4 ways to make a city more walkable | Jeff Speck

1,131,662 views ・ 2017-03-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: ZHENG Shu 審譯者: Ellen Tung
00:12
So I'm here to talk to you about the walkable city.
0
12717
2889
我今天來和你們討論 所謂適宜步行的城市
00:15
What is the walkable city?
1
15630
1359
什麼才是適宜步行的城市呢?
00:17
Well, for want of a better definition,
2
17013
2481
最好的解釋就是
00:19
it's a city in which the car is an optional instrument of freedom,
3
19518
6888
汽車是城市一種可供選擇的工具
00:26
rather than a prosthetic device.
4
26430
1884
而不是像一個義肢般的必不可缺
00:28
And I'd like to talk about why we need the walkable city,
5
28338
2955
而我今天想談論 為什麼我們需要一個適宜步行的城市
00:31
and I'd like to talk about how to do the walkable city.
6
31317
4158
同時我也想談論 要怎麼做才能有一個適宜步行的城市
00:35
Most of the talks I give these days are about why we need it,
7
35499
4340
最近我大部分的演講 都是關於為什麼我們需要它?
00:39
but you guys are smart.
8
39863
3096
但是你們很聰明
00:44
And also I gave that talk exactly a month ago,
9
44134
3247
而那正是我一個月前的演講
00:47
and you can see it at TED.com.
10
47405
2067
你們可以在 TED.com 上面看到
00:49
So today I want to talk about how to do it.
11
49496
3000
所以今天我想討論如何做
00:52
In a lot of time thinking about this,
12
52520
1939
關於這問題,我想了很久
00:54
I've come up with what I call the general theory of walkability.
13
54483
3100
最後得出一個答案 我稱之為,適宜步行的一般性理論
00:57
A bit of a pretentious term, it's a little tongue-in-cheek,
14
57607
2930
有些狂妄的說法,也有點半開玩笑式
01:00
but it's something I've thought about for a long time,
15
60561
2574
但確實是我思考已久的事實
01:03
and I'd like to share what I think I've figured out.
16
63159
3384
我想和你們分享我的發現
01:06
In the American city, the typical American city --
17
66567
2839
在美國城市,典型的美國城市
01:09
the typical American city is not Washington, DC,
18
69430
2240
不是華盛頓特區
01:11
or New York, or San Francisco;
19
71694
2308
紐約或是舊金山
01:14
it's Grand Rapids or Cedar Rapids or Memphis --
20
74026
3247
是激流市或杉溪市或者孟菲斯──
01:17
in the typical American city in which most people own cars
21
77297
3111
在典型的美國城市裡 大部分的人們都擁有汽車
01:20
and the temptation is to drive them all the time,
22
80432
2321
這是致使他們時常行駛的誘因
01:22
if you're going to get them to walk, then you have to offer a walk
23
82777
3779
如果你試圖要他們步行 那麼你必須提供一個和開車一樣
01:26
that's as good as a drive or better.
24
86580
1848
甚而更好的方式
01:28
What does that mean?
25
88452
1151
這是什麼意思?
01:29
It means you need to offer four things simultaneously:
26
89627
2541
代表你必須同時滿足四項需求
01:32
there needs to be a proper reason to walk,
27
92192
2057
首先要有一個適切的理由去行走
01:34
the walk has to be safe and feel safe,
28
94273
2350
步行需要安全並感受到安全
01:36
the walk has to be comfortable
29
96647
1695
同時要是舒適的
01:38
and the walk has to be interesting.
30
98366
1769
也要是有趣的
01:40
You need to do all four of these things simultaneously,
31
100159
2610
這四項需求必須同時滿足
01:42
and that's the structure of my talk today,
32
102793
2030
這些正是今天演講的架構
01:44
to take you through each of those.
33
104847
1629
會分別探討每一項需求
01:46
The reason to walk is a story I learned from my mentors,
34
106500
3264
步行的理由
來自我導師所講述的一個故事
01:49
Andrés Duany and Elizabeth Plater-Zyberk,
35
109788
2360
安德鲁斯.杜安伊 和伊麗莎白.普拉特.茲伊貝克
01:52
the founders of the New Urbanism movement.
36
112172
2001
他們是新城市主義運動的先驅
01:54
And I should say half the slides and half of my talk today
37
114197
3513
而我必須坦承 今天的演講內容和投影片
01:57
I learned from them.
38
117734
1326
有一半來自這故事中啟發
01:59
It's the story of planning,
39
119084
1779
這是個關於規劃的故事
02:00
the story of the formation of the planning profession.
40
120887
3240
關於規劃專業如何形成的故事
02:04
When in the 19th century people were choking
41
124151
4751
在 19 世紀
人們窒息於煤煙密布的恐怖作坊
02:08
from the soot of the dark, satanic mills,
42
128926
2493
02:11
the planners said, hey, let's move the housing away from the mills.
43
131443
4376
規劃者曾這麼說道 嘿,我們把住宅搬離這地方吧
02:15
And lifespans increased immediately, dramatically,
44
135843
3467
人類平均壽命不久就明顯地延長
02:19
and we like to say
45
139334
1151
我們樂意這樣講
02:20
the planners have been trying to repeat that experience ever since.
46
140509
3192
規劃者從此就不斷地重複這方式
02:23
So there's the onset of what we call Euclidean zoning,
47
143725
2642
這也是我們稱之 歐幾里德分區制的開始
02:26
the separation of the landscape into large areas of single use.
48
146391
4075
以分區方式規定土地使用
02:30
And typically when I arrive in a city to do a plan,
49
150490
2477
一般來說,當我到一個城市去做規劃
02:32
a plan like this already awaits me on the property that I'm looking at.
50
152991
4039
這樣的規劃早已就位並久候
02:37
And all a plan like this guarantees
51
157054
1702
而所有這一類型的規劃都代表著
02:38
is that you will not have a walkable city,
52
158780
2039
你將不會擁有一個適宜步行的城市
02:40
because nothing is located near anything else.
53
160843
2920
因為附近什麼都沒有
02:43
The alternative, of course, is our most walkable city,
54
163787
3640
另外的一種方式 當然就是我們最為重視的理念
02:47
and I like to say, you know, this is a Rothko,
55
167451
2530
上面所說的是羅斯科的抽象派
02:50
and this is a Seurat.
56
170005
1503
而這裡說的是秀拉派
02:51
It's just a different way -- he was the pointilist --
57
171532
2541
它不同的地方,在於他是點彩派畫家
02:54
it's a different way of making places.
58
174097
1833
採用不一樣的方式去規劃地方
02:55
And even this map of Manhattan is a bit misleading
59
175954
2809
即便這幅曼哈頓的地圖有些錯誤
02:58
because the red color is uses that are mixed vertically.
60
178787
4180
因為使用的紅色是垂直混合的
03:02
So this is the big story of the New Urbanists --
61
182991
2704
接下來是關於新城市主義的一個故事
03:05
to acknowledge that there are only two ways
62
185719
2512
必須承認只有兩種方式
03:08
that have been tested by the thousands
63
188255
2290
去建構一個社區
03:10
to build communities, in the world and throughout history.
64
190569
2940
它們從古自今,已被測試數千年
03:13
One is the traditional neighborhood.
65
193533
1878
其一是典型的鄰里關係
03:15
You see here several neighborhoods of Newburyport, Massachusetts,
66
195435
3414
你可以看到在麻薩諸塞州 紐伯里波特這城市裡的一些鄰里社區
03:18
which is defined as being compact and being diverse --
67
198873
4267
它是密集並且多樣的地區
03:23
places to live, work, shop, recreate, get educated --
68
203164
4142
可以居住、上班、逛街 休閒、受教育
03:27
all within walking distance.
69
207330
1879
都是走路就能到的距離
03:29
And it's defined as being walkable.
70
209233
2136
也是所謂,適宜步行的距離
03:31
There are lots of small streets.
71
211393
1534
有很多小的街道
03:32
Each one is comfortable to walk on.
72
212951
1726
每條都可以很自在舒適地行走
03:34
And we contrast that to the other way,
73
214701
2514
但我們卻選擇恰為相反的方式
03:37
an invention that happened after the Second World War,
74
217239
2819
在二戰後的改變
03:40
suburban sprawl,
75
220082
1258
郊區擴展
03:41
clearly not compact, clearly not diverse, and it's not walkable,
76
221364
4577
明顯地不密集也不多樣 不適於步行
03:45
because so few of the streets connect,
77
225965
1898
因為很少有街道相連
03:47
that those streets that do connect become overburdened,
78
227887
2883
即使有街道相連也變得過度負荷
03:50
and you wouldn't let your kid out on them.
79
230794
2090
你不會讓你的孩子走出去
03:52
And I want to thank Alex Maclean, the aerial photographer,
80
232908
2851
我想感謝麥可林,空中攝影師
03:55
for many of these beautiful pictures that I'm showing you today.
81
235783
3055
他拍攝了很多美麗的照片 讓我今天向大家展示
03:58
So it's fun to break sprawl down into its constituent parts.
82
238862
3620
打破(建築羣)雜亂擴散的大片區域 變成為不同的組成部分是有趣的事
04:02
It's so easy to understand,
83
242506
1577
便於理解
04:04
the places where you only live, the places where you only work,
84
244107
3003
一個你只能生活的地方 一個你只能工作的地方
04:07
the places where you only shop,
85
247964
1956
一個你只能購物的地方
04:09
and our super-sized public institutions.
86
249944
3344
以及我們的超大的公共設施
04:13
Schools get bigger and bigger,
87
253312
1440
學校越來越大
04:14
and therefore, further and further from each other.
88
254776
2396
因此,相互間距離更遠
04:17
And the ratio of the size of the parking lot
89
257196
3129
停車場的規模
與學校規模的比例
04:20
to the size of the school
90
260349
1216
04:21
tells you all you need to know,
91
261589
1616
能夠告訴你所有你需要知道的
04:23
which is that no child has ever walked to this school,
92
263229
2538
那就是,沒有小孩
04:25
no child will ever walk to this school.
93
265791
1905
走到過學校
04:27
The seniors and juniors are driving the freshmen and the sophomores,
94
267720
3840
高三生開車載著高一高二生
04:31
and of course we have the crash statistics to prove it.
95
271584
2624
當然我們有車禍統計數據證明
04:34
And then the super-sizing of our other civic institutions
96
274232
3468
我們其它的超級城市設施
04:37
like playing fields --
97
277724
1170
例如遊樂場
04:38
it's wonderful that Westin in the Ft. Lauderdale area
98
278918
3873
羅德岱堡的威斯汀地區超棒
04:42
has eight soccer fields and eight baseball diamonds
99
282815
3068
有 8 個足球場,8 個棒球場
04:45
and 20 tennis courts,
100
285907
1859
20 個網球場
04:47
but look at the road that takes you to that location,
101
287790
3612
但是,看看那些帶你通往那裡的路
04:51
and would you let your child bike on it?
102
291426
1946
你會讓你的孩子騎腳踏車去嗎?
04:53
And this is why we have the soccer mom now.
103
293396
2130
那就是當今我們爲什麼有足球媽媽
04:55
When I was young, I had one soccer field,
104
295550
2242
在我小時候,我有一個足球場
04:57
one baseball diamond and one tennis court,
105
297816
2025
一個棒球場,一個網球場
04:59
but I could walk to it, because it was in my neighborhood.
106
299865
2858
但是我可以走過去,因爲距離我很近
05:02
Then the final part of sprawl that everyone forgot to count:
107
302747
2851
城市區域擴展還有最後一個部分 大家都忘記了
05:05
if you're going to separate everything from everything else
108
305622
2820
如果你打算把每個東西都分散
然後只靠汽車再去連接它
05:08
and reconnect it only with automotive infrastructure,
109
308466
2534
這就是你得到的全景圖
05:11
then this is what your landscape begins to look like.
110
311024
2522
主要訊息就是:
05:13
The main message here is:
111
313570
1215
05:14
if you want to have a walkable city, you can't start with the sprawl model.
112
314809
3602
如果你想擁有適宜步行的城市 你就不能始以城市擴散
05:18
you need the bones of an urban model.
113
318435
2071
你需要城市模型的骨架
05:20
This is the outcome of that form of design,
114
320530
2848
這就是那種設計的結果
05:23
as is this.
115
323402
1391
像這樣
05:24
And this is something that a lot of Americans want.
116
324817
2589
這是很多美國人想要的
05:27
But we have to understand it's a two-part American dream.
117
327430
2713
但是我們需要瞭解的是 它是美國人夢想的二部分
05:30
If you're dreaming for this,
118
330167
1360
如果你渴望它,那你同時也渴望這個
05:31
you're also going to be dreaming of this, often to absurd extremes,
119
331551
3381
荒誕至極的是
05:34
when we build our landscape to accommodate cars first.
120
334956
2617
如果我們建造景觀時 優先考慮的是汽車
05:37
And the experience of being in these places --
121
337597
2241
那麼經歷這樣的地方──
05:39
(Laughter)
122
339862
1017
05:40
This is not Photoshopped.
123
340903
1380
(笑聲)
這圖沒有修過
05:42
Walter Kulash took this slide.
124
342307
2002
華特照了這張相片。
05:44
It's in Panama City.
125
344333
1697
它在巴拿馬市
05:46
This is a real place.
126
346054
1789
這是真實的地方
05:47
And being a driver can be a bit of a nuisance,
127
347867
2479
而作爲駕駛可能會感到有點困擾
05:50
and being a pedestrian can be a bit of a nuisance
128
350370
2465
而作爲行人可能也會感到有點困擾
05:52
in these places.
129
352859
1501
在這些地方
05:54
This is a slide that epidemiologists have been showing for some time now,
130
354384
3474
就是這張幻燈片 流行病學家已展示了一段時間了
05:57
(Laughter)
131
357882
1016
05:58
The fact that we have a society where you drive to the parking lot
132
358922
3465
(笑聲)
事實上,我們生活在這樣的社會 我們開車、停車
06:02
to take the escalator to the treadmill
133
362411
1874
乘電梯去使用跑步機的現象
06:04
shows that we're doing something wrong.
134
364309
1928
表明我們在做錯誤的事
06:06
But we know how to do it better.
135
366261
1572
但是我們知道如何做的更好
06:07
Here are the two models contrasted.
136
367857
1683
這裡有兩個反例
06:09
I show this slide,
137
369564
1155
我用這頁
06:10
which has been a formative document of the New Urbanism now
138
370743
2786
這是形成當今 新城市主義的主要文件之一
06:13
for almost 30 years,
139
373553
1404
大約有 30 年了
06:14
to show that sprawl and the traditional neighborhood contain the same things.
140
374981
4159
表現城市擴展羣 與傳統的鄰里社區擁有相同之處
06:19
It's just how big are they,
141
379164
1386
就是它們的大小
06:20
how close are they to each other,
142
380574
1599
它們之間如何的緊密相鄰
06:22
how are they interspersed together
143
382197
1675
它們是如何的相互交織
06:23
and do you have a street network, rather than a cul-de-sac
144
383896
2917
並且有街道相互交錯,而不是死巷
06:26
or a collector system of streets?
145
386837
2035
或者是連絡道路
06:28
So when we look at a downtown area,
146
388896
1817
讓我們看市中心區域
06:30
at a place that has a hope of being walkable,
147
390737
2135
一個我們希望步行的區域
06:32
and mostly that's our downtowns in America's cities
148
392896
2558
多數美國城市
06:35
and towns and villages,
149
395478
1768
鄉鎮的市中心區
06:37
we look at them and say we want the proper balance of uses.
150
397270
3065
我們看著這些說道 我們需要恰當的平衡使用
06:40
So what is missing or underrepresented?
151
400359
2135
所以,是什麼遺忘或者疏忽掉了?
06:42
And again, in the typical American cities in which most Americans live,
152
402518
3660
在典型的美國人居住的美國城市
06:46
it is housing that is lacking.
153
406202
2010
是住宅區的缺乏
06:48
The jobs-to-housing balance is off.
154
408236
2190
工作與住宅區失去了平衡
06:50
And you find that when you bring housing back,
155
410450
2183
你會發現,當你把住宅區移回來時
06:52
these other things start to come back too,
156
412657
2066
其它的東西也相繼回來
06:54
and housing is usually first among those things.
157
414747
2476
房屋是首當其衝的
06:57
And, of course, the thing that shows up last and eventually
158
417247
3104
而最終的
07:00
is the schools,
159
420375
1181
是學校
07:01
because the people have to move in,
160
421580
2320
因為人們不得不搬進去
07:03
the young pioneers have to move in, get older, have kids
161
423924
4821
年輕人首先搬入 然後變老,有了孩子
07:08
and fight, and then the schools get pretty good eventually.
162
428769
3038
奮鬥,然後學校變得很好
07:11
The other part of this part,
163
431831
2302
另外的一部分
07:14
the useful city part,
164
434157
3491
有用的部分
07:17
is transit,
165
437672
1305
是運輸
07:19
and you can have a perfectly walkable neighborhood without it.
166
439001
3365
你可以造一個沒有運輸的 完美步行鄰里社區
07:22
But perfectly walkable cities require transit,
167
442390
3305
但是完美的步行城市需要運輸
07:25
because if you don't have access to the whole city as a pedestrian,
168
445719
3441
因為如果你不能步行到達整個城市
07:29
then you get a car,
169
449184
1161
那你就要有汽車
07:30
and if you get a car,
170
450369
1155
如果你有了車
07:31
the city begins to reshape itself around your needs,
171
451548
2548
城市就根據你的需求再改造
07:34
and the streets get wider and the parking lots get bigger
172
454120
2682
街道變寬,停車場變大
07:36
and you no longer have a walkable city.
173
456826
1877
你不會再有步行城市
07:38
So transit is essential.
174
458727
1155
所以運輸問題是關鍵
07:39
But every transit experience, every transit trip,
175
459906
2401
但是每種運輸經歷,每個運輸
07:42
begins or ends as a walk,
176
462331
1895
開始和結束都是步行
07:44
and so we have to remember to build walkability around our transit stations.
177
464250
3798
所以我們必須牢記 建造圍繞運輸站的可步行性
07:48
Next category, the biggest one, is the safe walk.
178
468072
2745
下一個範疇,最大的問題 就是安全步行
07:50
It's what most walkability experts talk about.
179
470841
2216
它是多數專家談論的重點
07:53
It is essential, but alone not enough to get people to walk.
180
473081
4041
它很關鍵,但是僅憑此項 並不能讓人們行走
07:57
And there are so many moving parts that add up to a walkable city.
181
477146
3143
還有許多可動部分有助於步行城市
08:00
The first is block size.
182
480313
1576
第一是街廓區塊規模
08:01
This is Portland, Oregon,
183
481913
1347
這是波特蘭,俄勒岡州
08:03
famously 200-foot blocks, famously walkable.
184
483284
3566
著名的 200 英呎街區 著名的適於步行
08:06
This is Salt Lake City,
185
486874
1318
這是鹽湖城
08:08
famously 600-foot blocks,
186
488216
2080
著名的 600 英呎街區
08:10
famously unwalkable.
187
490320
1369
著名的不適於步行
08:11
If you look at the two, it's almost like two different planets,
188
491713
3006
如果你看它們兩個 就像完全不同的星球
08:14
but these places were both built by humans
189
494743
2316
但是它們都是人建造的地方
08:17
and in fact, the story is that when you have a 200-foot block city,
190
497083
3640
事實上,當你有 200 英呎街區
08:20
you can have a two-lane city,
191
500747
1534
你可以有雙線道城市
08:22
or a two-to-four lane city,
192
502305
1417
或者雙線道至四線道城市
08:23
and a 600-foot block city is a six-lane city, and that's a problem.
193
503746
4025
對於 600 英尺的街區 6 線車道的城市,這是問題
08:27
These are the crash statistics.
194
507795
1478
這些是事故統計
08:29
When you double the block size --
195
509297
2086
當你把街區翻倍
08:31
this was a study of 24 California cities --
196
511407
2033
這是關於 24 個加州城市的研究
08:33
when you double the block size,
197
513464
1492
當你把街區翻倍
08:34
you almost quadruple the number of fatal accidents
198
514980
3626
死亡事故機率幾乎變為 4 倍
08:38
on non-highway streets.
199
518630
2001
在非高速公路的一般街道上
08:40
So how many lanes do we have?
200
520655
2231
我們有多少線道?
08:42
This is where I'm going to tell you what I tell every audience I meet,
201
522910
3477
這就是我遇到每一個觀衆時所講的
08:46
which is to remind you about induced demand.
202
526411
2730
這是提醒你關於誘導需求
08:49
Induced demand applies both to highways and to city streets.
203
529165
4437
誘導需求適用於高速公路 也適用市區街道
08:53
And induced demand tells us that when we widen the streets
204
533626
3485
誘導需求告訴我們當我們拓寬街道
08:57
to accept the congestion that we're anticipating,
205
537135
3098
接受我們對於擁堵的預期
09:00
or the additional trips that we're anticipating
206
540257
2337
或者我們預期的額外行程
09:02
in congested systems, it is principally that congestion
207
542618
3913
在擁堵體系中,主要的擁堵
09:06
that is constraining demand,
208
546555
1993
是約束需求
09:08
and so that the widening comes,
209
548572
1762
所以要拓寬街道
09:10
and there are all of these latent trips that are ready to happen.
210
550358
3116
所有這些潛在的行程即將發生
09:13
People move further from work
211
553498
1389
人們到更遠的地方工作
09:14
and make other choices about when they commute,
212
554911
2233
選擇其它時間上下班
09:17
and those lanes fill up very quickly with traffic,
213
557168
2374
那些車道不久就變的擁堵
09:19
so we widen the street again, and they fill up again.
214
559566
2501
所以我們又拓寬街道,它們又被填滿
09:22
And we've learned that in congested systems,
215
562091
2226
我們發現,在擁堵體系中
09:24
we cannot satisfy the automobile.
216
564341
2415
我們不能滿足汽車
09:26
This is from Newsweek Magazine -- hardly an esoteric publication:
217
566780
3450
這是來自《新聞周刊》── 並不深奧的出版物:
09:30
"Today's engineers acknowledge
218
570254
1668
「如今,工程師意識到
09:31
that building new roads usually makes traffic worse."
219
571946
3226
建造新路通常會讓交通更加惡化。」
09:35
My response to reading this was, may I please meet some of these engineers,
220
575196
3563
讀完之後,我想說 我能見那些工程師嗎?
09:38
because these are not the ones that I --
221
578783
2066
因為那些工程師並不是我──
09:40
there are great exceptions that I'm working with now --
222
580873
2590
我現在共事的人也有很多例外──
但是他們不是我們通常遇到的 那種市政府工程師,
09:43
but these are not the engineers one typically meets working in a city,
223
583487
3306
09:46
where they say, "Oh, that road is too crowded, we need to add a lane."
224
586817
3466
他們常說:「喔,路太擠? 我們需要拓寬。」
09:50
So you add a lane, and the traffic comes,
225
590307
2160
所以你拓寬了,而後擁堵也來了,
09:52
and they say, "See, I told you we needed that lane."
226
592491
2457
他們會說: 「看吧,我早說過我們需要拓寬。」
09:54
This applies both to highways and to city streets if they're congested.
227
594972
3792
這適於高速公路和城市街道 如果它們擁塞。
09:58
But the amazing thing about most American cities that I work in,
228
598788
3035
奇妙的是多數我待過的美國城市,
10:01
the more typical cities,
229
601847
1289
更典型的城市,
10:03
is that they have a lot of streets that are actually oversized
230
603160
3032
是很多街道因為現有的塞車
10:06
for the congestion they're currently experiencing.
231
606216
2407
而建造的過大
10:08
This was the case in Oklahoma City,
232
608647
1723
就奧克拉荷馬市而言
10:10
when the mayor came running to me, very upset,
233
610394
2519
當市長沮喪的來到我面前
10:12
because they were named in Prevention Magazine
234
612937
2404
因為它們被《美國預防雜誌》稱為
10:15
the worst city for pedestrians in the entire country.
235
615365
3153
全美最糟步行城市
10:18
Now that can't possibly be true,
236
618542
1706
現在雖然可能不完全對
10:20
but it certainly is enough to make a mayor do something about it.
237
620272
3129
但是它已經足夠促使市長做些工作
10:23
We did a walkability study,
238
623425
1309
我們做了步行研究
10:24
and what we found, looking at the car counts on the street --
239
624758
3335
發現,當計算街道上有多少車輛,
10:28
these are 3,000-, 4,000-, 7,000-car counts
240
628117
3675
三千、四千、七千輛車計入,
10:31
and we know that two lanes can handle 10,000 cars per day.
241
631816
3947
我們知道兩線車道 每天只能容納一萬輛車。
10:35
Look at these numbers -- they're all near or under 10,000 cars,
242
635787
4657
看這些數據, 它們大都接近或少於一萬輛
10:40
and these were the streets that were designated
243
640468
2574
而我們設計的
10:43
in the new downtown plan
244
643066
2212
用於新的市中心方案
10:45
to be four lanes to six lanes wide.
245
645302
2634
有 4 車道至 6 車道寬
10:47
So you had a fundamental disconnect between the number of lanes
246
647960
3245
因此所需的車道數
10:51
and the number of cars that wanted to use them.
247
651229
2242
與會使用那些車道的車輛數 有很大的誤差
10:53
So it was my job to redesign every street in the downtown
248
653495
3915
因此我的工作就是重新設計 市中心的每一條路
從這頭路緣到另一頭路緣
10:57
from curb face to curb face,
249
657434
1735
10:59
and we did it for 50 blocks of streets,
250
659193
2002
我們做了 50 街區的街道
11:01
and we're rebuilding it now.
251
661219
1357
我們在重新建造它
11:02
So a typical oversized street to nowhere
252
662600
3040
因此一個典型的過寬街道難於縮小的
11:05
is being narrowed, and now under construction,
253
665664
2200
正在建設
11:07
and the project is half done.
254
667888
1640
項目已經進半
11:09
The typical street like this, you know,
255
669552
1991
典型的街道是這樣的
11:11
when you do that, you find room for medians.
256
671567
3446
當你做的時候,你找到中間的空間
11:15
You find room for bike lanes.
257
675037
1982
你找到自行車道
11:17
We've doubled the amount of on-street parking.
258
677043
2167
我們把街道停車區拓寬到2倍
11:19
We've added a full bike network where one didn't exist before.
259
679234
3949
我們增加了之前沒有的完整的自行車網路
11:23
But not everyone has the money that Oklahoma City has,
260
683207
3247
但是並不是每個城市都像奧克拉荷馬市一樣
11:26
because they have an extraction economy that's doing quite well.
261
686478
3084
有經費去這麼做,它們做的很好的提取經濟
11:29
The typical city is more like Cedar Rapids,
262
689586
2052
典型的城市更像Cedar Rapids
11:31
where they have an all four-lane system, half one-way system.
263
691662
3990
這裡有4車道體系,其中一半是單車道系統
11:35
And it's a little hard to see,
264
695676
1449
看起來有點困難
11:37
but what we've done -- what we're doing; it's in process right now,
265
697149
3284
但是,我們已經做的,我們正在做的
11:40
it's in engineering right now --
266
700457
1604
正在工程中
11:42
is turning an all four-lane system, half one-way
267
702085
3791
就是把4車道系統,一半單線系統
11:45
into an all two-lane system, all two-way,
268
705900
3577
轉變為2車道系統,全部是2車道
11:49
and in so doing, we're adding 70 percent more on-street parking,
269
709501
3241
與此同時,我們增加70%的沿街駐車
11:52
which the merchants love,
270
712766
1359
這個商人們很喜歡
11:54
and it protects the sidewalk.
271
714149
1420
因為它保護了人行道
11:55
That parking makes the sidewalk safe,
272
715593
1762
駐車區保護了人行道的安全
11:57
and we're adding a much more robust bicycle network.
273
717379
3678
我們增加了強健的自行車網路
12:01
Then the lanes themselves. How wide are they?
274
721081
2581
然後是車道本身,它們現在多寬?
12:03
That's really important.
275
723686
1210
這很重要
12:04
The standards have changed such that, as Andrés Duany says,
276
724920
3166
標準在改變,正如Andrés Duany所說
12:08
the typical road to a subdivision in America
277
728110
2094
典型的通往美國郊區的街道
12:10
allows you to see the curvature of the Earth.
278
730228
2192
讓你看到地球的蜿蜒
12:12
(Laughter)
279
732444
1039
(笑聲)
12:13
This is a subdivision outside of Washington from the 1960s.
280
733507
3245
這是一個始於60年代的華盛頓外的郊區
12:16
Look very carefully at the width of the streets.
281
736776
2321
請仔細看街道寬度
12:19
This is a subdivision from the 1980s.
282
739121
2107
這是80年代的
12:21
1960s, 1980s.
283
741252
1635
60年代,80年代
12:22
The standards have changed to such a degree
284
742911
2024
標準差別變得如此之大
12:24
that my old neighborhood of South Beach,
285
744959
1953
那個南海灘的我的老鄰居
12:26
when it was time to fix the street that wasn't draining properly,
286
746936
3159
當去排水不當的街道時
12:30
they had to widen it and take away half our sidewalk,
287
750119
2544
他們需要拓寬街道,佔用人行道
12:32
because the standards were wider.
288
752687
1739
因為標準要求寬了
12:34
People go faster on wider streets.
289
754450
3455
人們在寬的街道上行進的更快
12:37
People know this.
290
757929
1157
人們知道
12:39
The engineers deny it, but the citizens know it,
291
759110
3126
工程師並不認可,但是市民知道
12:42
so that in Birmingham, Michigan, they fight for narrower streets.
292
762260
3826
因此在伯明翰,密西根人們遊行抗議
12:46
Portland, Oregon, famously walkable,
293
766110
2522
波特蘭,俄勒岡都是適於步行的
12:48
instituted its "Skinny Streets" program in its residential neighborhood.
294
768656
3545
發起了居民區的“窄路”計劃
12:52
We know that skinny streets are safer.
295
772225
1850
我們知道窄路更安全
12:54
The developer Vince Graham, in his project I'On,
296
774099
3046
Vince Graham,項目開發者
12:57
which we worked on in South Carolina,
297
777169
1816
我們工作于南卡羅來納
12:59
he goes to conferences and he shows his amazing 22-foot roads.
298
779009
3915
他在會議中展現了驚人的22英呎街道
13:02
These are two-way roads, very narrow rights of way,
299
782948
2413
這些是2車道街道,很窄
13:05
and he shows this well-known philosopher,
300
785385
1999
他展示了這位著名的哲學家,
13:07
who said, "Broad is the road that leads to destruction ...
301
787408
2870
他說:“路的寬廣導致毀滅,
13:10
narrow is the road that leads to life."
302
790302
2101
路的狹窄帶來生活“”
13:12
(Laughter)
303
792427
2060
(笑聲)
13:14
(Applause)
304
794511
2369
(掌聲)
13:16
This plays very well in the South.
305
796904
2059
這在南部很實用
13:18
Now: bicycles.
306
798987
1897
現在:自行車
13:21
Bicycles and bicycling are the current revolution underway
307
801749
4482
自行車是只在美國南部一些城市
13:26
in only some American cities.
308
806255
1683
正在進行的革命
13:27
But where you build it, they come.
309
807962
1641
但是,當你建造它,他們會來
13:29
As a planner, I hate to say that, but the one thing I can say
310
809627
4009
作為規劃者,我不想說,但是有一點
13:33
is that bicycle population is a function of bicycle infrastructure.
311
813660
4127
自行車數量是自行車基礎設施的函數
13:37
I asked my friend Tom Brennan from Nelson\Nygaard in Portland
312
817811
3415
我問我的朋友在波特蘭的Tom Brennan
13:41
to send me some pictures of the Portland bike commute.
313
821250
2580
要來一些波特蘭的自行車交通照片
13:43
He sent me this. I said, "Was that bike to work day?"
314
823854
2508
他發給我這些,我說“自行車工作么”
13:46
He said, "No, that was Tuesday."
315
826386
1645
他說:“不,那是周二”
13:48
When you do what Portland did and spend money on bicycle infrastructure --
316
828055
4964
當你做波特蘭所做,花費金錢在自行車設施上
13:53
New York City has doubled the number of bikers in it several times now
317
833043
4221
如今紐約已經多次將自行車人數翻倍
13:57
by painting these bright green lanes.
318
837288
2037
粉刷了亮綠色
13:59
Even automotive cities like Long Beach, California:
319
839349
3566
甚至汽車城市,像長灘,加利福尼亞州
14:02
vast uptick in the number of bikers based on the infrastructure.
320
842939
4079
因為基礎設施,騎自行車的人數劇增
14:07
And of course, what really does it,
321
847042
1691
當然,真正有效
14:08
if you know 15th Street here in Washington, DC --
322
848757
2376
如果你知道華盛頓特區的第15街
14:11
please meet Rahm Emanuel's new bike lanes in Chicago,
323
851157
2977
請看芝加哥Rahm Emanuel的新自行車道
14:14
the buffered lane, the parallel parking pulled off the curb,
324
854158
3378
緩衝道,並排的停車帶
14:17
the bikes between the parked cars and the curb --
325
857560
4002
自行車介於停車帶和路沿之間
14:21
these mint cyclists.
326
861586
1921
這些檸檬色騎行者
14:23
If, however, as in Pasadena, every lane is a bike lane,
327
863531
3551
然而,如果在帕薩迪納,每條車道都是自行車道,
14:27
then no lane is a bike lane.
328
867106
1961
也就沒有自行車道了
14:29
And this is the only bicyclist that I met in Pasadena, so ...
329
869091
3112
這是我在巴薩蒂娜唯一見到的自行車者
14:32
(Laughter)
330
872227
1605
(笑聲)
14:33
The parallel parking I mentioned --
331
873856
1691
我提過的並行駐車
14:35
it's an essential barrier of steel
332
875571
1622
是保護路沿以及行人
14:37
that protects the curb and pedestrians from moving vehicles.
333
877217
3786
的非常必要的金屬阻攔
14:41
This is Ft. Lauderdale; one side of the street, you can park,
334
881027
3596
這是Ft.Lauderdale;一邊的街道,你可以停車,
14:44
the other side of the street, you can't.
335
884647
1952
另外一邊不可以
14:46
This is happy hour on the parking side.
336
886623
2025
停車區域是開心時刻
14:48
This is sad hour on the other side.
337
888672
2691
另一邊不是
14:51
And then the trees themselves slow cars down.
338
891387
2989
然後街道本身會讓汽車慢下來
14:54
They move slower when trees are next to the road,
339
894400
2286
當樹木就在路邊,他們會減速
14:56
and, of course, sometimes they slow down very quickly.
340
896710
2555
當然,有時會忽然減速
14:59
All the little details -- the curb return radius.
341
899939
2952
所有的細節,路沿返回半徑
15:02
Is it one foot or is it 40 feet?
342
902915
1662
這是1英尺還是40英尺
15:04
How swoopy is that curb to determine how fast the car goes
343
904601
3446
路沿有多平緩決定了車子的速度
15:08
and how much room you have to cross.
344
908071
1715
以及你有多少空間
15:09
And then I love this, because this is objective journalism.
345
909810
3422
我喜歡這個,因為這是客觀的新聞
15:13
"Some say the entrance to CityCenter is not inviting to pedestrians."
346
913256
4079
“有人說通往城市重新的路並不歡迎行人”
15:17
When every aspect of the landscape is swoopy,
347
917359
2458
當風景的每部分是順暢的
15:19
is aerodynamic, is stream-form geometrics,
348
919841
2673
就是符合空氣動力學的流體形式
15:22
it says: "This is a vehicular place."
349
922538
2317
它說“這是車輛地區”
15:24
So no one detail, no one speciality, can be allowed to set the stage.
350
924879
5075
沒有細節,特色能夠放入其中
15:29
And here, you know, this street:
351
929978
1564
這裡,你知道,街道
15:31
yes, it will drain within a minute of the hundred-year storm,
352
931566
3892
是的,它能夠將百年一遇的暴風雨快速的排水
15:35
but this poor woman has to mount the curb every day.
353
935482
2792
但是可憐的婦人卻要每天攀爬路沿
15:38
So then quickly, the comfortable walk has to do with the fact
354
938298
2946
所以,很快,舒適的步行不得不考慮以下事實
15:41
that all animals seek, simultaneously, prospect and refuge.
355
941268
4953
所有動物同時尋找,前程和庇護。
15:46
We want to be able to see our predators,
356
946245
2100
我們想要看到我們的捕食者
15:48
but we also want to feel that our flanks are covered.
357
948369
2519
但我們也想感覺我們的側翼被覆蓋。
15:50
And so we're drawn to places that have good edges,
358
950912
2491
所以我們被吸引到有好的邊緣之處
15:53
and if you don't supply the edges, people won't want to be there.
359
953427
3328
如果沒有好的邊緣,人們就不會在那裡
15:56
What's the proper ratio of height to width?
360
956779
2139
什麼是合適的高寬比?
15:58
Is it one to one? Three to one?
361
958942
1775
是1比1?還是3比1?
16:00
If you get beyond one to six, you're not very comfortable anymore.
362
960741
3785
如果你超出了6,你不在會感到舒適
16:04
You don't feel enclosed.
363
964550
1319
你感受不到包圍感
16:05
Now, six to one in Salzburg can be perfectly delightful.
364
965893
3145
現在,6比1在薩爾茨堡來說很好
16:09
The opposite of Salzburg is Houston.
365
969062
2387
休斯頓可就不是了
16:12
The point being the parking lot is the principal problem here.
366
972307
3600
駐車問題是關鍵點
16:15
However, missing teeth, those empty lots can be issues as well,
367
975931
3575
但是,缺齒,那些空地段也可能是問題,
16:19
and if you have a missing corner because of an outdated zoning code,
368
979530
3245
如果因為過期的郵編導致了缺失的角落
16:22
then you could have a missing nose in your neighborhood.
369
982799
2908
你可能會遺忘在鄰居家你的鼻子
16:25
That's what we had in my neighborhood.
370
985731
1837
那就是我在鄰居那裡的東西
16:27
This was the zoning code that said I couldn't build on that site.
371
987592
3076
郵編說我不能在那裡建造
16:30
As you may know, Washington, DC is now changing its zoning
372
990692
3727
你知道,華盛頓特區正在改變
16:34
to allow sites like this to become sites like this.
373
994443
3130
允許地區變成這樣
16:37
We needed a lot of variances to do that.
374
997597
2166
我們有很多需要做的
16:39
Triangular houses can be interesting to build,
375
999787
2284
三角形的房屋建造起來很有趣
16:42
but if you get one built, people generally like it.
376
1002095
2702
但是如果建成了一個,人們一般喜歡它
16:44
So you've got to fill those missing noses.
377
1004821
2453
所以你需要填補這些
16:47
And then, finally, the interesting walk:
378
1007298
1958
然後,最終,有趣的步行
16:49
signs of humanity.
379
1009280
1672
是人性的表現
16:50
We are among the social primates.
380
1010976
1815
我們是社會靈長類動物之一。
16:52
Nothing interests us more than other people.
381
1012815
2188
其他人最能引起我們的興趣
16:55
We want signs of people.
382
1015027
1494
我需要人類的訊號
16:56
So the perfect one-to-one ratio, it's a great thing.
383
1016545
3003
所以,完美的1比1,才是最好的
16:59
This is Grand Rapids, a very walkable city,
384
1019572
2204
這是Grand Rapids,一個步行城市
17:01
but nobody walks on this street
385
1021800
1642
但是沒人走在上面
17:03
that connects the two best hotels together,
386
1023466
2111
它連接的兩個最好的酒店
17:05
because if on the left, you have an exposed parking deck,
387
1025601
4368
因為,在左邊,你有露天的駐車區域
17:09
and on the right, you have a conference facility
388
1029993
2484
右邊,你有會議設施
17:12
that was apparently designed in admiration for that parking deck,
389
1032501
3429
那顯然是對駐車點的看重
17:15
then you don't attract that many people.
390
1035954
2507
你不能吸引很多人
17:18
Mayor Joe Riley, in his 10th term, Mayor of Charleston, South Carolina,
391
1038485
3974
Joe Riley市長,在他第10任,查爾斯頓,南卡羅來納
17:22
taught us it only takes 25 feet of building
392
1042483
2177
教我們,只需要25英呎的建築
17:24
to hide 250 feet of garage.
393
1044684
2294
就能節省250英呎
17:27
This one I call the Chia Pet Garage. It's in South Beach.
394
1047002
2720
這一個我叫Chia寵物車庫。 它在南海灘。
17:29
That active ground floor.
395
1049746
1444
那使用了第一層
17:31
I want to end with this project that I love to show.
396
1051214
2719
我希望完成這個項目,
17:33
It's by Meleca Architects. It's in Columbus, Ohio.
397
1053957
2511
它是由Meleca建築師。它在俄亥俄州哥倫布。
17:36
To the left is the convention center neighborhood, full of pedestrians.
398
1056492
3690
左邊是鄰里中心,到處是行人
17:40
To the right is the Short North neighborhood -- ethnic,
399
1060206
2664
右邊是短的北部鄰里關係
17:42
great restaurants, great shops, struggling.
400
1062894
2697
很好的酒店,商店競爭
17:45
It wasn't doing very well because this was the bridge,
401
1065615
2554
它做的並不是很好因為有做橋
17:48
and no one was walking from the convention center
402
1068193
2467
沒有人從會議中心走過
17:50
into that neighborhood.
403
1070684
1349
到鄰居那
17:52
Well, when they rebuilt the highway, they added an extra 80 feet to the bridge.
404
1072057
4293
當他們重新建高速公路時,給橋增加了80英呎
17:56
Sorry -- they rebuilt the bridge over the highway.
405
1076374
2474
對不起,他們在高速公路上重建了橋
17:58
The city paid 1.9 million dollars,
406
1078872
2373
城市花了190萬美金
18:01
they gave the site to a developer,
407
1081269
2246
他們把地點給了開發商
18:03
the developer built this
408
1083539
1391
開發商建了這個
18:04
and now the Short North has come back to life.
409
1084954
2319
現在短北回到生活中
18:07
And everyone says, the newspapers, not the planning magazines,
410
1087297
3216
每個人都說,報紙報道,不是規劃雜誌
18:10
the newspapers say it's because of that bridge.
411
1090537
2221
報紙說,因為那座橋
18:12
So that's it. That's the general theory of walkability.
412
1092782
2620
所以,那就是步行理論
18:15
Think about your own cities.
413
1095426
2020
想想你自己的城市
18:17
Think about how you can apply it.
414
1097470
2417
想想如何應用它
18:19
You've got to do all four things at once.
415
1099911
1954
你要同時做四件事
18:21
So find those places where you have most of them
416
1101889
2309
找到你常去的地方
18:24
and fix what you can,
417
1104222
1905
盡力去改造
18:26
fix what still needs fixing in those places.
418
1106151
2684
改造任何需要改進的地方
18:28
I really appreciate your attention,
419
1108859
1768
我非常感謝你們的聆聽
18:30
and thank you for coming today.
420
1110651
2676
也感謝你們今天的到場
18:33
(Applause)
421
1113351
2548
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog