4 ways to make a city more walkable | Jeff Speck

1,099,970 views ・ 2017-03-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: ZHENG Shu 審譯者: Ellen Tung
00:12
So I'm here to talk to you about the walkable city.
0
12717
2889
我今天來和你們討論 所謂適宜步行的城市
00:15
What is the walkable city?
1
15630
1359
什麼才是適宜步行的城市呢?
00:17
Well, for want of a better definition,
2
17013
2481
最好的解釋就是
00:19
it's a city in which the car is an optional instrument of freedom,
3
19518
6888
汽車是城市一種可供選擇的工具
00:26
rather than a prosthetic device.
4
26430
1884
而不是像一個義肢般的必不可缺
00:28
And I'd like to talk about why we need the walkable city,
5
28338
2955
而我今天想談論 為什麼我們需要一個適宜步行的城市
00:31
and I'd like to talk about how to do the walkable city.
6
31317
4158
同時我也想談論 要怎麼做才能有一個適宜步行的城市
00:35
Most of the talks I give these days are about why we need it,
7
35499
4340
最近我大部分的演講 都是關於為什麼我們需要它?
00:39
but you guys are smart.
8
39863
3096
但是你們很聰明
00:44
And also I gave that talk exactly a month ago,
9
44134
3247
而那正是我一個月前的演講
00:47
and you can see it at TED.com.
10
47405
2067
你們可以在 TED.com 上面看到
00:49
So today I want to talk about how to do it.
11
49496
3000
所以今天我想討論如何做
00:52
In a lot of time thinking about this,
12
52520
1939
關於這問題,我想了很久
00:54
I've come up with what I call the general theory of walkability.
13
54483
3100
最後得出一個答案 我稱之為,適宜步行的一般性理論
00:57
A bit of a pretentious term, it's a little tongue-in-cheek,
14
57607
2930
有些狂妄的說法,也有點半開玩笑式
01:00
but it's something I've thought about for a long time,
15
60561
2574
但確實是我思考已久的事實
01:03
and I'd like to share what I think I've figured out.
16
63159
3384
我想和你們分享我的發現
01:06
In the American city, the typical American city --
17
66567
2839
在美國城市,典型的美國城市
01:09
the typical American city is not Washington, DC,
18
69430
2240
不是華盛頓特區
01:11
or New York, or San Francisco;
19
71694
2308
紐約或是舊金山
01:14
it's Grand Rapids or Cedar Rapids or Memphis --
20
74026
3247
是激流市或杉溪市或者孟菲斯──
01:17
in the typical American city in which most people own cars
21
77297
3111
在典型的美國城市裡 大部分的人們都擁有汽車
01:20
and the temptation is to drive them all the time,
22
80432
2321
這是致使他們時常行駛的誘因
01:22
if you're going to get them to walk, then you have to offer a walk
23
82777
3779
如果你試圖要他們步行 那麼你必須提供一個和開車一樣
01:26
that's as good as a drive or better.
24
86580
1848
甚而更好的方式
01:28
What does that mean?
25
88452
1151
這是什麼意思?
01:29
It means you need to offer four things simultaneously:
26
89627
2541
代表你必須同時滿足四項需求
01:32
there needs to be a proper reason to walk,
27
92192
2057
首先要有一個適切的理由去行走
01:34
the walk has to be safe and feel safe,
28
94273
2350
步行需要安全並感受到安全
01:36
the walk has to be comfortable
29
96647
1695
同時要是舒適的
01:38
and the walk has to be interesting.
30
98366
1769
也要是有趣的
01:40
You need to do all four of these things simultaneously,
31
100159
2610
這四項需求必須同時滿足
01:42
and that's the structure of my talk today,
32
102793
2030
這些正是今天演講的架構
01:44
to take you through each of those.
33
104847
1629
會分別探討每一項需求
01:46
The reason to walk is a story I learned from my mentors,
34
106500
3264
步行的理由
來自我導師所講述的一個故事
01:49
Andrés Duany and Elizabeth Plater-Zyberk,
35
109788
2360
安德鲁斯.杜安伊 和伊麗莎白.普拉特.茲伊貝克
01:52
the founders of the New Urbanism movement.
36
112172
2001
他們是新城市主義運動的先驅
01:54
And I should say half the slides and half of my talk today
37
114197
3513
而我必須坦承 今天的演講內容和投影片
01:57
I learned from them.
38
117734
1326
有一半來自這故事中啟發
01:59
It's the story of planning,
39
119084
1779
這是個關於規劃的故事
02:00
the story of the formation of the planning profession.
40
120887
3240
關於規劃專業如何形成的故事
02:04
When in the 19th century people were choking
41
124151
4751
在 19 世紀
人們窒息於煤煙密布的恐怖作坊
02:08
from the soot of the dark, satanic mills,
42
128926
2493
02:11
the planners said, hey, let's move the housing away from the mills.
43
131443
4376
規劃者曾這麼說道 嘿,我們把住宅搬離這地方吧
02:15
And lifespans increased immediately, dramatically,
44
135843
3467
人類平均壽命不久就明顯地延長
02:19
and we like to say
45
139334
1151
我們樂意這樣講
02:20
the planners have been trying to repeat that experience ever since.
46
140509
3192
規劃者從此就不斷地重複這方式
02:23
So there's the onset of what we call Euclidean zoning,
47
143725
2642
這也是我們稱之 歐幾里德分區制的開始
02:26
the separation of the landscape into large areas of single use.
48
146391
4075
以分區方式規定土地使用
02:30
And typically when I arrive in a city to do a plan,
49
150490
2477
一般來說,當我到一個城市去做規劃
02:32
a plan like this already awaits me on the property that I'm looking at.
50
152991
4039
這樣的規劃早已就位並久候
02:37
And all a plan like this guarantees
51
157054
1702
而所有這一類型的規劃都代表著
02:38
is that you will not have a walkable city,
52
158780
2039
你將不會擁有一個適宜步行的城市
02:40
because nothing is located near anything else.
53
160843
2920
因為附近什麼都沒有
02:43
The alternative, of course, is our most walkable city,
54
163787
3640
另外的一種方式 當然就是我們最為重視的理念
02:47
and I like to say, you know, this is a Rothko,
55
167451
2530
上面所說的是羅斯科的抽象派
02:50
and this is a Seurat.
56
170005
1503
而這裡說的是秀拉派
02:51
It's just a different way -- he was the pointilist --
57
171532
2541
它不同的地方,在於他是點彩派畫家
02:54
it's a different way of making places.
58
174097
1833
採用不一樣的方式去規劃地方
02:55
And even this map of Manhattan is a bit misleading
59
175954
2809
即便這幅曼哈頓的地圖有些錯誤
02:58
because the red color is uses that are mixed vertically.
60
178787
4180
因為使用的紅色是垂直混合的
03:02
So this is the big story of the New Urbanists --
61
182991
2704
接下來是關於新城市主義的一個故事
03:05
to acknowledge that there are only two ways
62
185719
2512
必須承認只有兩種方式
03:08
that have been tested by the thousands
63
188255
2290
去建構一個社區
03:10
to build communities, in the world and throughout history.
64
190569
2940
它們從古自今,已被測試數千年
03:13
One is the traditional neighborhood.
65
193533
1878
其一是典型的鄰里關係
03:15
You see here several neighborhoods of Newburyport, Massachusetts,
66
195435
3414
你可以看到在麻薩諸塞州 紐伯里波特這城市裡的一些鄰里社區
03:18
which is defined as being compact and being diverse --
67
198873
4267
它是密集並且多樣的地區
03:23
places to live, work, shop, recreate, get educated --
68
203164
4142
可以居住、上班、逛街 休閒、受教育
03:27
all within walking distance.
69
207330
1879
都是走路就能到的距離
03:29
And it's defined as being walkable.
70
209233
2136
也是所謂,適宜步行的距離
03:31
There are lots of small streets.
71
211393
1534
有很多小的街道
03:32
Each one is comfortable to walk on.
72
212951
1726
每條都可以很自在舒適地行走
03:34
And we contrast that to the other way,
73
214701
2514
但我們卻選擇恰為相反的方式
03:37
an invention that happened after the Second World War,
74
217239
2819
在二戰後的改變
03:40
suburban sprawl,
75
220082
1258
郊區擴展
03:41
clearly not compact, clearly not diverse, and it's not walkable,
76
221364
4577
明顯地不密集也不多樣 不適於步行
03:45
because so few of the streets connect,
77
225965
1898
因為很少有街道相連
03:47
that those streets that do connect become overburdened,
78
227887
2883
即使有街道相連也變得過度負荷
03:50
and you wouldn't let your kid out on them.
79
230794
2090
你不會讓你的孩子走出去
03:52
And I want to thank Alex Maclean, the aerial photographer,
80
232908
2851
我想感謝麥可林,空中攝影師
03:55
for many of these beautiful pictures that I'm showing you today.
81
235783
3055
他拍攝了很多美麗的照片 讓我今天向大家展示
03:58
So it's fun to break sprawl down into its constituent parts.
82
238862
3620
打破(建築羣)雜亂擴散的大片區域 變成為不同的組成部分是有趣的事
04:02
It's so easy to understand,
83
242506
1577
便於理解
04:04
the places where you only live, the places where you only work,
84
244107
3003
一個你只能生活的地方 一個你只能工作的地方
04:07
the places where you only shop,
85
247964
1956
一個你只能購物的地方
04:09
and our super-sized public institutions.
86
249944
3344
以及我們的超大的公共設施
04:13
Schools get bigger and bigger,
87
253312
1440
學校越來越大
04:14
and therefore, further and further from each other.
88
254776
2396
因此,相互間距離更遠
04:17
And the ratio of the size of the parking lot
89
257196
3129
停車場的規模
與學校規模的比例
04:20
to the size of the school
90
260349
1216
04:21
tells you all you need to know,
91
261589
1616
能夠告訴你所有你需要知道的
04:23
which is that no child has ever walked to this school,
92
263229
2538
那就是,沒有小孩
04:25
no child will ever walk to this school.
93
265791
1905
走到過學校
04:27
The seniors and juniors are driving the freshmen and the sophomores,
94
267720
3840
高三生開車載著高一高二生
04:31
and of course we have the crash statistics to prove it.
95
271584
2624
當然我們有車禍統計數據證明
04:34
And then the super-sizing of our other civic institutions
96
274232
3468
我們其它的超級城市設施
04:37
like playing fields --
97
277724
1170
例如遊樂場
04:38
it's wonderful that Westin in the Ft. Lauderdale area
98
278918
3873
羅德岱堡的威斯汀地區超棒
04:42
has eight soccer fields and eight baseball diamonds
99
282815
3068
有 8 個足球場,8 個棒球場
04:45
and 20 tennis courts,
100
285907
1859
20 個網球場
04:47
but look at the road that takes you to that location,
101
287790
3612
但是,看看那些帶你通往那裡的路
04:51
and would you let your child bike on it?
102
291426
1946
你會讓你的孩子騎腳踏車去嗎?
04:53
And this is why we have the soccer mom now.
103
293396
2130
那就是當今我們爲什麼有足球媽媽
04:55
When I was young, I had one soccer field,
104
295550
2242
在我小時候,我有一個足球場
04:57
one baseball diamond and one tennis court,
105
297816
2025
一個棒球場,一個網球場
04:59
but I could walk to it, because it was in my neighborhood.
106
299865
2858
但是我可以走過去,因爲距離我很近
05:02
Then the final part of sprawl that everyone forgot to count:
107
302747
2851
城市區域擴展還有最後一個部分 大家都忘記了
05:05
if you're going to separate everything from everything else
108
305622
2820
如果你打算把每個東西都分散
然後只靠汽車再去連接它
05:08
and reconnect it only with automotive infrastructure,
109
308466
2534
這就是你得到的全景圖
05:11
then this is what your landscape begins to look like.
110
311024
2522
主要訊息就是:
05:13
The main message here is:
111
313570
1215
05:14
if you want to have a walkable city, you can't start with the sprawl model.
112
314809
3602
如果你想擁有適宜步行的城市 你就不能始以城市擴散
05:18
you need the bones of an urban model.
113
318435
2071
你需要城市模型的骨架
05:20
This is the outcome of that form of design,
114
320530
2848
這就是那種設計的結果
05:23
as is this.
115
323402
1391
像這樣
05:24
And this is something that a lot of Americans want.
116
324817
2589
這是很多美國人想要的
05:27
But we have to understand it's a two-part American dream.
117
327430
2713
但是我們需要瞭解的是 它是美國人夢想的二部分
05:30
If you're dreaming for this,
118
330167
1360
如果你渴望它,那你同時也渴望這個
05:31
you're also going to be dreaming of this, often to absurd extremes,
119
331551
3381
荒誕至極的是
05:34
when we build our landscape to accommodate cars first.
120
334956
2617
如果我們建造景觀時 優先考慮的是汽車
05:37
And the experience of being in these places --
121
337597
2241
那麼經歷這樣的地方──
05:39
(Laughter)
122
339862
1017
05:40
This is not Photoshopped.
123
340903
1380
(笑聲)
這圖沒有修過
05:42
Walter Kulash took this slide.
124
342307
2002
華特照了這張相片。
05:44
It's in Panama City.
125
344333
1697
它在巴拿馬市
05:46
This is a real place.
126
346054
1789
這是真實的地方
05:47
And being a driver can be a bit of a nuisance,
127
347867
2479
而作爲駕駛可能會感到有點困擾
05:50
and being a pedestrian can be a bit of a nuisance
128
350370
2465
而作爲行人可能也會感到有點困擾
05:52
in these places.
129
352859
1501
在這些地方
05:54
This is a slide that epidemiologists have been showing for some time now,
130
354384
3474
就是這張幻燈片 流行病學家已展示了一段時間了
05:57
(Laughter)
131
357882
1016
05:58
The fact that we have a society where you drive to the parking lot
132
358922
3465
(笑聲)
事實上,我們生活在這樣的社會 我們開車、停車
06:02
to take the escalator to the treadmill
133
362411
1874
乘電梯去使用跑步機的現象
06:04
shows that we're doing something wrong.
134
364309
1928
表明我們在做錯誤的事
06:06
But we know how to do it better.
135
366261
1572
但是我們知道如何做的更好
06:07
Here are the two models contrasted.
136
367857
1683
這裡有兩個反例
06:09
I show this slide,
137
369564
1155
我用這頁
06:10
which has been a formative document of the New Urbanism now
138
370743
2786
這是形成當今 新城市主義的主要文件之一
06:13
for almost 30 years,
139
373553
1404
大約有 30 年了
06:14
to show that sprawl and the traditional neighborhood contain the same things.
140
374981
4159
表現城市擴展羣 與傳統的鄰里社區擁有相同之處
06:19
It's just how big are they,
141
379164
1386
就是它們的大小
06:20
how close are they to each other,
142
380574
1599
它們之間如何的緊密相鄰
06:22
how are they interspersed together
143
382197
1675
它們是如何的相互交織
06:23
and do you have a street network, rather than a cul-de-sac
144
383896
2917
並且有街道相互交錯,而不是死巷
06:26
or a collector system of streets?
145
386837
2035
或者是連絡道路
06:28
So when we look at a downtown area,
146
388896
1817
讓我們看市中心區域
06:30
at a place that has a hope of being walkable,
147
390737
2135
一個我們希望步行的區域
06:32
and mostly that's our downtowns in America's cities
148
392896
2558
多數美國城市
06:35
and towns and villages,
149
395478
1768
鄉鎮的市中心區
06:37
we look at them and say we want the proper balance of uses.
150
397270
3065
我們看著這些說道 我們需要恰當的平衡使用
06:40
So what is missing or underrepresented?
151
400359
2135
所以,是什麼遺忘或者疏忽掉了?
06:42
And again, in the typical American cities in which most Americans live,
152
402518
3660
在典型的美國人居住的美國城市
06:46
it is housing that is lacking.
153
406202
2010
是住宅區的缺乏
06:48
The jobs-to-housing balance is off.
154
408236
2190
工作與住宅區失去了平衡
06:50
And you find that when you bring housing back,
155
410450
2183
你會發現,當你把住宅區移回來時
06:52
these other things start to come back too,
156
412657
2066
其它的東西也相繼回來
06:54
and housing is usually first among those things.
157
414747
2476
房屋是首當其衝的
06:57
And, of course, the thing that shows up last and eventually
158
417247
3104
而最終的
07:00
is the schools,
159
420375
1181
是學校
07:01
because the people have to move in,
160
421580
2320
因為人們不得不搬進去
07:03
the young pioneers have to move in, get older, have kids
161
423924
4821
年輕人首先搬入 然後變老,有了孩子
07:08
and fight, and then the schools get pretty good eventually.
162
428769
3038
奮鬥,然後學校變得很好
07:11
The other part of this part,
163
431831
2302
另外的一部分
07:14
the useful city part,
164
434157
3491
有用的部分
07:17
is transit,
165
437672
1305
是運輸
07:19
and you can have a perfectly walkable neighborhood without it.
166
439001
3365
你可以造一個沒有運輸的 完美步行鄰里社區
07:22
But perfectly walkable cities require transit,
167
442390
3305
但是完美的步行城市需要運輸
07:25
because if you don't have access to the whole city as a pedestrian,
168
445719
3441
因為如果你不能步行到達整個城市
07:29
then you get a car,
169
449184
1161
那你就要有汽車
07:30
and if you get a car,
170
450369
1155
如果你有了車
07:31
the city begins to reshape itself around your needs,
171
451548
2548
城市就根據你的需求再改造
07:34
and the streets get wider and the parking lots get bigger
172
454120
2682
街道變寬,停車場變大
07:36
and you no longer have a walkable city.
173
456826
1877
你不會再有步行城市
07:38
So transit is essential.
174
458727
1155
所以運輸問題是關鍵
07:39
But every transit experience, every transit trip,
175
459906
2401
但是每種運輸經歷,每個運輸
07:42
begins or ends as a walk,
176
462331
1895
開始和結束都是步行
07:44
and so we have to remember to build walkability around our transit stations.
177
464250
3798
所以我們必須牢記 建造圍繞運輸站的可步行性
07:48
Next category, the biggest one, is the safe walk.
178
468072
2745
下一個範疇,最大的問題 就是安全步行
07:50
It's what most walkability experts talk about.
179
470841
2216
它是多數專家談論的重點
07:53
It is essential, but alone not enough to get people to walk.
180
473081
4041
它很關鍵,但是僅憑此項 並不能讓人們行走
07:57
And there are so many moving parts that add up to a walkable city.
181
477146
3143
還有許多可動部分有助於步行城市
08:00
The first is block size.
182
480313
1576
第一是街廓區塊規模
08:01
This is Portland, Oregon,
183
481913
1347
這是波特蘭,俄勒岡州
08:03
famously 200-foot blocks, famously walkable.
184
483284
3566
著名的 200 英呎街區 著名的適於步行
08:06
This is Salt Lake City,
185
486874
1318
這是鹽湖城
08:08
famously 600-foot blocks,
186
488216
2080
著名的 600 英呎街區
08:10
famously unwalkable.
187
490320
1369
著名的不適於步行
08:11
If you look at the two, it's almost like two different planets,
188
491713
3006
如果你看它們兩個 就像完全不同的星球
08:14
but these places were both built by humans
189
494743
2316
但是它們都是人建造的地方
08:17
and in fact, the story is that when you have a 200-foot block city,
190
497083
3640
事實上,當你有 200 英呎街區
08:20
you can have a two-lane city,
191
500747
1534
你可以有雙線道城市
08:22
or a two-to-four lane city,
192
502305
1417
或者雙線道至四線道城市
08:23
and a 600-foot block city is a six-lane city, and that's a problem.
193
503746
4025
對於 600 英尺的街區 6 線車道的城市,這是問題
08:27
These are the crash statistics.
194
507795
1478
這些是事故統計
08:29
When you double the block size --
195
509297
2086
當你把街區翻倍
08:31
this was a study of 24 California cities --
196
511407
2033
這是關於 24 個加州城市的研究
08:33
when you double the block size,
197
513464
1492
當你把街區翻倍
08:34
you almost quadruple the number of fatal accidents
198
514980
3626
死亡事故機率幾乎變為 4 倍
08:38
on non-highway streets.
199
518630
2001
在非高速公路的一般街道上
08:40
So how many lanes do we have?
200
520655
2231
我們有多少線道?
08:42
This is where I'm going to tell you what I tell every audience I meet,
201
522910
3477
這就是我遇到每一個觀衆時所講的
08:46
which is to remind you about induced demand.
202
526411
2730
這是提醒你關於誘導需求
08:49
Induced demand applies both to highways and to city streets.
203
529165
4437
誘導需求適用於高速公路 也適用市區街道
08:53
And induced demand tells us that when we widen the streets
204
533626
3485
誘導需求告訴我們當我們拓寬街道
08:57
to accept the congestion that we're anticipating,
205
537135
3098
接受我們對於擁堵的預期
09:00
or the additional trips that we're anticipating
206
540257
2337
或者我們預期的額外行程
09:02
in congested systems, it is principally that congestion
207
542618
3913
在擁堵體系中,主要的擁堵
09:06
that is constraining demand,
208
546555
1993
是約束需求
09:08
and so that the widening comes,
209
548572
1762
所以要拓寬街道
09:10
and there are all of these latent trips that are ready to happen.
210
550358
3116
所有這些潛在的行程即將發生
09:13
People move further from work
211
553498
1389
人們到更遠的地方工作
09:14
and make other choices about when they commute,
212
554911
2233
選擇其它時間上下班
09:17
and those lanes fill up very quickly with traffic,
213
557168
2374
那些車道不久就變的擁堵
09:19
so we widen the street again, and they fill up again.
214
559566
2501
所以我們又拓寬街道,它們又被填滿
09:22
And we've learned that in congested systems,
215
562091
2226
我們發現,在擁堵體系中
09:24
we cannot satisfy the automobile.
216
564341
2415
我們不能滿足汽車
09:26
This is from Newsweek Magazine -- hardly an esoteric publication:
217
566780
3450
這是來自《新聞周刊》── 並不深奧的出版物:
09:30
"Today's engineers acknowledge
218
570254
1668
「如今,工程師意識到
09:31
that building new roads usually makes traffic worse."
219
571946
3226
建造新路通常會讓交通更加惡化。」
09:35
My response to reading this was, may I please meet some of these engineers,
220
575196
3563
讀完之後,我想說 我能見那些工程師嗎?
09:38
because these are not the ones that I --
221
578783
2066
因為那些工程師並不是我──
09:40
there are great exceptions that I'm working with now --
222
580873
2590
我現在共事的人也有很多例外──
但是他們不是我們通常遇到的 那種市政府工程師,
09:43
but these are not the engineers one typically meets working in a city,
223
583487
3306
09:46
where they say, "Oh, that road is too crowded, we need to add a lane."
224
586817
3466
他們常說:「喔,路太擠? 我們需要拓寬。」
09:50
So you add a lane, and the traffic comes,
225
590307
2160
所以你拓寬了,而後擁堵也來了,
09:52
and they say, "See, I told you we needed that lane."
226
592491
2457
他們會說: 「看吧,我早說過我們需要拓寬。」
09:54
This applies both to highways and to city streets if they're congested.
227
594972
3792
這適於高速公路和城市街道 如果它們擁塞。
09:58
But the amazing thing about most American cities that I work in,
228
598788
3035
奇妙的是多數我待過的美國城市,
10:01
the more typical cities,
229
601847
1289
更典型的城市,
10:03
is that they have a lot of streets that are actually oversized
230
603160
3032
是很多街道因為現有的塞車
10:06
for the congestion they're currently experiencing.
231
606216
2407
而建造的過大
10:08
This was the case in Oklahoma City,
232
608647
1723
就奧克拉荷馬市而言
10:10
when the mayor came running to me, very upset,
233
610394
2519
當市長沮喪的來到我面前
10:12
because they were named in Prevention Magazine
234
612937
2404
因為它們被《美國預防雜誌》稱為
10:15
the worst city for pedestrians in the entire country.
235
615365
3153
全美最糟步行城市
10:18
Now that can't possibly be true,
236
618542
1706
現在雖然可能不完全對
10:20
but it certainly is enough to make a mayor do something about it.
237
620272
3129
但是它已經足夠促使市長做些工作
10:23
We did a walkability study,
238
623425
1309
我們做了步行研究
10:24
and what we found, looking at the car counts on the street --
239
624758
3335
發現,當計算街道上有多少車輛,
10:28
these are 3,000-, 4,000-, 7,000-car counts
240
628117
3675
三千、四千、七千輛車計入,
10:31
and we know that two lanes can handle 10,000 cars per day.
241
631816
3947
我們知道兩線車道 每天只能容納一萬輛車。
10:35
Look at these numbers -- they're all near or under 10,000 cars,
242
635787
4657
看這些數據, 它們大都接近或少於一萬輛
10:40
and these were the streets that were designated
243
640468
2574
而我們設計的
10:43
in the new downtown plan
244
643066
2212
用於新的市中心方案
10:45
to be four lanes to six lanes wide.
245
645302
2634
有 4 車道至 6 車道寬
10:47
So you had a fundamental disconnect between the number of lanes
246
647960
3245
因此所需的車道數
10:51
and the number of cars that wanted to use them.
247
651229
2242
與會使用那些車道的車輛數 有很大的誤差
10:53
So it was my job to redesign every street in the downtown
248
653495
3915
因此我的工作就是重新設計 市中心的每一條路
從這頭路緣到另一頭路緣
10:57
from curb face to curb face,
249
657434
1735
10:59
and we did it for 50 blocks of streets,
250
659193
2002
我們做了 50 街區的街道
11:01
and we're rebuilding it now.
251
661219
1357
我們在重新建造它
11:02
So a typical oversized street to nowhere
252
662600
3040
因此一個典型的過寬街道難於縮小的
11:05
is being narrowed, and now under construction,
253
665664
2200
正在建設
11:07
and the project is half done.
254
667888
1640
項目已經進半
11:09
The typical street like this, you know,
255
669552
1991
典型的街道是這樣的
11:11
when you do that, you find room for medians.
256
671567
3446
當你做的時候,你找到中間的空間
11:15
You find room for bike lanes.
257
675037
1982
你找到自行車道
11:17
We've doubled the amount of on-street parking.
258
677043
2167
我們把街道停車區拓寬到2倍
11:19
We've added a full bike network where one didn't exist before.
259
679234
3949
我們增加了之前沒有的完整的自行車網路
11:23
But not everyone has the money that Oklahoma City has,
260
683207
3247
但是並不是每個城市都像奧克拉荷馬市一樣
11:26
because they have an extraction economy that's doing quite well.
261
686478
3084
有經費去這麼做,它們做的很好的提取經濟
11:29
The typical city is more like Cedar Rapids,
262
689586
2052
典型的城市更像Cedar Rapids
11:31
where they have an all four-lane system, half one-way system.
263
691662
3990
這裡有4車道體系,其中一半是單車道系統
11:35
And it's a little hard to see,
264
695676
1449
看起來有點困難
11:37
but what we've done -- what we're doing; it's in process right now,
265
697149
3284
但是,我們已經做的,我們正在做的
11:40
it's in engineering right now --
266
700457
1604
正在工程中
11:42
is turning an all four-lane system, half one-way
267
702085
3791
就是把4車道系統,一半單線系統
11:45
into an all two-lane system, all two-way,
268
705900
3577
轉變為2車道系統,全部是2車道
11:49
and in so doing, we're adding 70 percent more on-street parking,
269
709501
3241
與此同時,我們增加70%的沿街駐車
11:52
which the merchants love,
270
712766
1359
這個商人們很喜歡
11:54
and it protects the sidewalk.
271
714149
1420
因為它保護了人行道
11:55
That parking makes the sidewalk safe,
272
715593
1762
駐車區保護了人行道的安全
11:57
and we're adding a much more robust bicycle network.
273
717379
3678
我們增加了強健的自行車網路
12:01
Then the lanes themselves. How wide are they?
274
721081
2581
然後是車道本身,它們現在多寬?
12:03
That's really important.
275
723686
1210
這很重要
12:04
The standards have changed such that, as Andrés Duany says,
276
724920
3166
標準在改變,正如Andrés Duany所說
12:08
the typical road to a subdivision in America
277
728110
2094
典型的通往美國郊區的街道
12:10
allows you to see the curvature of the Earth.
278
730228
2192
讓你看到地球的蜿蜒
12:12
(Laughter)
279
732444
1039
(笑聲)
12:13
This is a subdivision outside of Washington from the 1960s.
280
733507
3245
這是一個始於60年代的華盛頓外的郊區
12:16
Look very carefully at the width of the streets.
281
736776
2321
請仔細看街道寬度
12:19
This is a subdivision from the 1980s.
282
739121
2107
這是80年代的
12:21
1960s, 1980s.
283
741252
1635
60年代,80年代
12:22
The standards have changed to such a degree
284
742911
2024
標準差別變得如此之大
12:24
that my old neighborhood of South Beach,
285
744959
1953
那個南海灘的我的老鄰居
12:26
when it was time to fix the street that wasn't draining properly,
286
746936
3159
當去排水不當的街道時
12:30
they had to widen it and take away half our sidewalk,
287
750119
2544
他們需要拓寬街道,佔用人行道
12:32
because the standards were wider.
288
752687
1739
因為標準要求寬了
12:34
People go faster on wider streets.
289
754450
3455
人們在寬的街道上行進的更快
12:37
People know this.
290
757929
1157
人們知道
12:39
The engineers deny it, but the citizens know it,
291
759110
3126
工程師並不認可,但是市民知道
12:42
so that in Birmingham, Michigan, they fight for narrower streets.
292
762260
3826
因此在伯明翰,密西根人們遊行抗議
12:46
Portland, Oregon, famously walkable,
293
766110
2522
波特蘭,俄勒岡都是適於步行的
12:48
instituted its "Skinny Streets" program in its residential neighborhood.
294
768656
3545
發起了居民區的“窄路”計劃
12:52
We know that skinny streets are safer.
295
772225
1850
我們知道窄路更安全
12:54
The developer Vince Graham, in his project I'On,
296
774099
3046
Vince Graham,項目開發者
12:57
which we worked on in South Carolina,
297
777169
1816
我們工作于南卡羅來納
12:59
he goes to conferences and he shows his amazing 22-foot roads.
298
779009
3915
他在會議中展現了驚人的22英呎街道
13:02
These are two-way roads, very narrow rights of way,
299
782948
2413
這些是2車道街道,很窄
13:05
and he shows this well-known philosopher,
300
785385
1999
他展示了這位著名的哲學家,
13:07
who said, "Broad is the road that leads to destruction ...
301
787408
2870
他說:“路的寬廣導致毀滅,
13:10
narrow is the road that leads to life."
302
790302
2101
路的狹窄帶來生活“”
13:12
(Laughter)
303
792427
2060
(笑聲)
13:14
(Applause)
304
794511
2369
(掌聲)
13:16
This plays very well in the South.
305
796904
2059
這在南部很實用
13:18
Now: bicycles.
306
798987
1897
現在:自行車
13:21
Bicycles and bicycling are the current revolution underway
307
801749
4482
自行車是只在美國南部一些城市
13:26
in only some American cities.
308
806255
1683
正在進行的革命
13:27
But where you build it, they come.
309
807962
1641
但是,當你建造它,他們會來
13:29
As a planner, I hate to say that, but the one thing I can say
310
809627
4009
作為規劃者,我不想說,但是有一點
13:33
is that bicycle population is a function of bicycle infrastructure.
311
813660
4127
自行車數量是自行車基礎設施的函數
13:37
I asked my friend Tom Brennan from Nelson\Nygaard in Portland
312
817811
3415
我問我的朋友在波特蘭的Tom Brennan
13:41
to send me some pictures of the Portland bike commute.
313
821250
2580
要來一些波特蘭的自行車交通照片
13:43
He sent me this. I said, "Was that bike to work day?"
314
823854
2508
他發給我這些,我說“自行車工作么”
13:46
He said, "No, that was Tuesday."
315
826386
1645
他說:“不,那是周二”
13:48
When you do what Portland did and spend money on bicycle infrastructure --
316
828055
4964
當你做波特蘭所做,花費金錢在自行車設施上
13:53
New York City has doubled the number of bikers in it several times now
317
833043
4221
如今紐約已經多次將自行車人數翻倍
13:57
by painting these bright green lanes.
318
837288
2037
粉刷了亮綠色
13:59
Even automotive cities like Long Beach, California:
319
839349
3566
甚至汽車城市,像長灘,加利福尼亞州
14:02
vast uptick in the number of bikers based on the infrastructure.
320
842939
4079
因為基礎設施,騎自行車的人數劇增
14:07
And of course, what really does it,
321
847042
1691
當然,真正有效
14:08
if you know 15th Street here in Washington, DC --
322
848757
2376
如果你知道華盛頓特區的第15街
14:11
please meet Rahm Emanuel's new bike lanes in Chicago,
323
851157
2977
請看芝加哥Rahm Emanuel的新自行車道
14:14
the buffered lane, the parallel parking pulled off the curb,
324
854158
3378
緩衝道,並排的停車帶
14:17
the bikes between the parked cars and the curb --
325
857560
4002
自行車介於停車帶和路沿之間
14:21
these mint cyclists.
326
861586
1921
這些檸檬色騎行者
14:23
If, however, as in Pasadena, every lane is a bike lane,
327
863531
3551
然而,如果在帕薩迪納,每條車道都是自行車道,
14:27
then no lane is a bike lane.
328
867106
1961
也就沒有自行車道了
14:29
And this is the only bicyclist that I met in Pasadena, so ...
329
869091
3112
這是我在巴薩蒂娜唯一見到的自行車者
14:32
(Laughter)
330
872227
1605
(笑聲)
14:33
The parallel parking I mentioned --
331
873856
1691
我提過的並行駐車
14:35
it's an essential barrier of steel
332
875571
1622
是保護路沿以及行人
14:37
that protects the curb and pedestrians from moving vehicles.
333
877217
3786
的非常必要的金屬阻攔
14:41
This is Ft. Lauderdale; one side of the street, you can park,
334
881027
3596
這是Ft.Lauderdale;一邊的街道,你可以停車,
14:44
the other side of the street, you can't.
335
884647
1952
另外一邊不可以
14:46
This is happy hour on the parking side.
336
886623
2025
停車區域是開心時刻
14:48
This is sad hour on the other side.
337
888672
2691
另一邊不是
14:51
And then the trees themselves slow cars down.
338
891387
2989
然後街道本身會讓汽車慢下來
14:54
They move slower when trees are next to the road,
339
894400
2286
當樹木就在路邊,他們會減速
14:56
and, of course, sometimes they slow down very quickly.
340
896710
2555
當然,有時會忽然減速
14:59
All the little details -- the curb return radius.
341
899939
2952
所有的細節,路沿返回半徑
15:02
Is it one foot or is it 40 feet?
342
902915
1662
這是1英尺還是40英尺
15:04
How swoopy is that curb to determine how fast the car goes
343
904601
3446
路沿有多平緩決定了車子的速度
15:08
and how much room you have to cross.
344
908071
1715
以及你有多少空間
15:09
And then I love this, because this is objective journalism.
345
909810
3422
我喜歡這個,因為這是客觀的新聞
15:13
"Some say the entrance to CityCenter is not inviting to pedestrians."
346
913256
4079
“有人說通往城市重新的路並不歡迎行人”
15:17
When every aspect of the landscape is swoopy,
347
917359
2458
當風景的每部分是順暢的
15:19
is aerodynamic, is stream-form geometrics,
348
919841
2673
就是符合空氣動力學的流體形式
15:22
it says: "This is a vehicular place."
349
922538
2317
它說“這是車輛地區”
15:24
So no one detail, no one speciality, can be allowed to set the stage.
350
924879
5075
沒有細節,特色能夠放入其中
15:29
And here, you know, this street:
351
929978
1564
這裡,你知道,街道
15:31
yes, it will drain within a minute of the hundred-year storm,
352
931566
3892
是的,它能夠將百年一遇的暴風雨快速的排水
15:35
but this poor woman has to mount the curb every day.
353
935482
2792
但是可憐的婦人卻要每天攀爬路沿
15:38
So then quickly, the comfortable walk has to do with the fact
354
938298
2946
所以,很快,舒適的步行不得不考慮以下事實
15:41
that all animals seek, simultaneously, prospect and refuge.
355
941268
4953
所有動物同時尋找,前程和庇護。
15:46
We want to be able to see our predators,
356
946245
2100
我們想要看到我們的捕食者
15:48
but we also want to feel that our flanks are covered.
357
948369
2519
但我們也想感覺我們的側翼被覆蓋。
15:50
And so we're drawn to places that have good edges,
358
950912
2491
所以我們被吸引到有好的邊緣之處
15:53
and if you don't supply the edges, people won't want to be there.
359
953427
3328
如果沒有好的邊緣,人們就不會在那裡
15:56
What's the proper ratio of height to width?
360
956779
2139
什麼是合適的高寬比?
15:58
Is it one to one? Three to one?
361
958942
1775
是1比1?還是3比1?
16:00
If you get beyond one to six, you're not very comfortable anymore.
362
960741
3785
如果你超出了6,你不在會感到舒適
16:04
You don't feel enclosed.
363
964550
1319
你感受不到包圍感
16:05
Now, six to one in Salzburg can be perfectly delightful.
364
965893
3145
現在,6比1在薩爾茨堡來說很好
16:09
The opposite of Salzburg is Houston.
365
969062
2387
休斯頓可就不是了
16:12
The point being the parking lot is the principal problem here.
366
972307
3600
駐車問題是關鍵點
16:15
However, missing teeth, those empty lots can be issues as well,
367
975931
3575
但是,缺齒,那些空地段也可能是問題,
16:19
and if you have a missing corner because of an outdated zoning code,
368
979530
3245
如果因為過期的郵編導致了缺失的角落
16:22
then you could have a missing nose in your neighborhood.
369
982799
2908
你可能會遺忘在鄰居家你的鼻子
16:25
That's what we had in my neighborhood.
370
985731
1837
那就是我在鄰居那裡的東西
16:27
This was the zoning code that said I couldn't build on that site.
371
987592
3076
郵編說我不能在那裡建造
16:30
As you may know, Washington, DC is now changing its zoning
372
990692
3727
你知道,華盛頓特區正在改變
16:34
to allow sites like this to become sites like this.
373
994443
3130
允許地區變成這樣
16:37
We needed a lot of variances to do that.
374
997597
2166
我們有很多需要做的
16:39
Triangular houses can be interesting to build,
375
999787
2284
三角形的房屋建造起來很有趣
16:42
but if you get one built, people generally like it.
376
1002095
2702
但是如果建成了一個,人們一般喜歡它
16:44
So you've got to fill those missing noses.
377
1004821
2453
所以你需要填補這些
16:47
And then, finally, the interesting walk:
378
1007298
1958
然後,最終,有趣的步行
16:49
signs of humanity.
379
1009280
1672
是人性的表現
16:50
We are among the social primates.
380
1010976
1815
我們是社會靈長類動物之一。
16:52
Nothing interests us more than other people.
381
1012815
2188
其他人最能引起我們的興趣
16:55
We want signs of people.
382
1015027
1494
我需要人類的訊號
16:56
So the perfect one-to-one ratio, it's a great thing.
383
1016545
3003
所以,完美的1比1,才是最好的
16:59
This is Grand Rapids, a very walkable city,
384
1019572
2204
這是Grand Rapids,一個步行城市
17:01
but nobody walks on this street
385
1021800
1642
但是沒人走在上面
17:03
that connects the two best hotels together,
386
1023466
2111
它連接的兩個最好的酒店
17:05
because if on the left, you have an exposed parking deck,
387
1025601
4368
因為,在左邊,你有露天的駐車區域
17:09
and on the right, you have a conference facility
388
1029993
2484
右邊,你有會議設施
17:12
that was apparently designed in admiration for that parking deck,
389
1032501
3429
那顯然是對駐車點的看重
17:15
then you don't attract that many people.
390
1035954
2507
你不能吸引很多人
17:18
Mayor Joe Riley, in his 10th term, Mayor of Charleston, South Carolina,
391
1038485
3974
Joe Riley市長,在他第10任,查爾斯頓,南卡羅來納
17:22
taught us it only takes 25 feet of building
392
1042483
2177
教我們,只需要25英呎的建築
17:24
to hide 250 feet of garage.
393
1044684
2294
就能節省250英呎
17:27
This one I call the Chia Pet Garage. It's in South Beach.
394
1047002
2720
這一個我叫Chia寵物車庫。 它在南海灘。
17:29
That active ground floor.
395
1049746
1444
那使用了第一層
17:31
I want to end with this project that I love to show.
396
1051214
2719
我希望完成這個項目,
17:33
It's by Meleca Architects. It's in Columbus, Ohio.
397
1053957
2511
它是由Meleca建築師。它在俄亥俄州哥倫布。
17:36
To the left is the convention center neighborhood, full of pedestrians.
398
1056492
3690
左邊是鄰里中心,到處是行人
17:40
To the right is the Short North neighborhood -- ethnic,
399
1060206
2664
右邊是短的北部鄰里關係
17:42
great restaurants, great shops, struggling.
400
1062894
2697
很好的酒店,商店競爭
17:45
It wasn't doing very well because this was the bridge,
401
1065615
2554
它做的並不是很好因為有做橋
17:48
and no one was walking from the convention center
402
1068193
2467
沒有人從會議中心走過
17:50
into that neighborhood.
403
1070684
1349
到鄰居那
17:52
Well, when they rebuilt the highway, they added an extra 80 feet to the bridge.
404
1072057
4293
當他們重新建高速公路時,給橋增加了80英呎
17:56
Sorry -- they rebuilt the bridge over the highway.
405
1076374
2474
對不起,他們在高速公路上重建了橋
17:58
The city paid 1.9 million dollars,
406
1078872
2373
城市花了190萬美金
18:01
they gave the site to a developer,
407
1081269
2246
他們把地點給了開發商
18:03
the developer built this
408
1083539
1391
開發商建了這個
18:04
and now the Short North has come back to life.
409
1084954
2319
現在短北回到生活中
18:07
And everyone says, the newspapers, not the planning magazines,
410
1087297
3216
每個人都說,報紙報道,不是規劃雜誌
18:10
the newspapers say it's because of that bridge.
411
1090537
2221
報紙說,因為那座橋
18:12
So that's it. That's the general theory of walkability.
412
1092782
2620
所以,那就是步行理論
18:15
Think about your own cities.
413
1095426
2020
想想你自己的城市
18:17
Think about how you can apply it.
414
1097470
2417
想想如何應用它
18:19
You've got to do all four things at once.
415
1099911
1954
你要同時做四件事
18:21
So find those places where you have most of them
416
1101889
2309
找到你常去的地方
18:24
and fix what you can,
417
1104222
1905
盡力去改造
18:26
fix what still needs fixing in those places.
418
1106151
2684
改造任何需要改進的地方
18:28
I really appreciate your attention,
419
1108859
1768
我非常感謝你們的聆聽
18:30
and thank you for coming today.
420
1110651
2676
也感謝你們今天的到場
18:33
(Applause)
421
1113351
2548
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7