥」?
01:15
I hear that a lot.
28
75500
1268
我常聽到。
01:16
Now, at the same time, there are studies to support it,
29
76792
2601
也有研究支持這個說法,
但,現在,我要帶各位
01:19
but right now,
30
79417
1267
01:20
I'd like to take you behind the nose and go beyond the laughter
31
80708
2976
到紅鼻子的背後,到笑聲之外,
分享我溜過加護病房時 所看到的一些事情。
01:23
and share a few things that I've seen skating through ICUs.
32
83708
2810
01:26
In my Heelys.
33
86542
1351
我穿的是十一號的 Heelys 單輪暴走鞋。
01:27
Size 11.
34
87917
1250
01:29
Because I take medical clowning
35
89917
2392
因為我扮醫療小丑
01:32
very, very seriously.
36
92333
3143
非常非常認真。
01:35
(Deflating sound)
37
95500
1143
(放氣聲)
01:36
(Laughter)
38
96667
1166
(笑聲)
01:38
(Deflating sound)
39
98667
1150
(放氣聲)
01:40
(Deflating sound)
40
100951
1150
(放氣聲)
01:42
(Laughter)
41
102125
1184
(笑聲)
01:43
My mentor was conducting clown rounds in the hospital
42
103333
2685
我的導師在醫院中做小丑巡視時,
有一位護士去找他。
01:46
when he was approached by a nurse.
43
106042
1642
01:47
They needed to put a tube up the kid's nose.
44
107708
2185
他們得在一個孩子的鼻子裡插管,
01:49
Kid didn't want to do it,
45
109917
1267
那個孩子不願意,
01:51
so rather than hold the kid down,
46
111208
1601
與其壓制那個孩子,
01:52
they asked my colleague if he could help.
47
112833
1953
他們想問問我同事是否能幫忙。
01:54
So the clown asked for a second tube
48
114810
2291
所以那位小丑跟他們 要了另一根管子,
01:57
and shoved it up his own nose.
49
117125
2143
亂塞進他自己的鼻子裡。
01:59
Kid of like this.
50
119292
1250
有點像這樣。
02:01
Oh, please don't do this at home.
51
121583
2209
喔,在家請不要嘗試。
02:10
(Laughter)
52
130875
1184
(笑聲)
02:12
Now, the kid saw this,
53
132083
2726
那個孩子看到了,
02:14
grabbed his own tube
54
134833
1768
抓起他自己的管子,
02:16
and promptly stuck it up his own nose,
55
136625
2226
馬上就插到他自己的鼻子裡,
02:18
kind of like this.
56
138875
1292
有點像這樣。
02:27
(Applause)
57
147000
4601
(掌聲)
02:31
The clowns, the nurse and the patient
58
151625
2476
小丑、護士和病人
02:34
discovered a creative solution for their situation together.
59
154125
3518
在他們所處的情況中一起 找到了一種創意解決方案。
02:37
And guess what, there's research to back this up.
60
157667
2351
猜猜如何?研究也支持這個做法。
02:40
Randomized controlled trials in Israel and Italy
61
160042
2767
以色列和義大利的隨機控制實驗
02:42
show that medical clowns can be as effective as tranquilizers
62
162833
3101
顯示醫療小丑和鎮定劑的效益相同,
02:45
with no side effects.
63
165958
1393
還沒有副作用。
02:47
In 2004, I started conducting my own clown rounds
64
167375
3018
2004 年,我自己開始做小丑巡視,
02:50
at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City.
65
170417
3184
地點在紐約市的紀念 史隆凱特琳癌症研究中心。
02:53
My colleague and I were invited to accompany a young six-year-old
66
173625
3059
我和同事受到邀請, 去陪伴一位六歲孩子,
02:56
with the most adorable southern accent,
67
176708
2018
他有好可愛的南方口音,
02:58
to accompany him while he got his chemotherapy port flushed,
68
178750
2893
醫院清洗他的化療人工血管時, 我們負責陪伴他,
03:01
a very uncomfortable and regular procedure.
69
181667
2059
這個經常性的清洗過程很不舒服。
03:03
We joined him, his mom and the nurse
70
183750
2434
我們加入了他、 他的母親,以及護士,
03:06
in this tiny, closed curtain cubicle.
71
186208
2893
處在一間拉上布簾的小型隔間中。
03:09
Every medical clown encounter begins by obtaining consent from the patient.
72
189125
3809
每一段與醫療小丑的相遇, 第一步都是取得病人的同意。
03:12
So we ask him if we can be there.
73
192958
2351
所以,我們問他, 我們能不能待在那裡。
03:15
He says, "Sure."
74
195333
1268
他說:「當然。」
03:16
We're often the one element that a child could control
75
196625
2559
通常我們是孩子在醫院裡 能夠控制的少數元素之一。
03:19
while they're in the hospital.
76
199208
1476
03:20
So we start with a card trick,
77
200708
2143
所以我們開始玩撲克把戲,
03:22
fan the deck so he can pick.
78
202875
1476
把牌展開讓他挑選。
03:24
But as soon as the nurse approaches with the needle
79
204375
2434
但,當護士拿著針靠近他, 要清洗人工血管,
03:26
to flush the port,
80
206833
1268
他便開始尖叫和亂罵,
03:28
he starts screaming and cussing
81
208125
1643
03:29
like no six-year-old I'd ever heard in my life.
82
209792
2559
我從來沒有聽過 六歲小孩子這樣子罵。
03:32
So we say, "Hey, should we come back later?"
83
212375
2101
所以,我們說:「嘿, 我們應該晚點再來嗎?」
03:34
He stops, mouth open,
84
214500
2434
他停下來,嘴巴開著,
03:36
eyes wet with tears, face flushed pink with anger,
85
216958
3560
眼中泛淚,臉頰因為 憤怒而呈現粉紅色,
03:40
and he smiles,
86
220542
1309
接著,他微笑了:
03:41
"Oh no, you're fine, I want you to be here."
87
221875
2976
「喔,不要,你們沒問題, 我希望你們留下。」
03:44
OK.
88
224875
1268
好。
03:46
So we start playing a song,
89
226167
1351
所以我們開始演奏,
03:47
my colleague on recorder, me on whoopee cushion.
90
227542
2976
我同事操作錄音機, 我坐在會響的坐墊上。
03:50
The nurse approaches with the needle,
91
230542
1809
護士拿著針靠近他,又來了,
03:52
and it happens again, this torrent of four-letter words.
92
232375
2750
他又狂罵四個字母的髒話。
03:56
He went from playing and laughing
93
236583
2018
他從玩樂和歡笑,
03:58
to screaming and crying,
94
238625
1434
變成尖叫和大哭,
04:00
back and forth until the procedure was complete.
95
240083
2310
來來回回,直到程序完成。
04:02
For the first time,
96
242417
1267
這是第一次,
04:03
I experienced this odd duality of joy and suffering.
97
243708
3768
我體驗到這種喜悅 和受苦的怪異二元性。
04:07
But not for the last time.
98
247500
1393
但那並非最後一次。
04:08
See, when we're there, we're not there merely to distract
99
248917
2976
我們在那裡時, 並不只是要讓任何人分心
04:11
or make anyone feel better per se.
100
251917
1892
或是感覺好一點。
04:13
The medical clowns work moment by moment
101
253833
2268
醫療小丑一點一點地努力,
04:16
to create connections between the clowns,
102
256125
2559
在小丑、護士、父母,
04:18
the nurse, the parent and the child.
103
258708
2518
和孩子之間創造連結。
04:21
This provides a source of power or control for the child
104
261250
3309
這樣便能提供孩子一種 力量來源或是控制感,
04:24
while supporting the staff with their work.
105
264583
2685
同時支持員工做他們的工作。
04:27
I've spent over a decade bringing joy and delight
106
267292
2851
我花了超過十年的時間, 把喜悅和歡樂帶到
04:30
to the bedsides of terminally ill children
107
270167
2059
紐約市頂尖醫院中
04:32
in the top hospitals in New York City.
108
272250
1810
晚期病童的床邊。
04:34
And you know what I've learned?
109
274084
1584
你們知道我學到什麼嗎?
04:36
Everyone's hurting.
110
276625
1768
每個人都在痛。
04:38
Staff, family, patients.
111
278417
2934
員工、家人、病人。
04:41
The patient's in the hospital because they're hurting.
112
281375
2559
病人住院是因為他們會痛。
04:43
The family's hurting as they navigate uncertainty, grief
113
283958
2685
家人的痛在於要經歷不確定性、 悲痛,及照護的財務負擔。
04:46
and the financial burdens of care.
114
286667
1684
04:48
The staff is hurting, only it's more than burnout.
115
288375
2351
員工也會痛,因為他們不堪疲累。
04:50
More and more health care workers
116
290750
1601
越來越多健康照護工作者感到
04:52
are reporting feeling overworked and overextended.
117
292375
3476
工作過量、負擔過多。
04:55
Now, I'm not so naive as to suggest
118
295875
2184
我並沒有天真到會暗示
04:58
that the solution is to send in the clowns.
119
298083
2750
派一個小丑過去就能解決一切。
05:02
(Laughter)
120
302750
2000
(笑聲)
05:05
But what if?
121
305750
1268
但如果有用呢?
05:07
What if the tools of medical clown arts practitioners from around the world
122
307042
4059
如果全世界從事醫療小丑藝術的人
05:11
permeated our entire health care system?
123
311125
2434
滲透到我們的整個 健康照護系統中呢?
05:13
In 2018, at the Healthcare Clowning International Meeting,
124
313583
3935
2018 年,在健康照護 小丑服務國際會議上,
05:17
they represented over 150 programs in 50 different countries.
125
317542
4267
他們代表五十個不同國家中 至少一百五十個方案計畫。
05:21
University of Haifa
126
321833
1560
海法大學
05:23
offers a formal undergraduate degree program in medical clowning.
127
323417
4434
針對醫療小丑服務 提供正式的大學學位。
05:27
Argentina has passed laws requiring the presence of medical clowns
128
327875
4601
阿根廷通過法律,
規定該國最大省份中的
05:32
in public hospitals at their largest province.
129
332500
2476
公立醫院一定要有醫療小丑在。
05:35
And this work affects more than the patients.
130
335000
2101
受到影響到的不只是病人。
整個醫療照護團隊的 狀況都會好轉。
05:37
It makes things better for the whole health care team.
131
337125
2559
05:39
One of my favorite games to play in the hospital
132
339708
2310
在醫院,我最喜歡玩的 遊戲之一就是電梯音樂。
05:42
is elevator music.
133
342042
1267
05:43
I love elevators, because they're a place
134
343333
2518
我很愛電梯,因為在電梯中
05:45
where paths cross, different worlds meet.
135
345875
3059
有不同的路徑交叉, 有不同的世界交會。
05:48
It's intimate,
136
348958
1643
電梯很親密,
05:50
uncomfortably quiet
137
350625
1518
有種不舒服的安靜,
05:52
and just begging for a little playful disruption.
138
352167
2976
好像在乞求一點玩樂的打擾。
05:55
The doors close
139
355167
1351
門關上,
05:56
and "The Girl from Ipanema" starts playing on Hammond organ,
140
356542
3559
哈蒙德風琴開始演奏 《伊帕內瑪姑娘》,
06:00
because I keep a portable speaker hidden in my pocket.
141
360125
3893
因為我口袋裡都會藏著 一個攜帶式的擴音器。
06:04
So for those used to using the silent, sterile elevator,
142
364042
3142
所以,如果你習慣使用 寂靜、無生氣的電梯,
06:07
it's a moment of surprise.
143
367208
1310
這是驚喜的一刻。
06:08
Folks have permission to acknowledge or not this disruption.
144
368542
3375
大家可以選擇是否 認可這樣的打擾。
06:14
The game grows with every stop,
145
374000
1851
每停一次,遊戲就會有新進展,
06:15
because as soon as the elevator stops,
146
375875
2393
因為每當電梯停下來,
06:18
the music stops.
147
378292
1267
音樂就會停下來。
06:19
New passengers get on,
148
379583
1268
新乘客進來,
06:20
and the current passengers get to witness the new passengers --
149
380875
3559
原本的乘客可以目擊新乘客——
06:24
their surprise -- as they hear the elevator music for the first time.
150
384458
3435
他們的驚訝——當他們 初次聽到電梯音樂時。
06:27
You experience the shift of adults
151
387917
3851
你會體驗到成人的轉變,
06:31
standing silently, strangers in an elevator,
152
391792
3601
本來是安靜地站著、 電梯中的陌生人,
06:35
to attempting to suppress their mirth,
153
395417
2267
變成要嘗試忍住不笑,
06:37
to, "Is this a party or an elevator,"
154
397708
2476
變成「這是派對還是電梯啊」,
06:40
filled with full-on laughter.
155
400208
2476
充滿了開懷大笑。
06:42
Research conducted in Brazil,
156
402708
2476
巴西、澳洲、加拿大,
06:45
Australia, Canada and Germany
157
405208
2476
及德國都有研究
06:47
confirm that the artistic interventions of medical clowns
158
407708
3101
確認醫療小丑的藝術干預方式
06:50
improve the work environment for the staff, beyond the elevator,
159
410833
3060
能為員工改善工作環境, 不只是在電梯中,
06:53
and support their work administering care.
160
413917
2142
並支持他們去施行照護。
06:56
Promising research in the US indicates
161
416083
1810
美國前瞻性的研究指出,
06:57
that arts programing in the hospital
162
417917
2101
醫院中的藝術活動安排
07:00
can improve the work environment,
163
420042
1642
能夠改善工作環境,
07:01
leading to increased job satisfaction
164
421708
1893
導致工作滿意度增加,
07:03
and better quality of care.
165
423625
1726
照護品質提升。
07:05
My work has taught me
166
425375
1393
我的工作讓我學到
07:06
how to actually be present.
167
426792
2767
如何真正處在當下。
07:09
How to breathe in a room with a person in pain.
168
429583
2810
和痛苦的人身處在一個 房間中時要如何呼吸。
07:12
How to connect
169
432417
1267
如何連結
07:13
and build trust, no matter the age, ability or illness.
170
433708
3560
及建立信任,不論年齡、 能力,或疾病。
07:17
And how medical clowning is an excellent way of using the arts
171
437292
2905
以及醫療小丑服務為什麼 能把藝術做很不凡的運用,
07:20
to put the care back in health care.
172
440221
2547
把「照護」重新放回到健康照護中。
07:22
Thanks.
173
442792
1267
謝謝。
07:24
(Applause)
174
444083
3625
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog