How we can turn the cold of outer space into a renewable resource | Aaswath Raman
505,458 views ・ 2018-06-22
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 易帆 余
00:13
Every summer when I was growing up,
0
13571
2015
在我成長過程中,每年夏天,
00:15
I would fly from my home in Canada
to visit my grandparents,
1
15610
3382
我會從我在加拿大的家,
搭飛機去看我的祖父母,
00:19
who lived in Mumbai, India.
2
19016
1800
他們住在印度孟買。
00:21
Now, Canadian summers
are pretty mild at best --
3
21157
3134
現在加拿大的夏天很暖和,
00:24
about 22 degrees Celsius
or 72 degrees Fahrenheit
4
24315
3707
最高大約攝氏 22 度或華氏 72 度,
00:28
is a typical summer's day,
and not too hot.
5
28046
2620
這是典型的夏日,不算太熱。
00:31
Mumbai, on the other hand,
is a hot and humid place
6
31276
3039
另一方面,孟買
是個又熱又濕的地方,
00:34
well into the 30s Celsius
or 90s Fahrenheit.
7
34339
3218
會超過攝氏 30 度或華氏 90 度。
00:38
As soon as I'd reach it, I'd ask,
8
38364
1586
一抵達孟買,我就會問:
00:39
"How could anyone live, work
or sleep in such weather?"
9
39974
4410
「怎麼可能有人在這種天氣
生活、工作,或睡覺?」
00:45
To make things worse, my grandparents
didn't have an air conditioner.
10
45539
3646
更糟的是,我的祖父母沒有冷氣。
00:49
And while I tried my very, very best,
11
49768
2825
我已經盡了我最大的努力,
00:52
I was never able
to persuade them to get one.
12
52617
2754
但我始終無法
說服他們裝一台冷氣。
00:56
But this is changing, and fast.
13
56220
3095
但這狀況在改變,且改變得很快。
00:59
Cooling systems today
collectively account for 17 percent
14
59914
4341
現今的冷卻系統所用的電量加總起來
01:04
of the electricity we use worldwide.
15
64279
2373
佔全世界用電量的 17%。
01:06
This includes everything
from the air conditioners
16
66676
2394
包括從我暑假
01:09
I so desperately wanted
during my summer vacations,
17
69094
2777
超想要的冷氣,
01:11
to the refrigeration systems
that keep our food safe and cold for us
18
71895
3610
到超級市場中確保我們的食物安全
且存放於低溫的冷藏系統,
01:15
in our supermarkets,
19
75529
1231
01:16
to the industrial scale systems
that keep our data centers operational.
20
76784
4252
到確保我們資料儲存中心
能順利運作的工業規模冷卻系統。
01:21
Collectively, these systems
account for eight percent
21
81624
3485
這些系統所排放的溫室氣體加起來
01:25
of global greenhouse gas emissions.
22
85133
2250
佔全球總排放的 8%。
01:27
But what keeps me up at night
23
87823
1611
但,讓我睡不著覺的,
01:29
is that our energy use for cooling
might grow sixfold by the year 2050,
24
89458
4921
是我們用在冷卻上的能量,
到 2050 年時可能會增為六倍,
01:34
primarily driven by increasing usage
in Asian and African countries.
25
94403
4281
主要的原因是亞洲
和非洲國家的用量增加。
01:39
I've seen this firsthand.
26
99284
1698
我親眼見過。
01:41
Nearly every apartment
in and around my grandmother's place
27
101006
3158
幾乎我祖母家附近的每一間公寓,
01:44
now has an air conditioner.
28
104188
2024
現在都有冷氣了。
01:46
And that is, emphatically, a good thing
29
106236
3047
那很明顯是件好事,
01:49
for the health, well-being
and productivity
30
109307
2699
就溫暖氣候地區居民的健康、
01:52
of people living in warmer climates.
31
112030
2645
幸福,以及生產力而言。
01:55
However, one of the most
alarming things about climate change
32
115831
3943
然而關於氣候變遷最大的警訊之一,
01:59
is that the warmer our planet gets,
33
119798
2595
就是當地球變得更暖和,
02:02
the more we're going to need
cooling systems --
34
122417
2312
我們就會更需要冷卻系統,
02:04
systems that are themselves large
emitters of greenhouse gas emissions.
35
124753
3759
這些系統本身就是
溫室氣體排放的來源。
02:09
This then has the potential
to cause a feedback loop,
36
129236
3333
這就有可能會形成一個惡性循環,
02:12
where cooling systems alone
37
132593
1458
光是冷卻系統
02:14
could become one of our biggest sources
of greenhouse gases
38
134075
2987
就能在這個世紀後期變成最大的
02:17
later this century.
39
137086
1342
溫室氣體來源。
02:18
In the worst case,
40
138735
1178
在最糟的狀況中,
02:19
we might need more than 10 trillion
kilowatt-hours of electricity every year,
41
139937
3620
到 2100 年時,
光為了冷卻,我們可能每年
就會需要超過
十兆千瓦小時的電力。
02:23
just for cooling, by the year 2100.
42
143581
2688
02:26
That's half our electricity supply today.
43
146846
2865
那是現今我們電力總供應量的一半。
02:30
Just for cooling.
44
150198
1150
光為了冷卻。
02:32
But this also point us
to an amazing opportunity.
45
152862
3915
但這也為我們點出了
一個很棒的機會。
02:37
A 10 or 20 percent improvement
in the efficiency of every cooling system
46
157444
4569
如果每一種冷卻系統在效能上
都能有 10%~20% 的改善,
02:42
could actually have an enormous impact
on our greenhouse gas emissions,
47
162037
3484
就會對溫室氣體的排放
有非常大的影響,
02:45
both today and later this century.
48
165545
2465
對於現今以及本世紀後期都是如此。
02:50
And it could help us avert
that worst-case feedback loop.
49
170080
3549
且它能協助我們避免發生
最糟狀況的惡性循環。
02:54
I'm a scientist who thinks a lot
about light and heat.
50
174928
3680
我是一位常常在思考
光和熱的科學家。
02:58
In particular, how new materials
allow us to alter the flow
51
178632
3596
我特別著重研究新材料
如何能協助我們改變
大自然這些基本元素的流動方式,
03:02
of these basic elements of nature
52
182252
2016
03:04
in ways we might have
once thought impossible.
53
184292
2642
用我們以前認為
不可能的方式來做到。
03:07
So, while I always understood
the value of cooling
54
187315
2413
所以,我一直都懂
03:09
during my summer vacations,
55
189752
1944
暑假降溫的重要性,
03:11
I actually wound up
working on this problem
56
191720
2263
由於六年前我遇到的智力難題,
03:14
because of an intellectual puzzle
that I came across about six years ago.
57
194007
4006
我實際上已經完成了
解決這個問題的工作。
03:19
How were ancient peoples
able to make ice in desert climates?
58
199149
5617
古人怎麼能在沙漠氣候下製冰?
03:25
This is a picture of an ice house,
59
205894
2936
這張照片中的是一間冰室,
03:28
also called a Yakhchal,
located in the southwest of Iran.
60
208854
3627
也叫做「Yakhchal」,
位在伊朗西南部。
03:33
There are ruins of dozens
of such structures throughout Iran,
61
213006
3754
在伊朗各地,有數十個
這類建築物的遺跡,
03:36
with evidence of similar such buildings
throughout the rest of the Middle East
62
216784
3690
有證據顯示,這類建築物
還遍及了中東其它地區,
03:40
and all the way to China.
63
220498
1214
一路延伸到中國。
03:42
The people who operated
this ice house many centuries ago,
64
222228
3190
幾百年前使用這些冰室的人
03:45
would pour water
in the pool you see on the left
65
225442
2484
會把水倒入照片左側的池子中,
03:47
in the early evening hours,
as the sun set.
66
227950
3072
時機是太陽下山,
剛剛進入傍晚的時候。
03:51
And then something amazing happened.
67
231046
1809
接著,神奇的事就會發生。
03:53
Even though the air temperature
might be above freezing,
68
233442
2762
雖然空氣中的溫度還在冰點以上,
03:56
say five degrees Celsius
or 41 degrees Fahrenheit,
69
236228
3698
比如攝氏 5 度,或華氏 41 度,
03:59
the water would freeze.
70
239950
1534
水卻會結冰。
04:02
The ice generated would then be collected
in the early morning hours
71
242724
4135
一大清早,產出的冰
就會被收集起來,
04:06
and stored for use in the building
you see on the right,
72
246883
2635
儲存放在右邊的建築物裡備用,
04:09
all the way through the summer months.
73
249542
1936
夏季的所有月份就是這樣渡過。
04:12
You've actually likely seen
something very similar at play
74
252133
2719
你們其實有可能見過
類似的現象發生,
04:14
if you've ever noticed frost form
on the ground on a clear night,
75
254876
3452
如果你有注意過,在晴天晚上,
即使空氣溫度在冰點以上,
04:18
even when the air temperature
is well above freezing.
76
258352
2745
地面也會形成霜,就是類似的現象。
04:21
But wait.
77
261121
1160
但,等等。
04:22
How did the water freeze
if the air temperature is above freezing?
78
262305
3731
如果空氣溫度沒有低於冰點,
為什麼水會結冰?
04:26
Evaporation could have played an effect,
79
266487
1926
蒸發的效應就很重要了,
04:28
but that's not enough to actually
cause the water to become ice.
80
268437
3315
但光是這點還不夠讓水變成冰。
04:32
Something else must have cooled it down.
81
272064
2086
還要有其他東西來將水冷卻。
04:34
Think about a pie
cooling on a window sill.
82
274761
2548
想像一個派,在窗臺上冷卻。
04:37
For it to be able to cool down,
its heat needs to flow somewhere cooler.
83
277619
3611
若要讓它冷下來,
就要讓熱流到比較冷的地方。
04:41
Namely, the air that surrounds it.
84
281254
1904
也就是,流到它周圍的空氣中。
04:44
As implausible as it may sound,
85
284180
2310
雖然這聽起來很不合情理,
04:46
for that pool of water, its heat
is actually flowing to the cold of space.
86
286514
5376
一池水的熱怎麼可能
流到低溫的外太空中。
04:54
How is this possible?
87
294085
1722
這怎麼有可能發生?
04:56
Well, that pool of water,
like most natural materials,
88
296434
3572
嗯,那池水和大部分的
自然材料一樣,
05:00
sends out its heat as light.
89
300030
2150
以光的方式將熱發送出去。
05:02
This is a concept
known as thermal radiation.
90
302506
2817
這概念就是大家所知的「熱輻射」。
05:05
In fact, we're all sending out our heat
as infrared light right now,
91
305792
4468
事實上,我們現在都在
用紅外線光的方式把我們的熱
05:10
to each other and our surroundings.
92
310284
1928
發送給彼此和周遭的環境。
05:12
We can actually visualize this
with thermal cameras
93
312608
2469
使用熱感攝影機
就能將這現象視覺化,
05:15
and the images they produce,
like the ones I'm showing you right now.
94
315101
3246
它們所產出的影像,
就會類似各位現在看到的這一張。
05:18
So that pool of water
is sending out its heat
95
318744
2262
所以,這一池水把它的熱
05:21
upward towards the atmosphere.
96
321030
1682
向上發送到大氣中。
05:23
The atmosphere and the molecules in it
97
323379
2095
大氣以及大氣中的分子
05:25
absorb some of that heat and send it back.
98
325498
2555
會吸收其中一些熱,再發送回來。
05:28
That's actually the greenhouse effect
that's responsible for climate change.
99
328077
3822
那其實就是造成
氣候變遷的溫室效應。
05:32
But here's the critical thing
to understand.
100
332435
2523
但在這裡要了解一個關鍵。
05:34
Our atmosphere doesn't absorb
all of that heat.
101
334982
3200
我們的大氣並不會吸收所有的熱。
05:38
If it did, we'd be
on a much warmer planet.
102
338577
2934
如果會的話,地球就會更暖和許多。
05:41
At certain wavelengths,
103
341982
1508
在某些波長,
05:43
in particular between
eight and 13 microns,
104
343514
3452
特別是在 8~13 微米之間,
05:46
our atmosphere has what's known
as a transmission window.
105
346990
3762
我們的大氣有個所謂的傳送窗口。
05:51
This window allows some of the heat
that goes up as infrared light
106
351402
5517
這扇窗會讓其中一些
以紅外線方式向上發送的熱
05:56
to effectively escape,
carrying away that pool's heat.
107
356943
3333
有效地發散傳送,將池水的熱給帶走。
06:00
And it can escape to a place
that is much, much colder.
108
360895
3770
這些熱會發散到一個更冷的地方 :
06:05
The cold of this upper atmosphere
109
365633
1968
大氣上層的低溫當中,
06:07
and all the way out to outer space,
110
367625
1674
以及一路到外太空中,
06:09
which can be as cold
as minus 270 degrees Celsius,
111
369323
3810
外太空的溫度可以
低到攝氏 -270 度,
06:13
or minus 454 degrees Fahrenheit.
112
373157
2720
或華氏 -454 度。
06:17
So that pool of water is able
to send out more heat to the sky
113
377242
3364
所以那池水發送到天空中的熱
06:20
than the sky sends back to it.
114
380630
1771
就多於天空發送回來的熱。
06:22
And because of that,
115
382425
1150
基於這個理由,
06:23
the pool will cool down
below its surroundings' temperature.
116
383599
3016
那池水會冷卻到比環境更低的溫度。
06:28
This is an effect
known as night-sky cooling
117
388035
3516
那就是一般所知的夜空冷卻,
06:31
or radiative cooling.
118
391575
1400
或稱輻射冷卻。
06:33
And it's always been understood
by climate scientists and meteorologists
119
393369
3454
氣候科學家和氣象學家一直都知道
06:36
as a very important natural phenomenon.
120
396847
2600
這是個非常重要的自然現象。
06:40
When I came across all of this,
121
400879
1492
當我接觸到這些資訊時,
06:42
it was towards the end
of my PhD at Stanford.
122
402395
2642
我已經快要拿到
史丹佛的博士學位了。
06:45
And I was amazed by its apparent
simplicity as a cooling method,
123
405061
4429
這種冷卻方法表面是如此簡單,
背後卻又是個複雜的謎,
06:49
yet really puzzled.
124
409514
1266
這讓我感到困惑。
06:51
Why aren't we making use of this?
125
411284
2200
我們為什麼不好好利用它?
06:54
Now, scientists and engineers
had investigated this idea
126
414744
2881
在過去數十年,科學家和工程師
06:57
in previous decades.
127
417649
1238
都在研究這個機制。
06:58
But there turned out to be
at least one big problem.
128
418911
3288
但結果發現,至少有一個大問題。
07:02
It was called night-sky
cooling for a reason.
129
422879
2872
它被稱為夜空冷卻,是有原因的。
07:06
Why?
130
426109
1174
為什麼?
07:07
Well, it's a little thing called the sun.
131
427307
2369
因為有個小東西,叫做太陽。
07:10
So, for the surface
that's doing the cooling,
132
430157
2460
要進行冷卻的表面,
07:12
it needs to be able to face the sky.
133
432641
2174
必需要能夠面向天空。
07:14
And during the middle of the day,
134
434839
1628
在日正當中時,
07:16
when we might want
something cold the most,
135
436491
3150
我們最希望的就是能冷到最低點,
07:19
unfortunately, that means
you're going to look up to the sun.
136
439665
2896
很不幸的,在那時候
你得要向上看向太陽。
07:22
And the sun heats most materials up
137
442585
1856
而太陽會把大部分的物質加熱,
07:24
enough to completely counteract
this cooling effect.
138
444465
2757
熱到足以完全抵消掉這種冷卻效應。
07:28
My colleagues and I
spend a lot of our time
139
448409
2008
同事和我花了很多時間思考
07:30
thinking about how
we can structure materials
140
450441
2112
要如何建構出波長極短的材料,
07:32
at very small length scales
141
452577
1412
07:34
such that they can do
new and useful things with light --
142
454013
3326
讓它們能與光反應
產生新的、有用的東西——
07:37
length scales smaller
than the wavelength of light itself.
143
457363
2990
波長要小於光本身的波長。
07:40
Using insights from this field,
144
460377
1580
使用這個領域的洞見,
07:41
known as nanophotonics
or metamaterials research,
145
461981
3128
也就是一般所知的
奈米光子或超材料研究,
07:45
we realized that there might be a way
to make this possible during the day
146
465133
3500
我們首次發現可能有種辦法
能夠在白天實現這一點,
07:48
for the first time.
147
468657
1173
07:49
To do this, I designed
a multilayer optical material
148
469854
3056
我為此設計了一種多層的光學材料,
07:52
shown here in a microscope image.
149
472934
1857
在這張顯微鏡影像中可以看見。
07:54
It's more than 40 times thinner
than a typical human hair.
150
474815
3381
它比一般人髮的 40 分之一還要薄。
07:58
And it's able to do
two things simultaneously.
151
478220
2518
它能夠同時做兩件事。
08:01
First, it sends its heat out
152
481169
1825
首先,它能精準地把熱發送到大氣層
08:03
precisely where our atmosphere
lets that heat out the best.
153
483018
3802
達到最佳的降溫效果。
08:06
We targeted the window to space.
154
486844
2133
我們對準了通往太空的窗戶。
08:09
The second thing it does
is it avoids getting heated up by the sun.
155
489519
3431
第二是它能避免被太陽加溫。
08:12
It's a very good mirror to sunlight.
156
492974
2400
它是面很好的太陽光反射鏡。
08:16
The first time I tested this
was on a rooftop in Stanford
157
496315
2714
我第一次測試它時,
是在史丹佛的屋頂上,
08:19
that I'm showing you right here.
158
499053
1762
各位在照片上可以看見。
08:21
I left the device out for a little while,
159
501339
2381
我把這個裝置留在那裡一陣子,
08:23
and I walked up to it after a few minutes,
160
503744
3071
幾分鐘之後,我走向它,
08:26
and within seconds, I knew it was working.
161
506839
2794
在幾秒鐘之內,我就知道它有用。
08:29
How?
162
509657
1158
如何知道的?
08:30
I touched it, and it felt cold.
163
510839
1627
我摸了它,摸起來是冷的。
08:33
(Applause)
164
513395
4658
(掌聲)
08:38
Just to emphasize how weird
and counterintuitive this is:
165
518862
3984
再強調一下這個現象
有多怪異且和直覺不符:
08:42
this material and others like it
166
522870
1730
這種材料及其它相似的材料
08:44
will get colder when we take them
out of the shade,
167
524624
2905
如果離開陰影反而會變得更冷,
08:47
even though the sun is shining on it.
168
527553
2360
即使是被陽光直射著。
08:49
I'm showing you data here
from our very first experiment,
169
529937
2683
各位現在看到的
是我們第一次實驗的資料,
08:52
where that material stayed
more than five degrees Celsius,
170
532644
2739
當時那材料的溫度比空氣的溫度
08:55
or nine degrees Fahrenheit, colder
than the air temperature,
171
535407
3276
低攝氏 5 度或華氏 9 度,
08:58
even though the sun
was shining directly on it.
172
538707
2814
即使太陽光直射在它上面。
09:02
The manufacturing method we used
to actually make this material
173
542855
3135
實際量產這種材料的方法已然存在。
09:06
already exists at large volume scales.
174
546014
2534
09:08
So I was really excited,
175
548903
1157
我非常興奮,
09:10
because not only
do we make something cool,
176
550084
3041
因為我們不只是
發明出了很酷的東西,
09:13
but we might actually have the opportunity
to do something real and make it useful.
177
553149
5053
我們可能真的有機會
做出很有用的東西來。
09:19
That brings me to the next big question.
178
559204
1913
那就帶出了下一個大問題。
09:21
How do you actually
save energy with this idea?
179
561141
2587
要如何用這個點子,來節省能源?
09:23
Well, we believe the most direct way
to save energy with this technology
180
563752
3658
我們相信,若要用這項技術
來節省能源,最直接的方式
09:27
is as an efficiency boost
181
567434
1659
就是對現今的冷氣
09:29
for today's air-conditioning
and refrigeration systems.
182
569117
3063
和冰箱系統進行效能的提升。
09:32
To do this, we've built
fluid cooling panels,
183
572561
2159
為此,我們打造了液態的冷卻板,
09:34
like the ones shown right here.
184
574744
1571
就像畫面上的這種。
09:36
These panels have a similar shape
to solar water heaters,
185
576339
2667
它們的外型和太陽能熱水器很相似,
09:39
except they do the opposite --
they cool the water, passively,
186
579030
2920
差別在於功能相反,
它們能用我們的特殊材料
被動地讓水冷卻。
09:41
using our specialized material.
187
581974
2067
09:44
These panels can then
be integrated with a component
188
584815
2460
這些冷卻板可以和一個元件整合,
09:47
almost every cooling system has,
called a condenser,
189
587299
2568
幾乎所有冷卻系統
都有這個元件:冷凝器,
09:49
to improve the system's
underlying efficiency.
190
589891
3133
目的是要改善系統的根本效率。
09:53
Our start-up, SkyCool Systems,
191
593367
1896
我們的新創公司叫
SkyCool Systems,
09:55
has recently completed a field trial
in Davis, California, shown right here.
192
595287
3874
目前已經在加州戴維斯
完成了實地測試,如照片所示。
09:59
In that demonstration,
193
599649
1182
在那次展示中,
10:00
we showed that we could actually
improve the efficiency
194
600855
3048
我們展現了我們在實做上真的能夠
10:03
of that cooling system
as much as 12 percent in the field.
195
603927
2924
改善冷卻系統的效率達 12%。
10:07
Over the next year or two,
196
607474
1254
在接下來的一、兩年,
10:08
I'm super excited to see this go
to its first commercial-scale pilots
197
608752
3904
我很興奮地期待能看到
商業規模的測試開始進行,
10:12
in both the air conditioning
and refrigeration space.
198
612680
3143
用在包括冷氣以及冰箱上。
10:16
In the future, we might be able
to integrate these kinds of panels
199
616260
3587
在未來,我們可能可以
把這些冷卻板整合到
10:19
with higher efficiency
building cooling systems
200
619871
3309
更高效能的建築冷卻系統中,
10:23
to reduce their energy
usage by two-thirds.
201
623204
2802
將這些系統所需要使用的
能源減少三分之二。
10:26
And eventually, we might actually
be able to build a cooling system
202
626030
3658
最終,我們可能可以打造一個完全
10:29
that requires no electricity input at all.
203
629712
2563
不需要電力輸入的冷卻系統。
10:32
As a first step towards that,
204
632966
1516
要做到這點,第一步,
10:34
my colleagues at Stanford and I
205
634506
1857
我和史丹佛的同事
10:36
have shown that you could
actually maintain
206
636387
2026
已經讓大家看到,確實可以
10:38
something more than 42 degrees Celsius
below the air temperature
207
638437
4569
將物體維持在比空氣溫度
低攝氏 42 度的狀態,
10:43
with better engineering.
208
643030
1388
用更好的工程方式就能做到。
10:45
Thank you.
209
645165
1150
謝謝。
10:46
(Applause)
210
646339
4055
(掌聲)
10:51
So just imagine that --
211
651196
1151
想像一下,
10:52
something that is below freezing
on a hot summer's day.
212
652371
3403
在炎熱的夏日,有低於冰點的東西。
10:57
So, while I'm very excited
about all we can do for cooling,
213
657927
4483
所以,雖然我對於我們
能為冷卻做出的貢獻感到很興奮,
11:02
and I think there's a lot yet to be done,
214
662434
3254
但我認為還有很多還沒完成的,
11:05
as a scientist, I'm also drawn
to a more profound opportunity
215
665712
3468
身為科學家,我也被
這項發明所強調出來的
11:09
that I believe this work highlights.
216
669204
2016
深刻機會給深深吸引著。
11:11
We can use the cold darkness of space
217
671760
3135
我們可以利用太空的寒冷黑暗
11:14
to improve the efficiency
218
674919
1650
來改善地球上
11:16
of every energy-related
process here on earth.
219
676593
3254
每一項與能源有關過程的效能。
11:21
One such process
I'd like to highlight are solar cells.
220
681204
3317
我想要特別提出來的
其中一種過程,就是太陽能板。
11:24
They heat up under the sun
221
684934
1445
在太陽下,它們會被加溫,
11:26
and become less efficient
the hotter they are.
222
686403
2484
當它們本身越熱,就越沒沒效率。
11:29
In 2015, we showed that
with deliberate kinds of microstructures
223
689276
3877
2015 年,我們展示出在太陽能板上方
11:33
on top of a solar cell,
224
693177
1547
刻意加上微結構,
11:34
we could take better advantage
of this cooling effect
225
694748
2844
就能夠更善加利用這種冷卻效應,
11:37
to maintain a solar cell passively
at a lower temperature.
226
697616
3699
來被動地將太陽能板保持在較低的溫度。
11:41
This allows the cell
to operate more efficiently.
227
701708
2321
這樣太陽能板就能更有效地運作。
11:44
We're probing these kinds
of opportunities further.
228
704627
2968
我們還在進一步研究這些機會。
11:47
We're asking whether
we can use the cold of space
229
707619
3245
我們在問的問題是,
我們是否能用太空的低溫
11:50
to help us with water conservation.
230
710888
2079
來協助我們做水資源保存。
11:53
Or perhaps with off-grid scenarios.
231
713316
2349
或許協助我們不再使用電網。
11:55
Perhaps we could even directly
generate power with this cold.
232
715689
4167
我們甚至可以直接用這低溫來發電。
12:00
There's a large temperature difference
between us here on earth
233
720522
2953
我們地球這裡的溫度和太空的低溫
12:03
and the cold of space.
234
723499
1690
有很大的落差。
12:05
That difference, at least conceptually,
235
725213
2128
那種落差,至少在概念上,
12:07
could be used to drive
something called a heat engine
236
727365
2594
可以被用來驅動所謂的熱引擎,
12:09
to generate electricity.
237
729983
1190
來產生電力。
12:11
Could we then make a nighttime
power-generation device
238
731967
3603
那麼我們是否能夠做出
一種夜晚的發電裝置,
12:15
that generates useful
amounts of electricity
239
735594
2397
能夠產生夠用的電力,
在太陽能板不能運作時代勞呢?
12:18
when solar cells don't work?
240
738015
1904
12:19
Could we generate light from darkness?
241
739943
2534
我們能否用黑暗來產生光?
12:23
Central to this ability
is being able to manage
242
743872
4389
這項能力的關鍵,在於要能夠管理
12:28
the thermal radiation
that's all around us.
243
748285
3111
我們周遭的熱輻射。
12:31
We're constantly bathed in infrared light;
244
751420
2800
我們經常處在紅外線光之中;
12:34
if we could bend it to our will,
245
754666
2452
如果我們願意改變這一切,
12:37
we could profoundly change
the flows of heat and energy
246
757142
2730
我們就能深深地改變每天在我們周圍
12:39
that permeate around us every single day.
247
759896
2733
比比皆是的熱與能量之流動。
12:43
This ability, coupled
with the cold darkness of space,
248
763190
3341
這種能力,再加上太空的寒冷黑暗,
12:46
points us to a future
where we, as a civilization,
249
766555
3309
就能為我們的文明指點未來的方向,
12:49
might be able to more intelligently manage
our thermal energy footprint
250
769888
5238
讓我們能更智慧地
管理我們的熱能足跡,
12:55
at the very largest scales.
251
775150
1800
且能做到非常大的規模。
12:57
As we confront climate change,
252
777904
2214
我們正在面臨氣候變遷,
13:00
I believe having
this ability in our toolkit
253
780142
2603
我相信把這能力放入我們的工具箱
13:02
will prove to be essential.
254
782769
1800
非常的重要。
13:05
So, the next time
you're walking around outside,
255
785428
3198
所以,下次當你在外面四處走動時,
13:08
yes, do marvel at how the sun
is essential to life on earth itself,
256
788650
6344
是的,當我們對太陽
在地球生命的重要性感到驚艷時,
13:15
but don't forget that the rest of the sky
has something to offer us as well.
257
795018
4676
也別忘了天空中的其它部分,
也能為我們提供某些資源。
13:20
Thank you.
258
800533
1151
謝謝。
13:21
(Applause)
259
801708
4110
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。