Stunning buildings made from raw, imperfect materials | Débora Mesa Molina
115,670 views ・ 2019-01-25
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: duan JiGang
校对人员: jacks peng
00:12
Architecture is a profession
with many rules,
0
12840
3160
建筑学是一个有许多规则的职业,
一些规则是成文的,有的则没有,
00:16
some written, some not,
1
16040
2400
00:18
some relevant and others not.
2
18480
2800
有些中肯,有些不然。
00:21
As architects,
we're constantly gravitating
3
21320
2720
作为建筑师,我们一直在
00:24
between following these rules by the book
4
24080
4080
遵循书籍中的这些规则,
00:28
or making a space for imagination --
5
28200
2360
或者为想象力的实验留下空间——
00:30
for experimentation.
6
30600
2280
这两者之间徘徊。
00:32
This is a difficult balance.
7
32920
1520
要实现平衡并不容易,
00:34
Especially through architecture,
8
34480
1560
尤其在建筑这行,
你在试图挑战先入为主的观念,
推进边界和创新,
00:36
you're trying to challenge preconceptions
and push boundaries and innovate,
9
36080
4800
00:40
even if just using what we have around
and we overlook all the time.
10
40920
4760
还包括只是使用我们周围
一直被忽视的东西。
00:45
And this is what I've been doing
along with my team,
11
45720
2440
这正是我和我的团队
一直在做的事情,
00:48
Ensamble Studio,
12
48200
1240
全效工作室,
00:49
and from our very early works
13
49480
2080
我们早期的作品
00:51
that happened
in strict historic contexts,
14
51600
2760
都是在严格的历史背景下完成的,
00:54
like the city of Santiago de Compostela.
15
54400
2640
比如圣地亚哥·德孔波斯特拉市。
00:57
Here we built the General Society
of Authors and Editors,
16
57080
4480
在这里我们建造了作家和编辑协会,
01:01
a cultural building.
17
61600
1960
一个文化性的建筑。
01:03
And on top of all the regulations,
18
63600
1800
这些规范的首要内容是,
01:05
we had to use stone by code
19
65440
3000
我们必须按规定使用石头,
01:08
and our experience was limited,
20
68480
2040
我们的经验无法施展,
01:10
but we had incredible
references to learn from,
21
70560
3320
但是有很好的参照物可以来学习,
01:13
some coming from the city itself
22
73920
2480
一些来自于城市本身
01:16
or from nearby landscapes
23
76440
2600
或是来自于周边的景观,
01:19
or other remote places
24
79080
1520
或是来自其他遥远的地方,
01:20
that had impacted
our education as architects,
25
80640
2720
这些景观影响了我们
作为建筑师所接受的教育,
01:23
and maybe you recognize here.
26
83400
1560
也许你们能在图片中看出来。
01:25
But somehow the finished products
that industry made available
27
85960
4600
但工业生产出来
01:30
for us as architects
to use in our buildings
28
90600
3840
给我们建筑师使用的现成品
01:34
seemed to have lost their soul.
29
94480
1480
似乎已经失去了它们的灵魂。
01:36
And so we decided to go
to the nearby quarries
30
96640
3480
所以我们决定去附近的采石场,
01:40
to better understand the process
that transforms a mountain
31
100160
3840
更好的了解如何把一座山转变成
我们从供应商那里
购买的方形石料的过程。
01:44
into a perfectly square tile
that you buy from a supplier.
32
104040
3760
01:47
And we were taken by the monumental
scale of the material
33
107840
3760
我们被这些材料的巨大规模
01:51
and the actions to extract it.
34
111640
2080
和采集它们的操作所折服。
01:54
And looking carefully,
35
114560
1200
通过仔细观察,
01:55
we noticed hundreds of irregular
blocks piling up everywhere.
36
115800
3520
我们注意到到处都堆着
数百个不规则的石块。
01:59
They are the leftovers
of an extraction sequence:
37
119360
2400
它们是采石工艺余下的边角料:
02:01
the ugly parts that nobody wants.
38
121800
2120
那些没人要的部分,毫无美感可言。
02:04
But we wanted them.
39
124680
1520
但我们想要它们。
02:06
We were inspired.
40
126240
1760
我们的灵感被激发。
这是个双赢的局势,
02:08
And it was a win-win situation
41
128040
1600
02:09
where we could get this residual
material of great quality,
42
129680
4800
在那儿,我们可以
以非常低的成本获得
02:14
doomed to be crushed,
43
134520
1240
这些本来要被碾碎的
02:15
at a very low cost.
44
135800
1400
高质量材料。
02:17
Now, we had to convince our clients
that this was a good idea;
45
137920
4040
我们还必须说服我们的客户
认为这是个好主意;
但更重要的是,我们
必须想出一个重新利用
02:22
but foremost, we had to come up
with a design process
46
142000
3640
02:25
to reuse these randomly shaped rocks,
47
145680
2360
这些不规则形状岩石的设计过程,
02:28
and we had not done this before.
48
148080
1680
但我们以前从没这样做过。
02:30
Today everything would be much easier
49
150600
2000
今天所有一切都变得更容易了,
02:32
because we would go to the quarry
50
152640
1920
因为我们去采石场时
02:34
with our smartphones
equipped with 3-D scanners
51
154600
3440
会带上配备了3D扫描器的智能手机,
02:38
and we would document each rock,
52
158080
2320
去记录每一块石头,
02:40
turn that into a digital model --
53
160440
2200
将其转变成数字模型——
02:42
highly engineer the whole process.
54
162680
2200
整个过程高度工程化。
02:44
But more than a decade ago,
55
164920
1640
但在十多年前,
02:46
we had to embrace uncertainty
56
166600
2280
我们不得不拥抱不确定性,
02:48
and put on our boots, roll up our sleeves
57
168920
3120
穿上鞋子,卷起袖子
02:52
and move to the quarry
for a hands-on experience.
58
172080
2760
来到采石场亲身实践。
02:56
And we also had to become the contractors
59
176080
2560
而且我们不得不成为承包商,
02:58
because we failed at finding somebody
willing to share the risk with us.
60
178680
4880
因为我们找不到愿意
共同承担风险的人。
03:05
Now, luckily, we convinced the quarry team
to help us build a few prototypes
61
185880
5160
幸运的是,我们说服了采石团队
帮助我们构建一些原型
03:11
to resolve some of the technical details.
62
191080
2600
来解决一些细节的技术问题。
03:13
And we agreed on a few mock-ups,
63
193720
2840
我们就几个模型达成了一致,
03:16
but we got excited,
64
196600
1480
但是我们很兴奋,
03:18
and one stone led to another
65
198120
2240
一个石头接一个石头,
03:20
until we succeeded to build
66
200400
1840
直到我们成功构建了
03:22
an 18-meter-long
by eight-meter-high structure
67
202280
4120
一个18米长,8米高的结构,
03:27
that recycled all the amorphous
material of the quarry,
68
207720
3240
这个结构利用了采石场
所有的不规则材料,
仅仅依靠重力的支撑——
03:31
just supported by gravity --
69
211000
1720
03:32
no mortar and no ties.
70
212760
2240
没有石灰石粘合,也没有粘合物。
03:36
And once built and tested,
71
216160
2120
在建造成功并进行测试后,
03:38
moving it to the final site
in the city center
72
218320
3400
我们把它们运送到
市中心的目的地,
03:41
to unite it with the rest of the building
73
221760
2480
和建筑的其它部分连接起来。
03:44
was a piece of cake,
74
224280
1320
就像一块蛋糕,
03:45
because by having isolated uncertainty
75
225640
3120
因为通过隔离不确定性
03:48
and managed risk in the controlled
environment of the quarry,
76
228800
3720
和在采石场的
可控环境下的风险管理,
03:52
we were able to complete
the whole building in time
77
232560
2520
我们得以在预算内按时完成
03:55
and on budget,
78
235120
1200
整个建筑工程,
03:56
even if using nonconventional
means and methods.
79
236360
3680
即便用的是非传统的手段和方法。
04:00
And I still get goosebumps
80
240080
1520
当我在城市中,
04:01
when I see this big chunk
of the industrial landscape
81
241640
3480
建筑中,
04:05
in the city,
82
245160
1440
看到有人在这些
04:06
in a building,
83
246640
1320
工业景观中穿梭时,
04:08
experienced by the visitors
and the neighbors.
84
248000
3720
仍然会感到心潮澎湃,
04:12
This building gave us
quite a few headaches,
85
252880
3440
这个建筑曾让我们头疼不已,
04:16
and so it could have well been
an exception in our work,
86
256360
4120
所以它可能是我们的
一个与众不同的作品,
04:20
but instead it started to inform
a modus operandi
87
260520
4280
但是反过来,它开始
告诉我们一种运作方式,
04:24
where every project
becomes this opportunity
88
264840
2360
每个工程都可以是一个
04:27
to test the limits of a discipline
we believe has to be urgently reimagined.
89
267240
4880
测试我们认为迫切需要重新
想象的学科极限的机会。
04:32
So what you see here are four homes
90
272760
1920
你们在这里看到的是我们
04:34
that we have designed,
built and inhabited.
91
274720
3560
设计,建造和居住的四所房子。
04:39
Four manifestos where
we are using the small scale
92
279400
3320
四个我们以小规模来
04:42
to ask ourselves big questions.
93
282760
2400
问自己大问题的宣言。
04:45
And we are trying to discover
the architectures
94
285800
2400
我们也在尝试发现那些
04:48
that result from unconventional
applications of pretty mundane materials
95
288240
5160
使用极为普通的材料和
技术的非传统应用
04:53
and technologies,
96
293440
1480
实现的架构,
04:54
like concrete in different forms
in the top row,
97
294960
3240
比如顶部的图片
是不同形式的混凝土,
04:58
or steel and foam in the bottom row.
98
298240
3000
底部的是钢和泡沫。
05:01
Take, for instance,
these precast concrete beams.
99
301280
2160
以这些预制混凝土梁为例。
05:03
You have probably seen them
100
303480
1760
你可能已经见到过它们
05:05
building bridges, highways,
water channels --
101
305280
3600
被用于构造桥梁,高速路和水渠——
05:08
we found them on one of our visits
to a precast concrete factory.
102
308920
3520
我们在拜访预制混凝土
工厂时发现了它们。
05:13
And they might not seem
especially homey or beautiful,
103
313960
3960
它们看起来并不是特别舒适和漂亮,
05:17
but we decided to use them
to build our first house.
104
317960
4080
但是我们决定用它们来
建设我们第一个房子。
05:22
And this was an incredible moment
105
322080
1960
这是一个难以置信的时刻,
05:24
because we got to be architects as always,
106
324080
3400
因为我们要一如既往的
以架构师的身份,
05:27
builders once more
107
327520
1280
再一次成为建筑工,
05:28
and, for the first time,
we could be our own clients.
108
328840
3320
并且,第一次成为自己的客户。
05:33
So, here we are trying to figure out
how we can take these huge catalogue beams
109
333560
5400
所以,我们要尝试计算怎样才能把
这些每个都重达20吨的钢梁
05:39
of about 20 tons each
110
339000
2200
05:41
and stack them progressively
around a courtyard space ...
111
341240
5080
都逐渐堆积在庭院的周围…
05:46
the heart of the house.
112
346360
1920
房子的中心。
05:49
And due to the dimensions
and their material quality,
113
349400
3720
由于它们的尺寸和材质,
05:53
these big parts are the structure
that carry the loads to the ground,
114
353160
4360
这些大的部分是承重结构,
05:57
but they are much more than that.
115
357560
2000
但它们的功能不限于此。
05:59
They are the swimming pool;
116
359600
1920
它们可以用来建造游泳池;
06:01
they are the walls that divide
interior from exterior;
117
361560
3880
可以是分隔内外的墙壁;
06:05
they are the windows that frame the views;
118
365480
2680
可以成为捕捉风景的窗口;
06:08
they are the finishes;
119
368200
1400
它们可以是成品,
06:09
they are the very spirit of this house.
120
369640
2160
它们正是这房子的精神。
06:12
A house that is for us a laboratory
121
372640
2440
这所房子是我们的实验室,
06:15
where we are testing how we can use
standard elements in nonstandard ways.
122
375120
5840
我们在这里测试如何以
非标准的方式使用标准元素。
我们观察到的结果很有趣。
06:21
And we are observing
that the results are intriguing.
123
381000
3960
我们通过实践学习到
06:25
And we are learning by doing
124
385000
1360
06:26
that prefabrication
can be much more than stacking boxes
125
386400
4040
预制可以不仅仅是堆叠模块,
06:30
or that heavy parts
can be airy and transparent.
126
390480
3360
或者厚重的部分
也可以是通风和透明的。
06:35
And on top of designing
and building this house,
127
395200
2880
在设计和构建这些房子之上,
06:38
we get invaluable feedback,
128
398120
1320
我们得到了珍贵的反馈,
06:39
sharing it with our family
and our friends
129
399480
3080
分享给了我们的家人和朋友,
06:42
because this is our life
130
402600
1880
因为这是我们正在进行的生活
06:44
and our work in progress.
131
404520
1640
和正在进行的工作。
06:47
The lessons that we learn here
get translated into other projects
132
407600
4880
我们把在此处学到的经验
应用到了其他项目,
06:52
and other programs
133
412520
1960
其他规划,
06:54
and other scales as well,
134
414520
2080
和其他尺度中,
06:57
and they inspire new work.
135
417800
2080
它们也激发了新的作品。
06:59
Here again we are looking
at very standard products:
136
419920
3120
这里,我们再次看到了
非常标准的产品:
07:03
galvanized steel studs
that can be easily cut and screwed,
137
423080
3760
易于切割和拧紧的镀锌钢钉,
07:06
insulating foams, cement boards --
138
426880
3280
绝缘泡沫,水泥板——
07:10
all materials that you can find
hidden in partition walls
139
430200
3600
所有你能找到的
隐藏在隔墙里的材料,
07:13
and that we are exposing;
140
433840
1920
和暴露出来的材料;
07:15
and we are using them to build
a very lightweight construction system
141
435800
3720
我们正在使用它们来打造
一个几乎每个人都可以
07:19
that can be built almost by anyone.
142
439560
2200
造出的轻质建造系统。
07:23
And we are doing it ourselves
with our hands in our shop,
143
443400
2680
我们在店里自己动手做,
07:26
and we are architects.
We're not professional builders
144
446120
3160
我们是建筑师,并非职业建筑工人,
07:29
but we want to make sure it's possible.
145
449320
2280
但是我们想确定我们也可以做到。
07:31
And it's so nice that Antón
can move it with his hands
146
451640
3440
很高兴安东能用手移动它,
07:35
and Javier can put it in a container,
147
455120
2600
哈维尔能把它放进集装箱中,
07:37
and we can ship it
148
457760
1560
我们可以托运它,
07:39
like you would ship your belongings
if you were moving abroad ...
149
459360
3200
就像出国托运行李一样 …
07:42
which is what we did five years ago.
150
462600
1840
这些都是我们五年前在做的事情。
07:44
We moved our gravity center from Madrid
151
464480
1920
我们把我们在马德里的重力中心
07:46
and the house of the concrete
beams to Brookline.
152
466440
2960
和混凝土梁的房子移动到布鲁克林。
07:50
And we found the ugly duckling
of a very nice neighborhood:
153
470080
5120
我们发现了位于非常好的
社区中的“丑小鸭”:
07:55
a one-story garage
and the only thing we could afford.
154
475240
2840
一个一层的车库,也是我们
唯一能负担得起的东西。
07:59
But it was OK because we wanted
to transform it into a swan,
155
479640
3520
但没有问题,因为
我们想把它变成天鹅,
08:03
installing on top
our just-delivered kit of parts,
156
483200
4640
在顶部安装我们刚刚
运送过来的组件包,
08:07
once more becoming the scientists
and the guinea pigs.
157
487880
4280
再一次成为科学家和小白鼠。
08:14
So this is a house
that uses some of the cheapest
158
494040
2520
这就是一座使用了你能在市场上
08:16
and most normal materials
that you can find in the market
159
496600
3600
找到的最便宜和
最普通的材料建造的房子,
08:20
that applies the ubiquitous
four-by-eight modulation
160
500240
2920
这些材料应用了统治着建筑行业的
08:23
that governs the construction industry.
161
503200
3360
无处不在的4*8调制原理。
08:26
And yet a different
organization of the spaces
162
506600
3480
然而对空间采用不同的分隔方式,
08:30
and a different assembly of the parts
163
510120
2360
对组件进行不同的组装,
08:32
is able to transform
an economically built home
164
512520
3480
可以把一个经济型的房屋
08:36
into a luxurious space.
165
516040
2400
转变成一个奢华的空间。
08:40
And now, we're dreaming and we're
actively working with developers,
166
520040
4720
现在,我们在筑梦,
并积极和开发者合作,
08:44
with builders,
167
524799
1201
和建筑师合作,
和社区合作,
08:46
with communities
168
526039
1640
08:47
to try to make this a reality
for many more homes
169
527720
3520
以将这个想法在更多房屋
08:51
and many more families.
170
531280
1440
和更多家庭上实现。
08:54
And you see, the world around us
is an infinite source of inspiration
171
534720
5200
如你所见,周围的世界
为我们提供了无限的灵感,
08:59
if we are curious enough
to see beneath the surface of things.
172
539960
4240
只要我们有足够的好奇心
去看到事物的本质。
09:04
Now I'm going to take you
to the other side of the moon:
173
544240
2640
现在我要带你们到月亮的另外一端:
09:06
to the sublime landscape of Montana,
174
546920
2240
一睹蒙大拿壮丽的风景。
09:10
where a few years ago
we joined Cathy and Peter Halstead
175
550280
3080
几年前,我们在那儿加入了
凯西和彼得·霍尔斯特德,
09:13
to imagine Tippet Rise Art Center
on a 10,000-acre working ranch.
176
553400
5440
打算在一个1万英亩的农场里
建设提佩特·莱斯艺术中心。
09:20
And when we first visited the site,
177
560160
1680
当我们第一次造访那里时,
09:21
we realized that all we knew
about what an art center is
178
561880
4320
我们意识到我们所知的
有关艺术中心的一切
09:26
was absolutely pointless for that client,
179
566240
3160
对那个客户,那个社区,那个景观来说
09:29
for that community, for that landscape.
180
569440
2360
毫无用处。
09:32
The kind of white-box museum type
had no fit here.
181
572960
4360
那种白盒子式的博物馆
并不适合这里。
09:37
So we decided to explode the center
into a constellation of fragments,
182
577360
5480
所以我们决定把这个中心
分解成零星的建筑,
09:42
of spaces spread
across the vast territory
183
582880
3680
分布在广袤的原野中,
09:46
that would immerse the visitors
into the wilderness of this amazing place.
184
586600
5000
把游客包围在这个神奇的荒野中。
09:52
So back in the office,
we are thinking through making,
185
592960
2840
所以,回到办公室后,
我们通过动手来进行构思,
09:55
using the land both as support
and as material,
186
595840
3280
使用土地,把它们
既作为原材料,又作为架构,
09:59
learning from its geological processes
of sedimentation, erosion,
187
599160
3880
从它们的沉降,侵蚀,
10:03
fragmentation, crystallization --
188
603080
2280
碎片化,结晶化,
10:05
explosion --
189
605400
1840
爆发的地质过程中学习——
10:07
to discover architectures
that are born from the land,
190
607280
4480
去发现从这片土地中形成的建筑,
10:11
that are visceral extensions
of the landscape,
191
611800
3320
这些自然景观的延伸,
10:16
like this bridge
that crosses Murphy Canyon.
192
616360
3000
像穿过墨菲峡谷的这座桥,
10:20
Or this fountain.
193
620440
1200
或者这座喷泉。
10:22
Like this space topping a hill ...
194
622840
2320
像丘顶的这个空间 …
10:26
or this theatre that brings to us
the space of the mountains
195
626720
4520
或者像这个带给我山的空间
10:31
and its sound.
196
631280
1320
和声音的剧院。
10:33
And in order to realize this idea,
197
633720
1760
为了实现这个想法,
10:35
construction cannot be perfectly planned.
198
635520
2880
建筑物不可能被完美地设计。
10:38
We need to embrace the drastic weather
and the local craft.
199
638440
3720
我们需要拥抱
极端天气和当地的工艺。
10:42
We need to control
just those aspects that are critical,
200
642200
3640
我们只需要控制那些关键方面,
10:45
like the structural, the thermal,
201
645880
1720
比如结构,比如热量,
10:47
the acoustical properties
embedded in the form.
202
647640
3160
嵌入在其中的的声学属性。
10:50
But otherwise, improvisation
is welcome and is provoked.
203
650840
4120
但另外一方面,即兴创作
既受欢迎,也是被激发的。
建筑的时刻仍然是设计的时刻
10:55
And the moment of construction
is still a moment of design
204
655000
2720
10:57
and a moment of celebration
205
657760
1360
和庆典的时刻,
10:59
where different hands, hearts, minds
come together to perform a final dance.
206
659160
5880
不同的双手,不同的心和
不同的想法,汇聚成最终的舞蹈。
11:06
And the result then cannot be anticipated.
207
666160
3320
结果是不可预期的。
11:10
It comes as a surprise.
208
670160
1680
它是一个惊喜。
11:13
And we unwrap architecture
like you would unwrap a birthday gift.
209
673040
4560
建筑的揭晓就如同拆开生日礼物。
11:18
Architecture isn't uncovered:
210
678560
2360
建筑并不会主动出现,
11:20
it's discovered.
211
680960
1320
而是需要你去探索。
11:23
It's extracted from the guts
of the earth to build a shelter,
212
683240
4520
它是从地球深处而来的庇护所,
11:27
one of the most basic human needs.
213
687800
2600
是人类最基本的需求之一。
11:32
Architecture, art, landscape,
214
692080
2960
建筑,艺术,景观,
11:35
archaeology, geology -- all made one.
215
695080
2720
考古,地质学——汇聚一体。
11:40
And by using the resources
at our disposal in radical ways,
216
700040
3720
以激进的方式
使用我们所掌握的资源,
11:43
by making a space for experimentation,
217
703800
2680
为实验留出空间,
11:46
we are able to bring to light
architectures that find the beauty latent
218
706520
5680
我们能够使建筑变得更明亮,
11:52
in the raw and imperfect
things that surround us,
219
712240
3000
发现隐藏在我们周围的
原始和不完美事物中的美,
11:56
that elevate them
220
716280
1880
提升它们,
11:58
and let them speak their own language.
221
718200
2960
让它们以自己的方式呈现给我们。
12:02
Thank you.
222
722760
1200
谢谢。
(鼓掌)
12:04
(Applause)
223
724000
3280
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。