The health benefits of clowning around | Matthew A. Wilson

75,445 views ・ 2020-02-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: DAE YOUNG LEE 검토: Yeowoon Yi
00:12
I danced with Bella for the first time
0
12958
1851
처음으로 벨라와 춤을 추었습니다.
00:14
as Bei Mir Bistu Shein filled the room.
1
14833
2601
재즈의 선율이 방 안을 가득 채웠지요.
00:17
And her blue eyes locked with mine.
2
17458
2084
벨라의 푸른 눈동자는 제 눈을 바라보고 있었습니다.
00:19
We took turns singing
3
19875
1684
저희는 번갈아 노래를 불렀지만
00:21
and forgetting the words.
4
21583
1435
가사는 잊은 채였죠.
00:23
She led, I followed.
5
23042
1267
저는 그녀의 리드에 몸을 맡겼습니다.
00:24
A waltz step here,
6
24333
2060
왈츠 스텝을 밟다가도
00:26
a shimmy here.
7
26417
1267
신나게 몸을 흔들었지요.
00:27
(Rattle sound)
8
27708
1101
(달가닥 소리)
00:28
(Laughter)
9
28833
1250
(웃음)
00:31
Hands on our hearts,
10
31000
1434
손을 가슴에 둔 채로
00:32
our foreheads touching,
11
32458
1268
이마를 맞대니
00:33
as we communicated through movement and music,
12
33750
2601
춤과 음악만으로 교감이 되었습니다.
00:36
making sense through nonsense.
13
36375
2643
말하지 않아도 알 수 있었죠.
00:39
Bella is 83 and lives with dementia.
14
39042
2892
벨라는 83살의 치매 환자입니다.
00:41
The dance gives us a chance to find each other.
15
41958
3143
춤은 서로를 알게 해 주었습니다.
00:45
How did I learn to dance with dementia?
16
45125
1858
제가 어쩌다 치매에 걸린 분과 춤을 추게 되었을까요?
저는 전문 무용수가 아닙니다.
00:47
Because I'm not a dancer.
17
47007
1261
00:48
And I'm not a doctor.
18
48292
1684
의사도 아니고요.
00:50
But I've played one in the hospital.
19
50000
2101
그런데 병원에서 춤을 췄어요.
00:52
(Laughs)
20
52125
1851
(웃음)
00:54
I'm a clown doctor.
21
54000
2059
저는 광대 의사예요.
00:56
Or a medical clown.
22
56083
2226
병원 광대라고도 합니다.
00:58
My tools are whoopee cushions,
23
58333
2750
제가 사용하는 도구로는 방귀 풍선,
(풍선 부는 소리)
01:05
shakers
24
65250
1268
쉐이커
01:06
(Shaker rattles)
25
66542
1958
(흔드는 소리)
01:09
and a red nose.
26
69583
1768
빨간 코 같은 것들이 있습니다.
01:11
You know the old adage "laughter is the best medicine?"
27
71375
4101
옛말에 "웃음이 보약이다" 라는 말이 있잖아요.
01:15
I hear that a lot.
28
75500
1268
제가 정말 많이 듣는 말입니다.
01:16
Now, at the same time, there are studies to support it,
29
76792
2601
실제 저 말을 뒷받침하는 연구도 결과도 있습니다.
하지만 지금은
01:19
but right now,
30
79417
1267
광대 코를 떼고 그 웃음 뒤에 숨은,
01:20
I'd like to take you behind the nose and go beyond the laughter
31
80708
2976
중환자실을 돌아다니며 제가 본 것을 이야기해 드리고 싶습니다.
01:23
and share a few things that I've seen skating through ICUs.
32
83708
2810
01:26
In my Heelys.
33
86542
1351
바퀴 달린 힐리스를 신고 다니면서요.
01:27
Size 11.
34
87917
1250
신발 크기는 290이에요.
01:29
Because I take medical clowning
35
89917
2392
왜냐하면 저는 병원 광대 일을
01:32
very, very seriously.
36
92333
3143
아주 아주 진지하게 생각하거든요.
01:35
(Deflating sound)
37
95500
1143
(바람 빠지는 소리)
01:36
(Laughter)
38
96667
1166
(웃음)
(바람 빠지는 소리)
01:38
(Deflating sound)
39
98667
1150
01:40
(Deflating sound)
40
100951
1150
(바람 빠지는 소리)
01:42
(Laughter)
41
102125
1184
(웃음)
01:43
My mentor was conducting clown rounds in the hospital
42
103333
2685
제 선배는 병원을 이리저리 다니며 광대 공연을 하고 있었습니다.
01:46
when he was approached by a nurse.
43
106042
1642
그 때 한 간호사가 다가왔어요.
01:47
They needed to put a tube up the kid's nose.
44
107708
2185
그 간호사는 아이의 코에 관을 끼워야 했는데
01:49
Kid didn't want to do it,
45
109917
1267
아이가 하고 싶어하지 않았습니다.
간호사는 아이를 붙잡고 억지로 관을 끼우는 대신에
01:51
so rather than hold the kid down,
46
111208
1601
01:52
they asked my colleague if he could help.
47
112833
1953
선배에게 도와줄 수 있는지 물었어요.
01:54
So the clown asked for a second tube
48
114810
2291
그러자 선배는 다른 튜브를 요청했고
01:57
and shoved it up his own nose.
49
117125
2143
자신의 코에 꽂았습니다.
01:59
Kid of like this.
50
119292
1250
이렇게요.
02:01
Oh, please don't do this at home.
51
121583
2209
아, 절대 따라 하지 마세요.
02:10
(Laughter)
52
130875
1184
(웃음)
02:12
Now, the kid saw this,
53
132083
2726
아이가 이것을 보더니
02:14
grabbed his own tube
54
134833
1768
관을 집어서
02:16
and promptly stuck it up his own nose,
55
136625
2226
망설임 없이 자기 코에 넣었습니다.
02:18
kind of like this.
56
138875
1292
이렇게요.
02:27
(Applause)
57
147000
4601
(박수)
02:31
The clowns, the nurse and the patient
58
151625
2476
광대와 간호사 그리고 환자가
02:34
discovered a creative solution for their situation together.
59
154125
3518
상황에 맞는 창의적인 방법을 함께 찾게 된 거예요.
02:37
And guess what, there's research to back this up.
60
157667
2351
병원 광대의 효용을 뒷받침하는 연구도 있습니다.
이스라엘과 이탈리아에서 진행된 무작위 통제실험에서는
02:40
Randomized controlled trials in Israel and Italy
61
160042
2767
02:42
show that medical clowns can be as effective as tranquilizers
62
162833
3101
병원 광대가 안정제만큼 효과적임을 보여주었습니다.
02:45
with no side effects.
63
165958
1393
부작용도 없었습니다.
02:47
In 2004, I started conducting my own clown rounds
64
167375
3018
2004년에 저는 광대 순회공연을 시작했습니다.
02:50
at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City.
65
170417
3184
뉴욕에 있는 MSK 암센터에서요.
02:53
My colleague and I were invited to accompany a young six-year-old
66
173625
3059
저와 제 동료는 6살 꼬마와 함께 하도록 초대받았습니다.
02:56
with the most adorable southern accent,
67
176708
2018
귀여운 남부 사투리를 쓰는 아이였는데
02:58
to accompany him while he got his chemotherapy port flushed,
68
178750
2893
항암 치료를 위한 포트가 막히지 않도록 처치하는데 함께 가게 되었습니다.
03:01
a very uncomfortable and regular procedure.
69
181667
2059
이 처치는 매우 불편하고 반복해서 이루어집니다.
03:03
We joined him, his mom and the nurse
70
183750
2434
저희는 아이와 엄마 그리고 간호사와
03:06
in this tiny, closed curtain cubicle.
71
186208
2893
천으로 가려진 조그마한 칸막이 공간에서 만났습니다.
03:09
Every medical clown encounter begins by obtaining consent from the patient.
72
189125
3809
병원 광대 업무는 환자의 동의를 얻는 데서 시작합니다.
03:12
So we ask him if we can be there.
73
192958
2351
저희는 먼저 있어도 되는지 아이에게 물어보았고
03:15
He says, "Sure."
74
195333
1268
아이는 "그럼요."라고 대답했습니다.
03:16
We're often the one element that a child could control
75
196625
2559
저희는 종종 아이가 통제할 수 있는 유일한 요소가 되기도 합니다.
아이가 병원에 있는 동안에요.
03:19
while they're in the hospital.
76
199208
1476
03:20
So we start with a card trick,
77
200708
2143
저희는 보통 카드 마술부터 시작하는데,
03:22
fan the deck so he can pick.
78
202875
1476
아이가 카드를 뽑게 펼쳐 듭니다.
03:24
But as soon as the nurse approaches with the needle
79
204375
2434
하지만 간호사가 주사기 들고 나타나 포트에 희석액을 넣으려고 하는 순간
03:26
to flush the port,
80
206833
1268
아이는 소리를 지르고 욕을 합니다.
03:28
he starts screaming and cussing
81
208125
1643
03:29
like no six-year-old I'd ever heard in my life.
82
209792
2559
6살 아이 입에서는 나올 수 없는 그런 말들을요.
03:32
So we say, "Hey, should we come back later?"
83
212375
2101
그러면 저희는 "나중에 다시 올까?"라고 물어봐요.
03:34
He stops, mouth open,
84
214500
2434
그러자 아이는 입을 벌린 채 소리 지르는 것을 멈췄는데
03:36
eyes wet with tears, face flushed pink with anger,
85
216958
3560
눈가는 젖고 얼굴은 분노로 붉어져 있었습니다.
03:40
and he smiles,
86
220542
1309
그런데 아이는 웃으면서
03:41
"Oh no, you're fine, I want you to be here."
87
221875
2976
"아뇨 괜찮으니까 가지 마세요."라고 했어요.
03:44
OK.
88
224875
1268
알겠어.
03:46
So we start playing a song,
89
226167
1351
저희는 노래를 연주하고
03:47
my colleague on recorder, me on whoopee cushion.
90
227542
2976
제 동료는 리코더를 저는 방귀 풍선을 불었습니다.
03:50
The nurse approaches with the needle,
91
230542
1809
그러다 간호사가 주사기를 들고 나타나면
03:52
and it happens again, this torrent of four-letter words.
92
232375
2750
다시 시작됩니다. 욕설이 난무하죠.
03:56
He went from playing and laughing
93
236583
2018
그 아이는 장난을 치고 웃다가
03:58
to screaming and crying,
94
238625
1434
소리치며 울어버립니다.
04:00
back and forth until the procedure was complete.
95
240083
2310
처치가 끝날 때까지 이걸 반복합니다.
04:02
For the first time,
96
242417
1267
처음에 저는
04:03
I experienced this odd duality of joy and suffering.
97
243708
3768
즐거움과 고통 사이에서 줄다리기를 하는 느낌이 들었어요.
04:07
But not for the last time.
98
247500
1393
지금도 그래요.
04:08
See, when we're there, we're not there merely to distract
99
248917
2976
저희는 누군가를 정신없게 만들거나
04:11
or make anyone feel better per se.
100
251917
1892
누군가를 행복하게 해주기 위해서만 병원에 있는 게 아닙니다.
04:13
The medical clowns work moment by moment
101
253833
2268
병원 광대는 매 순간
04:16
to create connections between the clowns,
102
256125
2559
광대, 간호사, 부모 그리고 아이가
04:18
the nurse, the parent and the child.
103
258708
2518
서로 하나가 될 수 있도록 돕습니다.
04:21
This provides a source of power or control for the child
104
261250
3309
이러한 연결은 아이가 힘을 내고 스스로 통제할 수 있게 합니다.
04:24
while supporting the staff with their work.
105
264583
2685
병원 직원이 할 일을 하도록 돕기도 하고요 .
04:27
I've spent over a decade bringing joy and delight
106
267292
2851
제가 말기 환아의 곁에서 즐거움과 기쁨을 준 지가
04:30
to the bedsides of terminally ill children
107
270167
2059
10년이 넘었습니다.
04:32
in the top hospitals in New York City.
108
272250
1810
뉴욕 최고의 병원에서요.
04:34
And you know what I've learned?
109
274084
1584
제가 무엇을 배웠을까요?
04:36
Everyone's hurting.
110
276625
1768
바로 모두가 고통스럽다는 사실입니다.
04:38
Staff, family, patients.
111
278417
2934
직원, 가족, 환자 모두가요.
04:41
The patient's in the hospital because they're hurting.
112
281375
2559
환자는 아파서 병원에 있고
04:43
The family's hurting as they navigate uncertainty, grief
113
283958
2685
가족은 불확실함과 슬픔으로 괴로워요.
04:46
and the financial burdens of care.
114
286667
1684
금전적인 부담도 있고요.
04:48
The staff is hurting, only it's more than burnout.
115
288375
2351
직원들은 극도의 피로감에 힘듭니다.
04:50
More and more health care workers
116
290750
1601
갈수록 더 많은 의료진이
04:52
are reporting feeling overworked and overextended.
117
292375
3476
지나치게 많이 일하고 피로하다고 보고하고 있습니다.
04:55
Now, I'm not so naive as to suggest
118
295875
2184
저는 그리 순진한 사람은 아닙니다.
04:58
that the solution is to send in the clowns.
119
298083
2750
병원 광대만 있으면 모든 게 다 해결된다고 할 만큼요.
05:02
(Laughter)
120
302750
2000
(웃음)
05:05
But what if?
121
305750
1268
그런데 만약
05:07
What if the tools of medical clown arts practitioners from around the world
122
307042
4059
세계 곳곳에 있는 행위 예술가인 병원 광대의 무기가
05:11
permeated our entire health care system?
123
311125
2434
모든 보건체계에 허용된다면 어떨까요?
05:13
In 2018, at the Healthcare Clowning International Meeting,
124
313583
3935
2018년, 보건 광대 국제회의에서는
05:17
they represented over 150 programs in 50 different countries.
125
317542
4267
서로 다른 50개국에 150개 이상의 프로그램이 있음을 보였습니다.
05:21
University of Haifa
126
321833
1560
하이파 대학에는
05:23
offers a formal undergraduate degree program in medical clowning.
127
323417
4434
병원 광대 전공의 정식 학사 과정이 있습니다.
05:27
Argentina has passed laws requiring the presence of medical clowns
128
327875
4601
아르헨티나에서는 병원 광대를 의무화하는 법안이 통과되었습니다.
05:32
in public hospitals at their largest province.
129
332500
2476
아르헨티나 주요 주의 공공병원이라면 지켜야 하는 법입니다.
05:35
And this work affects more than the patients.
130
335000
2101
이러한 활동은 환자에만 영향을 미치는 것이 아닙니다.
전체적인 보건 산업에 이바지 하죠.
05:37
It makes things better for the whole health care team.
131
337125
2559
05:39
One of my favorite games to play in the hospital
132
339708
2310
병원에서 제가 가장 좋아하는 장난은
05:42
is elevator music.
133
342042
1267
엘리베이터 음악 게임입니다.
05:43
I love elevators, because they're a place
134
343333
2518
전 엘리베이터를 좋아합니다.
길이 교차하고 서로 다른 세계가 만나는 통로니까요.
05:45
where paths cross, different worlds meet.
135
345875
3059
05:48
It's intimate,
136
348958
1643
서로 가까이 서야 하는데다가
05:50
uncomfortably quiet
137
350625
1518
어색한 정적이 흘러서
05:52
and just begging for a little playful disruption.
138
352167
2976
짓궂은 장난을 치기에도 그만입니다.
05:55
The doors close
139
355167
1351
문이 닫히고 나면
05:56
and "The Girl from Ipanema" starts playing on Hammond organ,
140
356542
3559
'이파네마의 소녀'를 헤먼드 오르간으로 연주하는 소리가 흘러나옵니다.
06:00
because I keep a portable speaker hidden in my pocket.
141
360125
3893
제 주머니에 휴대용 스피커를 몰래 숨겨 놓거든요.
06:04
So for those used to using the silent, sterile elevator,
142
364042
3142
조용하고 적막한 엘리베이터에 익숙한 사람이라면
06:07
it's a moment of surprise.
143
367208
1310
깜짝 놀라는 순간입니다.
06:08
Folks have permission to acknowledge or not this disruption.
144
368542
3375
장난을 아는 척 할지 말지는 엘리베이터에 탄 사람들에 달렸습니다.
06:14
The game grows with every stop,
145
374000
1851
층마다 게임의 판이 커집니다.
06:15
because as soon as the elevator stops,
146
375875
2393
엘리베이터가 서는 순간
06:18
the music stops.
147
378292
1267
음악은 꺼지니까요.
06:19
New passengers get on,
148
379583
1268
모르는 사람이 타면
06:20
and the current passengers get to witness the new passengers --
149
380875
3559
타고 있던 사람은 새로운 탑승객이 깜짝 놀라는 걸 보게 되는 겁니다.
06:24
their surprise -- as they hear the elevator music for the first time.
150
384458
3435
엘리베이터 노래를 처음으로 듣고 당황하는 모습을요.
06:27
You experience the shift of adults
151
387917
3851
다 큰 어른이 달라지는 모습을 보게 될 겁니다.
06:31
standing silently, strangers in an elevator,
152
391792
3601
조용히 모르는 사람들 틈에 서서
06:35
to attempting to suppress their mirth,
153
395417
2267
터져 나오는 웃음을 참으면서요.
06:37
to, "Is this a party or an elevator,"
154
397708
2476
장난을 당하는 사람이 "이거 파티야 뭐야."라고 하면
06:40
filled with full-on laughter.
155
400208
2476
그제야 다들 웃음을 터뜨립니다.
06:42
Research conducted in Brazil,
156
402708
2476
브라질, 호주, 캐나다 그리고 독일에서 이루어진 연구는
06:45
Australia, Canada and Germany
157
405208
2476
06:47
confirm that the artistic interventions of medical clowns
158
407708
3101
병원 광대의 예술적인 개입이 엘리베이터를 넘어
06:50
improve the work environment for the staff, beyond the elevator,
159
410833
3060
직원들의 근무환경을 개선한다는 것을 입증했습니다.
06:53
and support their work administering care.
160
413917
2142
이는 간호 관리 업무도 돕습니다.
06:56
Promising research in the US indicates
161
416083
1810
미국에서 이루어진 한 유망한 연구는
06:57
that arts programing in the hospital
162
417917
2101
병원의 예술 프로그램이
07:00
can improve the work environment,
163
420042
1642
근무 환경을 개선한다고 지적했습니다.
07:01
leading to increased job satisfaction
164
421708
1893
직업 만족도를 높이고
07:03
and better quality of care.
165
423625
1726
보건의 질도 높이면서요.
07:05
My work has taught me
166
425375
1393
저는 제 일에서 많은 것을 배웠습니다.
07:06
how to actually be present.
167
426792
2767
현실을 온전히 사는 법과
07:09
How to breathe in a room with a person in pain.
168
429583
2810
고통을 겪는 사람과 함께 호흡하는 법,
07:12
How to connect
169
432417
1267
나이, 능력, 병의 종류에 상관없이 다가가 신뢰를 쌓는 법을요.
07:13
and build trust, no matter the age, ability or illness.
170
433708
3560
07:17
And how medical clowning is an excellent way of using the arts
171
437292
2905
또 병원 광대 활동을 통해 얼마나 멋지게 예술이
07:20
to put the care back in health care.
172
440221
2547
보건 활동을 돕는데 활용될 수 있는지도요.
07:22
Thanks.
173
442792
1267
감사합니다.
07:24
(Applause)
174
444083
3625
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7