Jedidah Isler: The Untapped Genius That Could Change Science for the Better | TED
66,278 views ・ 2016-01-07
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Allen Kuo
審譯者: Winter Wei
00:13
Great things happen at intersections.
0
13359
3417
偉大的事往往都發生在交會點。
00:16
In fact, I would argue
that some of the most interesting things
1
16800
3216
事實上,我會說人類所經歷的
幾件最有趣的事情
00:20
of the human experience
occur at the intersections,
2
20039
3777
都發生在交會點,
00:23
in the liminal space,
3
23840
1656
在中介地帶,
00:25
where by liminal
I mean the space in-between.
4
25520
4056
所謂中介,我是指
介於兩者之間的空間。
00:29
There's freedom in that in-between,
5
29600
2696
在這些地方你擁有自由,
00:32
freedom to create from the indefiniteness
of not-quite-here, not-quite-there,
6
32320
5776
能從難以清楚界定的模糊地帶中
00:38
a new self-definition.
7
38120
3216
創造一種新的自我界定。
00:41
Some of the great intersections
of the world come to mind,
8
41360
3015
我想到一些世界上重要的交會點,
00:44
like the Arc de Triomphe in Paris,
9
44400
2216
像是巴黎的凱旋門,
00:46
or Times Square in New York City,
10
46640
2456
或是紐約的時代廣場,
00:49
both bustling with the excitement
of a seemingly endless stream of people.
11
49120
5936
兩者都熱鬧繁華、
有著川流不息的人們。
00:55
Other intersections,
12
55080
1496
還有其他交會點,
00:56
like the Edmund Pettus Bridge
in Selma, Alabama,
13
56600
2856
例如阿拉巴馬州的艾德蒙‧佩特斯橋
(黑人民權運動-血腥星期天發生地)
00:59
or Canfield Drive and Copper Creek Court
in Ferguson, Missouri, also come to mind
14
59480
5696
或是密蘇里州的麥可·布朗命案
(18歲非裔美國青年遭白人警員射殺)
也都在我心中浮現,
01:05
because of the tremendous energy
at the intersection of human beings,
15
65200
4936
因為我們將如此可觀的心力,
都花費在人權、意識形態
和永不停止的正義之戰的交會處。
01:10
ideologies and the ongoing
struggle for justice.
16
70160
4936
01:15
Beyond the physical
landscape of our planet,
17
75120
2336
在地球的自然景觀之外,
01:17
some of the most famous celestial images
are of intersections.
18
77480
4016
許多知名的天體影像本身就是交會點。
01:21
Stars are born at the messy
intersection of gas and dust,
19
81520
4376
星星是在凌亂的
氣體及塵埃交會處誕生的,
01:25
instigated by gravity's irrevocable pull.
20
85920
3496
受到必然發生的萬有引力牽引而成。
01:29
Stars die by this same intersection,
this time flung outward
21
89440
4336
星星也在一樣的交會處滅亡,
這次是被一些較小原子
的劇烈碰撞而向外拋出,
01:33
in a violent collision of smaller atoms,
22
93800
2376
01:36
intersecting and efficiently fusing
into altogether new and heavier things.
23
96200
5720
彼此交會並有效率地
融合成更重的新星體。
01:42
We can all think of intersections
that have special meaning to us.
24
102840
4896
我們可以想想
那些對我們有著特別意義的交界處,
01:47
To be intersectional, then,
25
107760
1816
要產生交集,代表你得
在這個交會點佔有一席之地。
01:49
is to occupy a position
at an intersection.
26
109600
3800
01:54
I've lived the entirety of my life
in the in-between,
27
114600
4376
我一生都處在中介地帶。
01:59
in the liminal space
between dreams and reality,
28
119000
4256
夢想和現實之間、
02:03
race and gender,
29
123280
2296
種族與性別之間、
02:05
poverty and plenty,
30
125600
2016
貧窮和財富之間、
02:07
science and society.
31
127640
3056
科學和社會之間。
02:10
I am both black and a woman.
32
130720
2936
我是黑人,又是女性。
02:13
Like the birth of stars in the heavenlies,
33
133680
2336
就像誕生於天界的星辰,
02:16
this robust combination of knowing
results in a shining example
34
136040
4496
這種宿命的強烈結合
造就了所有爆炸性身分融合中
的一個傑作。
02:20
of the explosive fusion of identities.
35
140560
3496
02:24
I am also an astrophysicist.
36
144080
3096
我也是一位天體物理學家,
02:27
I study blazars, supermassive,
hyperactive black holes
37
147200
5056
我研究耀類星體、
超大質量的活躍黑洞,
02:32
that sit at the centers
of massive galaxies
38
152280
2656
它們位於大型星系中心,
02:34
and shoot out jets
nearby those black holes
39
154960
2856
從這些黑洞附近發出噴射流,
02:37
at speeds approaching the speed of light
40
157840
2736
速度接近光速。
02:40
in a process we are still trying
to completely understand.
41
160600
3640
我們還在試著理解這個過程。
02:45
I have dreamed
of becoming an astrophysicist
42
165600
3096
我成為天體物理學家的夢想,
02:48
since I was 12 years old.
43
168720
2456
從12歲就開始了。
02:51
I had no idea that at that time,
44
171200
2376
當時我根本不知道,
02:53
according to Dr. Jamie Alexander's archive
of African-American women in physics,
45
173600
5696
根據傑米·亞歷山大博士針對
物理學界的非裔美籍女性所做的研究,
02:59
only 18 black women in the United States
had ever earned a PhD
46
179320
4336
美國僅有18個黑人女性
曾在物理相關領域拿到博士學位,
03:03
in a physics-related discipline,
47
183680
1976
03:05
and that the first black woman to graduate
with a PhD in an astronomy-related field
48
185680
4656
而且天文學相關領域
第一位黑人女性博士畢業生
03:10
did so just one year before my birth.
49
190360
3640
直到我出生前一年才產生。
03:14
As I journeyed along my path,
50
194880
1816
在我人生的旅途上,
03:16
I encountered the best and worst
of life at an intersection:
51
196720
4856
最好和最壞的幾件事情,
都是在交會點遇到的:
03:21
the tremendous opportunity to self-define,
52
201600
2816
包含自我定位的絕佳機會、
03:24
the collision of expectation
and experience,
53
204440
3536
理想和現實的碰撞、
03:28
the exhilaration
of victorious breakthroughs
54
208000
2736
成功獲得突破的快樂,
03:30
and, sometimes,
55
210760
1696
還有,不時會遇到的,
03:32
the explosive pain of regeneration.
56
212480
3040
必須重新來過的劇痛。
03:36
I began my college experience
just after my family had fallen apart.
57
216360
5736
我的大學生活從家庭分崩離析開始。
03:42
Our financial situation disintegrated
58
222120
2616
父親離開我們的生活,
經濟狀況馬上急轉直下。
03:44
just after my father's
departure from our lives.
59
224760
3416
03:48
This thrust my mother, my sister and I
60
228200
2896
逼著母親、姊姊和我
03:51
out of the relative comfort
of middle-class life
61
231120
2976
離開相對舒服的中產階級,
03:54
and into the almost constant struggle
to make ends meet.
62
234120
4376
開始幾乎只能勉強維生的生活。
03:58
Thus, I was one of roughly
60 percent of women of color
63
238520
3816
因此,就像大約60%的
有色人種女性一樣,
04:02
who find finances to be a major barrier
to their educational goals.
64
242360
4856
我發現財務狀況是
完成教育的最大阻礙。
04:07
Thankfully, Norfolk State University
provided me with full funding,
65
247240
3616
還好諾福克州立大學提供我全額獎學金,
04:10
and I was able to achieve
my bachelor's in physics.
66
250880
3936
讓我順利取得物理學士學位。
04:14
After graduation, and despite knowing
that I wanted a PhD in astrophysics,
67
254840
5016
畢業後,儘管懷著
成為天體物理學博士的夢想,
04:19
I fell through the cracks.
68
259880
2176
但這夢想終究破滅。
04:22
It was a poster that saved my dream,
69
262080
3096
救了我的夢想的是一張海報,
04:25
and some really incredible
people and programs.
70
265200
3776
還有一些很棒的人和課程。
04:29
The American Physical Society
had this beautiful poster
71
269000
3616
美國物理學會
設計了一張很漂亮的海報,
04:32
encouraging students of color
to become physicists.
72
272640
3696
鼓勵有色人種的學生成為物理學家。
04:36
It was striking to me
because it featured a young black girl,
73
276360
3496
它深深打動了我,
因為上面是一個年輕黑人女孩,
04:39
probably around 12 years old,
74
279880
1776
大概只有12歲左右,
04:41
looking studiously
at some physics equations.
75
281680
3040
孜孜不倦地看著一些物理方程式。
04:46
I remember thinking
76
286200
2176
這讓我想起
04:48
I was looking directly back
at the little girl
77
288400
2696
那個還是小女孩的自己,
04:51
who first dared to dream this dream.
78
291120
2816
那個敢於擁有夢想的小女孩。
04:53
I immediately wrote to the Society
79
293960
1936
我馬上寫信給美國物理學會,
04:55
and requested my personal
copy of the poster,
80
295920
3896
請他們把那個海報寄一張給我,
04:59
which to this day
still hangs in my office.
81
299840
3376
這張海報至今仍掛在我的辦公室裡。
05:03
I described to them in the email
my educational path,
82
303240
2856
我在郵件裡向他們描述我的求學之路,
05:06
and my desire to find myself again
in pursuit of the PhD.
83
306120
4896
還有希望能透過博士學位的追尋
重新找回自我的渴望。
05:11
They directed me to the Fisk-Vanderbilt
University Bridge Program,
84
311040
3736
他們指引我參加
費斯克-范德比爾大學橋樑課程,
05:14
itself an intersection
of the master's and PhD degrees
85
314800
3776
這個方案本身就是個交會點,
涵蓋兩所大學的碩士和博士學位。
05:18
at two institutions.
86
318600
1680
05:21
After two years out of school,
they accepted me into the program,
87
321560
3496
在我離開學校兩年後,
我順利進入這個課程,
05:25
and I found myself again
on the path to the PhD.
88
325080
4416
並發現自己再度踏上
追求博士學位之路。
05:29
After receiving my master's at Fisk,
89
329520
2456
從費斯克大學取得碩士學位後,
05:32
I went on to Yale to complete my PhD.
90
332000
3336
我到耶魯大學完成了博士學位。
05:35
Once I was physically occupying
the space that would ultimately give way
91
335360
4136
而當我覺得情況對我似乎很有利,
05:39
to my childhood aspirations,
92
339520
1976
讓我終究有機會實現兒時願望時,
05:41
I anticipated a smooth glide to the PhD.
93
341520
3176
我以為自己會一路順遂
直到博士學位到手。
05:44
(Laughter)
94
344720
1976
(笑聲)
05:46
It became immediately apparent
95
346720
2056
但很顯然地,
05:48
that not everyone was thrilled
to have that degree of liminality
96
348800
4016
並不是每個人都能接受在他們的場子
出現這種格格不入的角色。
05:52
in their space.
97
352840
1616
05:54
I was ostracized by many of my classmates,
98
354480
3056
我被許多同學排擠,
05:57
one of whom went so far as to invite me
to "do what I really came here to do"
99
357560
5336
有人甚至要我
「做我來這真正該做的事」,
06:02
as he pushed all the dirty dishes
from our meal in front of me to clean up.
100
362920
4440
把所有髒盤子推到我面前要我洗乾淨。
06:08
I wish that were an isolated occurrence,
101
368560
2896
我希望這只是個偶發事件,
06:11
but for many women of color
102
371480
1736
但對在科學、科技、工程和數學,
或稱STEM領域的有色人種女性來說,
06:13
in science, technology, engineering,
and mathematics, or STEM,
103
373240
5816
06:19
this is something they have long endured.
104
379080
2576
這是她們必須一直忍受的事。
06:21
One hundred percent
of the 60 women of color
105
381680
3136
高達100%的有色人種女性
在瓊·C‧威廉斯於加州大學
哈斯汀法學院最近做的60個研究訪談中
06:24
interviewed in a recent study
by Joan C. Williams at UC Hastings
106
384840
4336
06:29
reported facing racialized gender bias,
107
389200
3376
表示自己正在遭受種族性別歧視,
06:32
including being mistaken
for the janitorial staff.
108
392600
3720
包含被誤認為清潔工。
06:37
This mistaken identity was not reported
109
397280
2896
這種誤認的情形,
並沒有發生在
同樣接受訪談的白人女性身上,
06:40
by any of the white women
interviewed for this study,
110
400200
2536
06:42
which comprised 557 women in total.
111
402760
3600
總人數高達557人。
06:47
While there is nothing inherently wrong
with a janitorial position,
112
407560
4056
儘管清潔工作本身並沒有什麼問題,
06:51
and in fact my forefathers and foremothers
were able to attend college
113
411640
3416
而且事實上我的前幾代家人中,
許多能上大學,
06:55
because many of their parents
worked these jobs,
114
415080
2856
正是因為他們的父母從事此類工作,
06:57
it was a clear attempt
to put me in my place.
115
417960
3800
但這種行為很明顯地就是想讓我
「記得自己的身分」。
07:02
While there was certainly
the acute pain of the encounter,
116
422840
3216
儘管這種遭遇極度痛苦,
07:06
the real issue is that my appearance
117
426080
2576
但真正的問題是我的外表
07:08
can tell anyone anything about my ability.
118
428680
4536
可以讓任何人看到我的能力。
07:13
Beyond that, though, it underscores
119
433240
2336
除此之外,這也凸顯了一件事情,
07:15
that the women of color in STEM
do not experience the same set of barriers
120
435600
5976
STEM領域的有色人種女性
所遭遇到的對待完全不同於
純粹女性或純粹有色人種。
07:21
that just women
or just people of color face.
121
441600
4096
07:25
That's why today I want to highlight
women of color in STEM,
122
445720
3856
這是為什麼今天我想特別指出
STEM領域裡的有色人種女性,
07:29
who are inexorably, unapologetically
123
449600
2896
都活在這種無法分離的身分總和裡,
,無可避免、也不會有人感到抱歉。
07:32
living as the inseparable
sum of identities.
124
452520
3800
07:37
STEM itself is an intersectional term,
125
457600
2976
STEM本身就是個跨界的術語,
07:40
such that its true richness
cannot be appreciated
126
460600
3256
若不仔細思考這幾個學科之間的交集,
它的價值就無法凸顯。
07:43
without considering
the liminal space between disciplines.
127
463880
3856
07:47
Science, the pursuit
of understanding the physical world
128
467760
2776
科學,追求的是對實體世界的了解,
07:50
by way of chemistry, physics, biology,
129
470560
3096
透過化學、物理、生物等各種方式,
07:53
cannot be accomplished
in the absence of mathematics.
130
473680
3776
這些無法被建立在沒有數學的基礎上。
07:57
Engineering requires the application
of basic science and math
131
477480
4056
工程則需要將科學與數學的基礎
08:01
to the lived experience.
132
481560
2016
應用到實際生活體驗。
08:03
Technology sits firmly
on the foundation of math,
133
483600
3696
科技,更是需要穩固的數學、
工程與科學基礎。
08:07
engineering and science.
134
487320
2336
08:09
Math itself serves
the critical role of Rosetta Stone,
135
489680
4016
數學本身就像是
羅塞塔石碑的關鍵角色,
08:13
decoding and encoding
the physical principles of the world.
136
493720
4736
負責解碼和編碼這個世界的物理原理。
08:18
STEM is utterly incomplete
without each individual piece.
137
498480
4936
STEM彼此之間相輔相成、缺一不可,
08:23
This is to say nothing
of the enrichment that is realized
138
503440
3376
而當STEM與其他學科結合時,
會產生令人難以想像的力量。
08:26
when STEM is combined
with other disciplines.
139
506840
3616
08:30
The purpose for this talk is twofold:
140
510480
2576
這場談話的目的分為兩部分:
08:33
first, to say directly to every black,
Latina, indigenous, First Nation
141
513080
5736
第一是告訴所有黑人、拉丁裔、
原住民、第一世界
08:38
or any other woman or girl
142
518840
2016
或任何其他婦女或女孩,
08:40
who finds herself resting
at the blessed intersection
143
520880
3216
如果你們被擱置在種族和性別的交叉路口
08:44
of race and gender,
144
524120
2015
08:46
that you can be anything you want to be.
145
526159
2961
你必須相信自己能成為你想成為的人。
08:50
My personal hope is
that you'll become an astrophysicist,
146
530159
3496
我個人希望你成為一位天體物理學家,
08:53
but beyond that, anything you want.
147
533679
3057
但除此之外,你想成為什麼都行。
08:56
Do not think for one minute
148
536760
3056
千萬千萬不要
08:59
that because you are who you are,
149
539840
2256
因為你既定的身分
09:02
you cannot be
who you imagine yourself to be.
150
542120
3536
放棄成為理想中的自己。
09:05
Hold fast to those dreams
151
545680
2456
緊緊握住那些夢想,
09:08
and let them carry you
into a world you can't even imagine.
152
548160
3680
讓它們帶你走向一個
連自己都無法想像的世界。
09:12
Secondly, among the most
pressing issues of our time,
153
552640
3736
第二,當今大部分迫切的問題中,
09:16
most now find
their intersection with STEM.
154
556400
3616
幾乎都能找到與STEM的交集。
09:20
We have as a global society solved
155
560040
2016
透過全球社會的合作,
09:22
most of the single-faceted
issues of our time.
156
562080
3696
我們解決了大部分單面向的問題。
09:25
Those that remain
require a thorough investigation
157
565800
3456
剩下的這些問題,需要仔細研究一下
09:29
of the liminal space between disciplines
158
569280
2776
學科之間的中介地帶,
09:32
to create the multifaceted
solutions of tomorrow.
159
572080
4416
才能在未來找到全面性的解決方案。
09:36
Who better to solve these liminal problems
160
576520
3096
要解決這種跨界問題,
09:39
than those who have faced
their whole lives at the intersections.
161
579640
4336
有誰比畢生活在交會點的我們更合適呢?
09:44
We as thought leaders and decision makers
162
584000
2936
我們作為思想領袖和決策者,
09:46
must push past
the first steps of diversity
163
586960
3416
必須從人群中踏出多元化的第一步,
09:50
and into the richer
and more robust territory
164
590400
3296
建立一個更豐富、更健全的
09:53
of full inclusion and equal opportunity.
165
593720
4016
兼容並蓄、機會均等的領域。
09:57
One of my favorite examples
of liminal excellence
166
597760
3056
我最欣賞的一位跨界菁英,
10:00
comes from the late Dr. Claudia Alexander,
167
600840
2856
是已故的克勞蒂亞‧亞歷山大博士,
10:03
a black woman plasma physicist,
168
603720
1736
一位黑人女性等離子物理學家,
10:05
who passed away this past July
after a 10-year bout with breast cancer.
169
605480
5056
她在和乳癌奮戰了10年後,
於去年七月去世。
10:10
She was a NASA project scientist
who spearheaded the NASA side
170
610560
4096
她是NASA專案科學家,
在NASA這方帶領羅賽塔號的任務,
10:14
of the Rosetta mission,
171
614680
1456
10:16
which became famous this year
for landing a rover on a comet,
172
616160
4456
這項任務在今年登陸彗星後大為有名。
10:20
and the 1.5 billion dollar
Galileo mission to Jupiter,
173
620640
4496
此外還有耗資1.5億美元的
伽利略木星登陸計劃,
10:25
two high-profile scientific victories
174
625160
2976
兩項非常了不起的科學成就,
10:28
for NASA, the United States
and the world.
175
628160
4096
無論是對NASA、對美國,
還是對整個世界來說。
10:32
Dr. Alexander said it this way:
176
632280
2696
亞歷山大博士是這麼說的:
10:35
"I'm used to walking between two cultures.
177
635000
2696
「我很習慣遊走在兩個文化之間,
10:37
For me, it's among the purposes of my life
178
637720
3136
對我來說,生命的意義之一
10:40
to take us from states of ignorance
to states of understanding
179
640880
3616
就是讓我們從忽略走向理解,
10:44
with bold exploration
that you can't do every day."
180
644520
4376
並用非比尋常的大膽探索
來完成這一切。」
10:48
This shows exactly
the power of a liminal person.
181
648920
3776
這完全展現了跨界人的力量,
10:52
She had the technical ability to spearhead
182
652720
2376
她有卓越的技術能力
10:55
some of the most ambitious
space missions of our time,
183
655120
3096
帶領當今最雄心勃勃的太空任務,
10:58
and she perfectly understood her place
184
658240
3336
她也非常明白自己的地位,
11:01
of being exactly who she was
in any place she was.
185
661600
3640
無論在哪都能忠實地做自己。
11:06
Jessica Matthews, inventor
of the SOCCKET line of sports products,
186
666240
3616
潔西卡‧馬修斯,
體育產品SOCCKET的發明人,
11:09
like soccer balls, that generate
renewable energy as you play with them,
187
669880
3976
看起來像一般足球,
但它會在你踢它時產生能源。
11:13
said it this way:
188
673880
1856
她是這麼說的:
11:15
"A major part of invention
isn't just creating things,
189
675760
3456
「發明的意義不只在創造新事物,
11:19
it's understanding people
190
679240
1816
還在於理解人、
11:21
and understanding the systems
that make this world."
191
681080
3240
理解組成這個世界的系統。」
11:25
The reason I tell my story
192
685320
1816
我之所以要說自己的故事、
11:27
and the story of Dr. Alexander
and Jessica Matthews
193
687160
3056
還有亞歷山大博士
以及潔西卡‧馬修斯的故事,
11:30
is because they are fundamentally
intersectional stories,
194
690240
3856
因為在基礎上,這些都是跨界的故事,
11:34
the stories of lives lived at the nexus
of race, gender and innovation.
195
694120
6000
是一些活在種族、性別和創新
交會點的生命的故事。
11:40
Despite implicit and explicit questions
of my right to be in an elite space,
196
700760
5616
儘管我不知道自己是否可以算是菁英,
11:46
I'm proud to report that when I graduated,
197
706400
2576
但我很榮幸地告訴各位,
在我畢業時,我是第一個拿到
天體物理博士學位的黑人女性,
11:49
I was the first black woman
to earn a PhD in astrophysics
198
709000
3456
11:52
in Yale's then 312-year history.
199
712480
3096
耶魯大學312年歷史上的第一個。
11:55
(Applause)
200
715600
5896
(掌聲)
12:01
I am now part of a small but growing cadre
of women of color in STEM
201
721520
5416
我加入了一個小型但持續成長中的組織,
由STEM領域的有色人種女性所組成,
12:06
who are poised to bring new perspectives
and new ideas to life
202
726960
4016
我們不斷將新的觀點和想法帶入生活,
12:11
on the most pressing issues of our time:
203
731000
2776
來解決一些當今最迫切的問題,
12:13
things like educational inequities,
204
733800
2176
例如教育的不平等、
12:16
police brutality, HIV/AIDS,
climate change, genetic editing,
205
736000
5976
警察濫用職權、愛滋病、
氣候變遷、基因改造、
12:22
artificial intelligence
and Mars exploration.
206
742000
3376
人工智慧和火星探索。
12:25
This is to say nothing of the things
we haven't even thought of yet.
207
745400
4296
可以說,想像得到的我們都討論過了。
12:29
Women of color in STEM
occupy some of the toughest
208
749720
3496
STEM領域的有色人種女性,
在當今最艱鉅、也最令人振奮的
社會技術議題上,佔有一席之地。
12:33
and most exciting sociotechnological
issues of our time.
209
753240
4776
12:38
Thus, we are uniquely positioned
210
758040
2336
因此,我們處於獨特的地位,
12:40
to contribute to
and drive these conversations
211
760400
3416
能在推動這種討論中有所貢獻,
12:43
in ways that are more inclusive
of a wider variety of lived experience.
212
763840
5136
利用我們更廣泛、更多元的生活經驗。
12:49
This outlook can be expanded
to the many intersectional people
213
769000
3576
這樣的前景可以
擴展到更多跨界人身上,
12:52
whose experiences, positive and negative,
214
772600
3056
用他們的經驗,無論好的或不好的,
12:55
enrich the conversations
in ways that outmatch
215
775680
3056
來讓這些討論更加豐富,
甚至勝過那些握有最多資源、
但是同質的團體。
12:58
even the best-resourced homogenous groups.
216
778760
3080
13:02
This is not a request
born out of a desire to fit in.
217
782880
3896
這不是因為渴望融入某個群體
而產生的要求,
13:06
It's a reminder that we cannot get
to the best possible outcomes
218
786800
4496
而是一種提醒:
如果我們想為全人類帶來最好的結果,
13:11
for the totality of humanity
219
791320
2176
13:13
without precisely this collaboration,
220
793520
2456
就一定要通力合作,
結合那些活在中介地帶、
13:16
this bringing together of the liminal,
221
796000
2536
13:18
the differently lived,
distinctly experienced
222
798560
3496
用不同方式生活、有著不同體驗、
13:22
and disparately impacted.
223
802080
2536
受到完全不同的衝擊的人。
13:24
Simply put, we cannot be
the most excellent expression
224
804640
4016
簡單來說,如果我們不能
全面考量人性的影響,
13:28
of our collective genius
225
808680
1776
13:30
without the full measure
of humanity brought to bear.
226
810480
3496
就無法體現人類全體的智慧。
13:34
Thank you.
227
814000
1216
謝謝各位。
13:35
(Applause)
228
815240
5880
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。