Christopher Deam: Restyling the classic Airstream trail

23,265 views ・ 2009-04-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pin-hsien Kuo 審譯者: Marie Wu
00:12
I was asked by Wilsonart International,
0
12160
4000
威盛納跨國企業
00:16
a plastic laminate company, which is
1
16160
3000
是一個塑膠積層板公司,
00:19
the largest plastic laminate company in the world --
2
19160
2000
規模算全球最大的。
00:21
they asked me to design
3
21160
4000
他們請我設計
00:25
a trade show booth
4
25160
2000
一個貿易展的攤位,
00:27
for exhibition at the International Contemporary Furniture Fair
5
27160
4000
好在紐約的
00:31
in New York, in 2000.
6
31160
2000
2000年國際現代家具展中展出。
00:33
So looking at their three main markets
7
33160
4000
藉著觀察他們的三個主要市場,
00:37
for their product which were basically
8
37160
3000
得知他們的產品基本上
00:40
transportation design,
9
40160
3000
包括交通工具的設計,
00:43
interiors and furniture,
10
43160
3000
室內設計和家具,
00:46
we came up with the solution of taking
11
46160
2000
我們想出的對策就是
00:48
an old Airstream trailer and gutting it,
12
48160
3000
把一輛老舊的「氣流」旅用拖車的內裝拆除,
00:51
and trying to portray laminate,
13
51160
3000
然後再將積層板
00:54
and a trailer, in kind of a
14
54160
2000
和旅用拖車結合,
00:56
fresh, new contemporary look.
15
56160
2000
給它一個新穎、現代化的面貌。
00:58
When this trailer showed up at my shop
16
58160
3000
在這輛旅用拖車出現在我柏克萊的店之前,
01:01
in Berkeley, I'd actually never stepped foot in
17
61160
2000
我根本連一步都沒踏進過
01:03
an Airstream trailer, or any other trailer.
18
63160
3000
什麼「氣流」旅用拖車,或任何一種拖車。
01:06
So I can be somebody that can look at this
19
66160
2000
所以我有條件用客觀的眼光,
01:08
in a totally fresh perspective and see if I can
20
68160
3000
從全新的角度來審視,
01:11
optimize it in its most idealistic fashion.
21
71160
3000
看能否以最理想的方式來美化它。
01:14
I decided I had to do some research
22
74160
3000
我決定我必須做一點研究,
01:17
and really figure out what had gone wrong
23
77160
2000
我想找出,在整個「氣流」史中,
01:19
somewhere along the history of Airstream.
24
79160
3000
究竟是哪一點出了差錯。
01:22
What I discovered in these interiors is that
25
82160
3000
我從它們的內裝看出
01:25
there was a disconnect between the exterior shell
26
85160
3000
「氣流」外殼的設計
01:28
and the interior architecture of the pieces.
27
88160
2000
與內部裝潢不搭調。
01:30
In that the shell was originally conceived
28
90160
4000
外殼給人的印象是
01:34
as a lightweight, modern, futuristic,
29
94160
4000
既輕巧,又現代化,且具未來感的
01:38
high-tech pod for hurtling down the freeway, and
30
98160
4000
高科技分離艙,適合在高速公路上飛馳。
01:42
the interiors were completely out of sync with that.
31
102160
3000
但其內裝卻與外殼完全不搭配。
01:45
In fact it appeared like they
32
105160
3000
說真的內裝看起來像是
01:48
referenced a mountain cabin.
33
108160
3000
參照了山上小木屋的格局。
01:51
That seemed really like a crisis to me,
34
111160
2000
這對我來說簡直就是災難。
01:53
that they had never been able to
35
113160
2000
他們居然一直都沒有
01:55
develop a vocabulary
36
115160
2000
發展出足以表達
01:57
about escape, and about travel, and modernity
37
117160
4000
出走、旅行和現代感
02:01
in this trailer that was consistent with the shell.
38
121160
2000
的內裝來搭配它的外殼。
02:03
We really needed to do some archeology
39
123160
4000
我們得用考古學的方法來研究,
02:07
in the trailer itself to figure out what's authentic
40
127160
2000
找出正統的「氣流」旅用拖車
02:09
in an Airstream trailer,
41
129160
2000
所代表的意涵,
02:11
and what feels like it has true purpose and utility.
42
131160
3000
以及它實質的功能與與用途。
02:14
We stripped out all the vinyl
43
134160
2000
我們剝除所有的聚氯乙稀(PVC)
02:16
and zolatone paint that was covering up
44
136160
2000
和油漆,因為它遮蓋了
02:18
this just fantastic aluminum shell.
45
138160
3000
它原本令人驚豔的鋁製外殼。
02:21
We took off all the visible hardware and trim
46
141160
3000
我們拆除所有可見的硬體,
02:24
that was kind of doing the country cabin thing.
47
144160
3000
也拆掉了那些鄉村小木屋裡才有的東西。
02:27
I literally drew on the walls of the trailer,
48
147160
4000
我直接在旅用拖車的牆上打稿,
02:31
mocked it up in cardboard,
49
151160
2000
用硬紙板做模型。
02:33
we'd come in and cut, decide things were wrong,
50
153160
3000
我們會進來,開始剪,決定哪邊不好;
02:36
pull it out, put it back in.
51
156160
2000
抽出來,再放回去。
02:38
The main goal was to smooth out the interior,
52
158160
4000
主要的目標是重整內裝,
02:42
and begin to speak about motion,
53
162160
3000
讓它傳達出移動性、
02:45
and mobility, and independence.
54
165160
3000
機動性和獨立性。
02:48
The biggest difficulty on one of these trailers
55
168160
3000
改造這輛拖車時,最難的是
02:51
is that when you're designing there's actually no
56
171160
3000
在設計時沒有辦法
02:54
logical place to stop and start materials
57
174160
4000
明確地定義出施工材料的起點和終點。
02:58
because of the continuous form of the trailer.
58
178160
2000
因為旅用拖車一體成形,
03:00
There's no such things as two walls and a ceiling
59
180160
3000
不是由一般的兩面牆壁和一個天花板組成,
03:03
coming together, where you can change materials and shapes.
60
183160
3000
無法讓你改變材質和形狀。
03:06
So that became a challenge.
61
186160
2000
所以挑戰來了。
03:08
Compounding that,
62
188160
2000
綜觀以上問題,
03:10
the material of choice, laminate,
63
190160
2000
我們所選定的材料--就是積層板,
03:12
that I was trying to highlight,
64
192160
2000
我想強調的是,
03:14
only bends in two dimensions.
65
194160
2000
它只能往兩個面向彎曲,
03:16
It's a compound curve interior.
66
196160
2000
而拖車的內部是有弧度的。
03:18
What I had to devise was
67
198160
2000
我必須要創造出
03:20
a way of fooling the eye
68
200160
4000
能騙得過眼睛的技法;
03:24
into believing that all these panels
69
204160
3000
讓他們相信所有的壁板,
03:27
are curved with the shell.
70
207160
2000
弧度都和外殼相同。
03:29
What I came up with was
71
209160
2000
我想到的辦法是使用
03:31
a series of second skins
72
211160
2000
一連串的第二層外皮,
03:33
that basically float over the aluminum shell.
73
213160
5000
基本上是重疊在鋁殼上。
03:38
And what I was trying to do there was
74
218160
2000
而我這樣做是為了
03:40
direct your eye in the space,
75
220160
2000
誤導你們的眼睛,讓你們在這個空間中
03:42
so that you would perceive the geometry in a different way,
76
222160
3000
以不同的方式體會幾何概念,
03:45
and that the casework wouldn't break up the space.
77
225160
5000
而且不會造成空間的切割。
03:50
They also gave us a way to run power
78
230160
2000
這種設計也讓我們可以為拖車供給電力、
03:52
and rewire the trailer without tearing out the skin,
79
232160
2000
重裝電線,但不需要剝除外皮。
03:54
so they function as an electrical chase.
80
234160
3000
因此他們的作用有如電子暗管。
03:57
That's the trailer, pretty much finished.
81
237160
2000
這就是即將完成的旅用拖車。
03:59
That trailer led to another commission,
82
239160
3000
這輛旅用拖車帶來了另一個任務,
04:02
to participate in whats called Tokyo Designers Block.
83
242160
4000
就是去參加東京設計師週,
04:06
Its a week of furniture design events in Tokyo, in October.
84
246160
4000
那是十月在東京為期一星期的家具設計活動。
04:10
Teruo Kurosaki, who owns a furniture company called Idee,
85
250160
3000
TERUO KUROSAKI 是Idee這家傢俱公司的負責人,
04:13
he asked me to ship him two trailers to Tokyo.
86
253160
4000
他請我運送兩台旅用拖車到東京。
04:17
He said one he would like to
87
257160
3000
他說他想把其中一輛
04:20
make a real trailer, functioning, and we would sell that one.
88
260160
4000
當成真的旅用拖車使用,而我們可以把另一輛拿來賣。
04:24
Trailer number two, you have a blank slate, you can to anything you want.
89
264160
3000
他對第二輛拖車完全沒有想法,你可以對它做任何事。
04:27
We came up with a fantasy scenario
90
267160
2000
我們想出了一個幻想的情節:
04:29
of a DJ traveling around the States,
91
269160
2000
一個DJ環遊美國各地,
04:31
that would collect records and go on tours.
92
271160
3000
蒐集唱片並巡迴表演,
04:34
This trailer housed two turntables,
93
274160
3000
這輛拖車裡裝設了兩個唱機轉盤,
04:37
mixer, wet bar, fridge, integrated sound system.
94
277160
4000
調音裝置、酒吧、冰箱、內建的音響設備。
04:41
It's got a huge couch, fits quite a few people,
95
281160
3000
裡面有一張長沙發,坐得下好幾個人。
04:44
and basically we'd had a great time with this.
96
284160
3000
而我們靠這些就能度過快樂的時光。
04:47
And so in this trailer I took it upon myself to think about travel,
97
287160
3000
所以在設計這輛旅用拖車時,我依照自己的想法,
04:50
and escape, in an idiosyncratic sense.
98
290160
4000
將出走和旅行的意念設計進去,並帶點優雅的調調。
04:54
A lot of these ideas migrated into
99
294160
2000
其中很多構想還被目前
04:56
the production trailers for Airstream.
100
296160
3000
正在生產的「氣流」拖車所引用。
04:59
This brings us up to the time that I started consulting to Airstream.
101
299160
4000
講到這個,就回想到當時我剛開始當「氣流」的顧問時,
05:03
They came to me and said,
102
303160
2000
他們來找我時說:
05:05
"Well, what can we do to freshen this thing up?
103
305160
2000
「我們要怎麼把這個東西翻新呢?
05:07
And do you think kids, you know, skateboarders, surfers,
104
307160
4000
你覺得小孩、滑板運動族、衝浪族、
05:11
rock climbers, would use these things?"
105
311160
2000
攀岩族會想用這東西嗎?」
05:13
And I said, "Well, not in that interior."
106
313160
3000
我說:「嗯,如果是這種內裝的話,他們應該不會想用。」
05:16
(Laughter)
107
316160
1000
(笑聲)
05:17
Anyway, I went out to Airstream
108
317160
2000
總之,我在建構這個拖車原型時,
05:19
about six times during the process of building this prototype,
109
319160
3000
去了「氣流」公司大約六次。
05:22
and it's called the Bambi prototype.
110
322160
2000
我們把這個原型叫做:斑比。
05:24
I thought, "Finally, oh yeah great,
111
324160
2000
我想:「終於啊...太好了,大公司呢!
05:26
big company, I'm gonna work with somebody with money
112
326160
2000
我就要和有錢人合作了,
05:28
for tooling and molding."
113
328160
3000
他們可以幫我買些工具和模具。」
05:31
And I walked in their prototype facility, and
114
331160
3000
當我走進他們的原型拖車裡,
05:34
it's exactly like my shop, only bigger --
115
334160
3000
感覺根本就像是我自己的店,只是比較大而已。
05:37
same tools, same things.
116
337160
2000
同樣的工具,同樣的物品。
05:39
So the problem became -- and they set this dilemma to me --
117
339160
4000
隨之而來的問題是,他們給我設了一個兩難的處境。
05:43
that you have to design the interior using only our existing technology,
118
343160
5000
你得設計內裝,但只能用我們現有的技術,
05:48
and there's no money for tooling or molding.
119
348160
2000
沒有多餘的錢來買工具或模具。
05:50
The trailers themselves are actually hand-built.
120
350160
3000
這些旅用拖車其實是手工製作的,
05:53
All the casework is hand-scribed in, uniquely,
121
353160
3000
所有的內裝都是手工繪製而且獨一無二的,
05:56
so you can't just cut 100 parts for 100 trailers,
122
356160
4000
所以不能統一為一百輛拖車裁剪出一百塊材料。
06:00
you have to cut them big, and every single one is hand-fit.
123
360160
3000
你必須一次剪裁出一大塊,然後一個個手工安裝。
06:03
They didn't want to go to a componentized system.
124
363160
4000
他們不希望使用制式的零組件系統。
06:07
And there it is, that's the Bambi 16.
125
367160
4000
而這就是成品,斑比16號。
06:11
(Applause)
126
371160
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog