Stunning buildings made from raw, imperfect materials | Débora Mesa Molina

115,432 views ・ 2019-01-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael RAMON עריכה: Shai Hakim
00:12
Architecture is a profession with many rules,
0
12840
3160
ארכיטקטורה היא מקצוע עם הרבה חוקים.
00:16
some written, some not,
1
16040
2400
חלק מהם כתובים, אחרים לא.
00:18
some relevant and others not.
2
18480
2800
חלק רלוונטיים ואחרים לא.
00:21
As architects, we're constantly gravitating
3
21320
2720
כארכיטקטים אנחנו מתלבטים כל הזמן
00:24
between following these rules by the book
4
24080
4080
בין שמירה על החוקים ועבודה "לפי הספר"
00:28
or making a space for imagination --
5
28200
2360
ובין האפשרות לפנות מקום לדמיון, --
00:30
for experimentation.
6
30600
2280
להתנסויות חדשות.
00:32
This is a difficult balance.
7
32920
1520
זהו איזון שקשה לשמור עליו.
00:34
Especially through architecture,
8
34480
1560
בייחוד בארכיטקטורה,
00:36
you're trying to challenge preconceptions and push boundaries and innovate,
9
36080
4800
אנחנו מנסים לאתגר מוסכמות, לפרוץ גבולות ולחדש,
00:40
even if just using what we have around and we overlook all the time.
10
40920
4760
גם אם נשתמש רק במה שנמצא סביבנו ואנחנו מתעלמים ממנו כל הזמן.
00:45
And this is what I've been doing along with my team,
11
45720
2440
וזה מה שאני עושה יחד עם הצוות שלי,
00:48
Ensamble Studio,
12
48200
1240
בסטודיו אנסמבל,
00:49
and from our very early works
13
49480
2080
וכבר מן העבודות המוקדמות ביותר שלנו
00:51
that happened in strict historic contexts,
14
51600
2760
זה נעשה בהקשרים היסטוריים הדוקים,
00:54
like the city of Santiago de Compostela.
15
54400
2640
כמו העיר סנטיאגו דה קומפוסטלה.
00:57
Here we built the General Society of Authors and Editors,
16
57080
4480
כאן אנחנו בונים את החברה הכללית לסופרים ועורכים,
01:01
a cultural building.
17
61600
1960
מבנה של תרבות.
01:03
And on top of all the regulations,
18
63600
1800
ונוסף לכל התקנות,
01:05
we had to use stone by code
19
65440
3000
אנחנו חייבים, לפי החוק, להשתמש באבן מקומית.
01:08
and our experience was limited,
20
68480
2040
היה לנו רק ניסיון מועט בזה,
01:10
but we had incredible references to learn from,
21
70560
3320
אבל הרבה דוגמאות ללמוד מהן,
01:13
some coming from the city itself
22
73920
2480
חלק מהן מן העיר עצמה
01:16
or from nearby landscapes
23
76440
2600
או מן הנופים הסובבים אותה
01:19
or other remote places
24
79080
1520
או ממקומות רחוקים יותר
01:20
that had impacted our education as architects,
25
80640
2720
שהשפיעו על הכשרתנו כארכיטקטים,
01:23
and maybe you recognize here.
26
83400
1560
ואולי תצליחו לזהות אותם כאן.
01:25
But somehow the finished products that industry made available
27
85960
4600
אבל איכשהו, החומרים המוגמרים שהתעשיה סיפקה לנו כארכיטקטים,
01:30
for us as architects to use in our buildings
28
90600
3840
כדי שנשתמש בהם בבניינים שלנו
01:34
seemed to have lost their soul.
29
94480
1480
נראו לנו כחסרי נשמה.
01:36
And so we decided to go to the nearby quarries
30
96640
3480
אז החלטנו לגשת למחצבות הקרובות
01:40
to better understand the process that transforms a mountain
31
100160
3840
כדי להבין טוב יותר את התהליך שהופך את ההר
01:44
into a perfectly square tile that you buy from a supplier.
32
104040
3760
לריבוע מדויק של אבן שאותה ניתן לרכוש מן הספק.
01:47
And we were taken by the monumental scale of the material
33
107840
3760
ונכבשנו בקסמי ההיקפים העצומים של החומר
01:51
and the actions to extract it.
34
111640
2080
והפעולות המבוצעות כדי לחצוב אותו.
01:54
And looking carefully,
35
114560
1200
וכשהסתכלנו בצורה מדוקדקת יותר
01:55
we noticed hundreds of irregular blocks piling up everywhere.
36
115800
3520
הבחנו במאות בלוקים בלתי מדויקים שנערמו בכל מקום.
01:59
They are the leftovers of an extraction sequence:
37
119360
2400
אלו היו שאריות מתהליכי החציבה:
02:01
the ugly parts that nobody wants.
38
121800
2120
החלקים המכוערים שאף אחד לא רוצה אותם.
02:04
But we wanted them.
39
124680
1520
אבל אנחנו רצינו אותם.
02:06
We were inspired.
40
126240
1760
הם העניקו לנו השראה.
02:08
And it was a win-win situation
41
128040
1600
וזה היה מצב שבו כולם מרוויחים,
02:09
where we could get this residual material of great quality,
42
129680
4800
אנחנו יכולנו לקבל את השאריות האלו באיכות מעולה -
02:14
doomed to be crushed,
43
134520
1240
שאמורות היו לעבור גריסה -
02:15
at a very low cost.
44
135800
1400
במחיר נמוך מאד.
02:17
Now, we had to convince our clients that this was a good idea;
45
137920
4040
כעת היינו צריכים לשכנע את הלקוחות שלנו שזה רעיון טוב;
02:22
but foremost, we had to come up with a design process
46
142000
3640
אבל בראש ובראשונה היינו צריכים להכין לעצמנו תהליך עיצובי
02:25
to reuse these randomly shaped rocks,
47
145680
2360
שבו נמחזר את כל האבנים האלו, שכל אחת מהן בצורה שונה,
02:28
and we had not done this before.
48
148080
1680
02:30
Today everything would be much easier
49
150600
2000
היום הכל היה קל הרבה יותר
02:32
because we would go to the quarry
50
152640
1920
משום שהיינו הולכים למחצבה
02:34
with our smartphones equipped with 3-D scanners
51
154600
3440
עם הסמארטפון שלנו, המצויד בסורק תלת-ממד
02:38
and we would document each rock,
52
158080
2320
ומתעדים כל אבן,
02:40
turn that into a digital model --
53
160440
2200
הופכים אותן לדגם דיגיטלי -
02:42
highly engineer the whole process.
54
162680
2200
ומייצרים את כל התהליך בהנדסה מתוחכמת.
02:44
But more than a decade ago,
55
164920
1640
אבל לפני יותר מעשור,
02:46
we had to embrace uncertainty
56
166600
2280
היינו חייבים לקבל על עצמנו את חוסר הוודאות,
02:48
and put on our boots, roll up our sleeves
57
168920
3120
לנעול נעליים, להפשיל שרוולים
02:52
and move to the quarry for a hands-on experience.
58
172080
2760
ולצאת למחצבות לאירוע חווייה של עבודת כפיים.
02:56
And we also had to become the contractors
59
176080
2560
והיינו צריכים גם להפוך לקבלנים
02:58
because we failed at finding somebody willing to share the risk with us.
60
178680
4880
משום שלא הצלחנו למצוא מישהו שיהיה מוכן להשתתף איתנו בסיכון.
03:05
Now, luckily, we convinced the quarry team to help us build a few prototypes
61
185880
5160
למרבה המזל שכנענו את צוות המחצבה לסייע לנו בבניית דגמים אחדים
03:11
to resolve some of the technical details.
62
191080
2600
שיוכלו לתת מענה לבעיות טכניות מסוימות.
03:13
And we agreed on a few mock-ups,
63
193720
2840
והסכמנו על מספר תבניות,
03:16
but we got excited,
64
196600
1480
אבל התחלנו להתלהב,
03:18
and one stone led to another
65
198120
2240
ואבן אחת הובילה לשנייה
03:20
until we succeeded to build
66
200400
1840
עד שהצלחנו לבנות
03:22
an 18-meter-long by eight-meter-high structure
67
202280
4120
מבנה באורך של 18 מטרים וגובה של 8 מטרים
03:27
that recycled all the amorphous material of the quarry,
68
207720
3240
שהשתמש בכל החומר הבלתי מעובד של המחצבה.
03:31
just supported by gravity --
69
211000
1720
בתמיכה של כוח המשיכה בלבד -
03:32
no mortar and no ties.
70
212760
2240
ללא מלט וללא חיבורים.
03:36
And once built and tested,
71
216160
2120
ואחרי שבנינו ובדקנו,
03:38
moving it to the final site in the city center
72
218320
3400
העברה לאתר הסופי במרכז העיר
03:41
to unite it with the rest of the building
73
221760
2480
כדי לחבר אותו לשאר חלקי המבנה,
03:44
was a piece of cake,
74
224280
1320
היתה החלק הכי קל.
03:45
because by having isolated uncertainty
75
225640
3120
משום שלאחר שבודדנו את חוסר הוודאות
03:48
and managed risk in the controlled environment of the quarry,
76
228800
3720
והתגברנו על הסיכון באמצעות הסביבה המבוקרת במחצבה,
03:52
we were able to complete the whole building in time
77
232560
2520
יכולנו להשלים את כל המבנה
במסגרת הזמן והתקציב שנקבע,
03:55
and on budget,
78
235120
1200
03:56
even if using nonconventional means and methods.
79
236360
3680
למרות השימוש באמצעים ושיטות לא שגרתיים.
ועדיין אני מקבלת עור ברווז
04:00
And I still get goosebumps
80
240080
1520
04:01
when I see this big chunk of the industrial landscape
81
241640
3480
כשאני רואה חתיכות של הנוף התעשייתי הזה
04:05
in the city,
82
245160
1440
בתוך העיר, במבנה,
04:06
in a building,
83
246640
1320
כשהמבקרים והשכנים מגיבים אליהם.
04:08
experienced by the visitors and the neighbors.
84
248000
3720
04:12
This building gave us quite a few headaches,
85
252880
3440
הבניין הזה גרם לנו לא מעט כאב-ראש,
והוא יכול היה גם להיות חריג בסגנון העבודה שלנו,
04:16
and so it could have well been an exception in our work,
86
256360
4120
אבל במקום זאת, הוא הפך להיות שיטת הפעולה שלנו
04:20
but instead it started to inform a modus operandi
87
260520
4280
04:24
where every project becomes this opportunity
88
264840
2360
שבה כל פרויקט הופך להזדמנות
לבחינת הגבולות של מקצוע שלדעתנו צריך לעבור בדחיפות חשיבה מחודשת.
04:27
to test the limits of a discipline we believe has to be urgently reimagined.
89
267240
4880
04:32
So what you see here are four homes
90
272760
1920
מה שאתם רואים כאן הוא ארבעה בתים
04:34
that we have designed, built and inhabited.
91
274720
3560
שאנחנו תכננו, בנינו ואכלסנו.
04:39
Four manifestos where we are using the small scale
92
279400
3320
ארבע הוכחות בהן אנו משתמשים בהיקף המצומצם
04:42
to ask ourselves big questions.
93
282760
2400
כדי לשאול את עצמנו שאלות רחבות בהרבה.
04:45
And we are trying to discover the architectures
94
285800
2400
ואנו מנסים לגלות את הארכיטקטורה
04:48
that result from unconventional applications of pretty mundane materials
95
288240
5160
הנוצרת משימוש לא שגרתי בחומרים וטכנולוגיות שגרתיים למדי
04:53
and technologies,
96
293440
1480
04:54
like concrete in different forms in the top row,
97
294960
3240
כגון מלט בצורות שונות בחלק העליון,
או פלדה וקצף בחלק התחתון.
04:58
or steel and foam in the bottom row.
98
298240
3000
למשל, הביטו בקורות בטון יצוק אלו.
05:01
Take, for instance, these precast concrete beams.
99
301280
2160
05:03
You have probably seen them
100
303480
1760
בטח ראיתם אותן
05:05
building bridges, highways, water channels --
101
305280
3600
בבנייה של גשרים, כבישים מהירים, תעלות מים -
05:08
we found them on one of our visits to a precast concrete factory.
102
308920
3520
מצאנו אותם באחד מן הביקורים שלנו במפעל לבטון יצוק.
05:13
And they might not seem especially homey or beautiful,
103
313960
3960
והם בוודאי לא נראו ביתיים או יפים במיוחד.
05:17
but we decided to use them to build our first house.
104
317960
4080
אבל אנחנו החלטנו להשתמש בהם לבניית הבית הראשון שלנו.
05:22
And this was an incredible moment
105
322080
1960
וזה היה רגע מדהים
05:24
because we got to be architects as always,
106
324080
3400
משום שהצלחנו להיות ארכיטקטים כמו תמיד,
05:27
builders once more
107
327520
1280
בנאים פעם נוספת,
05:28
and, for the first time, we could be our own clients.
108
328840
3320
ונוסף על כך, בפעם הראשונה, הצלחנו להיות לקוחות של עצמנו.
05:33
So, here we are trying to figure out how we can take these huge catalogue beams
109
333560
5400
אז הנה אנחנו, מנסים למצוא דרך להעביר את הקורות העצומות האלו בייצור המוני
05:39
of about 20 tons each
110
339000
2200
שכל אחת מהן שוקלת כ-20 טון
05:41
and stack them progressively around a courtyard space ...
111
341240
5080
ולהניח אותן בהדרגה מסביב לשטח של חצר...
מרכז הבית שלנו.
05:46
the heart of the house.
112
346360
1920
05:49
And due to the dimensions and their material quality,
113
349400
3720
ועקב המידות שלהם ואיכות החומר ממנו הם עשויים
05:53
these big parts are the structure that carry the loads to the ground,
114
353160
4360
חלקים גדולים אלו הם היסודות שיתמכו בעומסי המבנה,
05:57
but they are much more than that.
115
357560
2000
אבל הם גם הרבה יותר מכך.
05:59
They are the swimming pool;
116
359600
1920
הם בריכת השחייה;
06:01
they are the walls that divide interior from exterior;
117
361560
3880
הם הקירות שיחלקו בין פנים הבית לחלקו החיצוני;
הם החלונות שישמשו כמסגרת לנוף;
06:05
they are the windows that frame the views;
118
365480
2680
הם הגימור;
06:08
they are the finishes;
119
368200
1400
הם רוחו החייה של הבית הזה.
06:09
they are the very spirit of this house.
120
369640
2160
06:12
A house that is for us a laboratory
121
372640
2440
בית שישמש לנו כמעבדה
שבה נבחן איך אנחנו יכולים לנצל מרכיבים רגילים בצורה לא רגילה.
06:15
where we are testing how we can use standard elements in nonstandard ways.
122
375120
5840
ואנחנו מתבוננים בתוצאות המסקרנות.
06:21
And we are observing that the results are intriguing.
123
381000
3960
לומדים מתוך עשייה, שייצור מראש
06:25
And we are learning by doing
124
385000
1360
06:26
that prefabrication can be much more than stacking boxes
125
386400
4040
הוא לא רק קופסאות שמונחות זו על גבי זו בערימה
06:30
or that heavy parts can be airy and transparent.
126
390480
3360
או שגם חלקים כבדים יכולים להיות אווריריים ושקופים.
ומעבר לעיצוב ובנייה של הבית הזה,
06:35
And on top of designing and building this house,
127
395200
2880
אנחנו מקבלים משוב רב ערך
06:38
we get invaluable feedback,
128
398120
1320
06:39
sharing it with our family and our friends
129
399480
3080
מכך שאנו חולקים אותו עם המשפחה והחברים שלנו
06:42
because this is our life
130
402600
1880
כי הוא החיים שלנו
06:44
and our work in progress.
131
404520
1640
והתקדמות העבודה שלנו.
06:47
The lessons that we learn here get translated into other projects
132
407600
4880
השיעור שלמדנו כאן מתורגם
אל פרוייקטים אחרים ותכניות אחרות
06:52
and other programs
133
412520
1960
06:54
and other scales as well,
134
414520
2080
וגם בהיקפים אחרים,
ואלו נותנים לנו השראה לעבודה חדשה.
06:57
and they inspire new work.
135
417800
2080
06:59
Here again we are looking at very standard products:
136
419920
3120
כאן אנחנו רואים שוב חומרים רגילים לגמרי:
מוטות פלדה מגלוונת שניתן בקלות לחתוך ולהבריג,
07:03
galvanized steel studs that can be easily cut and screwed,
137
423080
3760
07:06
insulating foams, cement boards --
138
426880
3280
קצף מבודד, לוחות בטון -
כל החומרים שניתן למצוא חבויים בין קירות חלוקה
07:10
all materials that you can find hidden in partition walls
139
430200
3600
07:13
and that we are exposing;
140
433840
1920
ואנחנו חושפים אותם;
07:15
and we are using them to build a very lightweight construction system
141
435800
3720
ואנחנו משתמשים בהם כדי לבנות מערכת מבנית קלת משקל
07:19
that can be built almost by anyone.
142
439560
2200
שכמעט כל אחד יכול לבנות בעצמו.
ואנחנו עושים את זה לבד, במו ידינו בסדנה שלנו,
07:23
And we are doing it ourselves with our hands in our shop,
143
443400
2680
07:26
and we are architects. We're not professional builders
144
446120
3160
ואנחנו ארכיטקטים. לא בנאים מקצועיים.
07:29
but we want to make sure it's possible.
145
449320
2280
אבל אנחנו רוצים לוודא שזה אכן אפשרי.
07:31
And it's so nice that Antón can move it with his hands
146
451640
3440
וזה כל כך קל, עד שאנטון יכול להזיז אותם בעצמו
וחאווייר יכול להעמיס אותם למכולה.
07:35
and Javier can put it in a container,
147
455120
2600
ואנחנו יכולים להוביל את זה
07:37
and we can ship it
148
457760
1560
07:39
like you would ship your belongings if you were moving abroad ...
149
459360
3200
כמו שמובילים חפצים אישיים כשעוברים לגור בארץ אחרת ...
07:42
which is what we did five years ago.
150
462600
1840
שזה בעצם מה שעשינו לפני חמש שנים.
07:44
We moved our gravity center from Madrid
151
464480
1920
העברנו את מרכז הכובד שלנו ואת הבית
07:46
and the house of the concrete beams to Brookline.
152
466440
2960
של קורות הבטון ממדריד לברוקלין.
07:50
And we found the ugly duckling of a very nice neighborhood:
153
470080
5120
ומצאנו את הברווזון המכוער של שכונה נחמדה מאד:
גראז' בן קומה אחת שהיה הדבר היחיד שיכולנו להרשות לעצמנו.
07:55
a one-story garage and the only thing we could afford.
154
475240
2840
אבל זה היה בסדר, כי רצינו להפוך אותו לברבור,
07:59
But it was OK because we wanted to transform it into a swan,
155
479640
3520
08:03
installing on top our just-delivered kit of parts,
156
483200
4640
ולהתקין מעליו את ערכת החלקים המוכנים שהבאנו איתנו,
08:07
once more becoming the scientists and the guinea pigs.
157
487880
4280
ולהפוך שוב להיות גם המדענים וגם שפני הניסיון.
אז זהו בית שמשתמש בכמה מן החומרים
08:14
So this is a house that uses some of the cheapest
158
494040
2520
08:16
and most normal materials that you can find in the market
159
496600
3600
הכי רגילים והכי זולים שניתן למצוא בשוק
08:20
that applies the ubiquitous four-by-eight modulation
160
500240
2920
שמשתמש בחלוקה מודולרית של ארבע על שמונה שמתאימה לכל מקום
08:23
that governs the construction industry.
161
503200
3360
ושולטת בתעשיית הבינוי כיום.
08:26
And yet a different organization of the spaces
162
506600
3480
ובכל זאת, חלוקת החללים השונה
08:30
and a different assembly of the parts
163
510120
2360
והרכבת החלקים השונה
08:32
is able to transform an economically built home
164
512520
3480
מצליחות להפוך בית שבנוי בצורה חסכונית
למרחב יוקרתי.
08:36
into a luxurious space.
165
516040
2400
ועכשיו, אנחנו חולמים, ואנחנו עובדים יחד עם מפתחים,
08:40
And now, we're dreaming and we're actively working with developers,
166
520040
4720
08:44
with builders,
167
524799
1201
עם בנאים,
08:46
with communities
168
526039
1640
עם קהילות
08:47
to try to make this a reality for many more homes
169
527720
3520
כדי לנסות ולהפוך אותו למציאות עבור בתים רבים אחרים,
08:51
and many more families.
170
531280
1440
ועבור משפחות רבות אחרות.
08:54
And you see, the world around us is an infinite source of inspiration
171
534720
5200
ואתם רואים, העולם סביבנו הוא מקור אינסופי להשראה
08:59
if we are curious enough to see beneath the surface of things.
172
539960
4240
אם נהיה סקרנים מספיק ונתבונן מעבר לפני השטח של הדברים.
09:04
Now I'm going to take you to the other side of the moon:
173
544240
2640
עכשיו אקח אתכם לצד השני של הירח:
09:06
to the sublime landscape of Montana,
174
546920
2240
לנופים הנשגבים של מונטנה,
שם הצטרפנו לפני מספר שנים לקאתי ופטר האלסטד
09:10
where a few years ago we joined Cathy and Peter Halstead
175
550280
3080
09:13
to imagine Tippet Rise Art Center on a 10,000-acre working ranch.
176
553400
5440
כדי לדמיין את מרכז האומנות טיפט רייז בחווה פעילה על שטח של כ-40 אלף דונם.
כשביקרנו באתר בפעם הראשונה,
09:20
And when we first visited the site,
177
560160
1680
09:21
we realized that all we knew about what an art center is
178
561880
4320
התברר לנו שכל מה שידענו על מרכזי אומנות
אין לו שום ערך עבור הלקוח הזה,
09:26
was absolutely pointless for that client,
179
566240
3160
09:29
for that community, for that landscape.
180
569440
2360
או עבור הקהילה הזו, או עבור השטח והנוף האלו.
09:32
The kind of white-box museum type had no fit here.
181
572960
4360
סוג המוזיאונים בסגנון קופסה לבנה לא התאים לכאן.
09:37
So we decided to explode the center into a constellation of fragments,
182
577360
5480
אז החלטנו לפרק את המרכז למכלול של פריטים,
09:42
of spaces spread across the vast territory
183
582880
3680
של חללים הפזורים על פני כל השטח הנרחב הזה
09:46
that would immerse the visitors into the wilderness of this amazing place.
184
586600
5000
שבעזרתם יוכלו המבקרים לשקוע באופי הפראי של המקום המדהים הזה.
09:52
So back in the office, we are thinking through making,
185
592960
2840
כשחזרנו למשרד, התחלנו לחשוב דרך העשייה
09:55
using the land both as support and as material,
186
595840
3280
דרך השימוש באדמה גם כתמיכה וגם כחומר גלם,
על ידי לימוד מתוך התהליכים הגיאולוגיים
09:59
learning from its geological processes of sedimentation, erosion,
187
599160
3880
של שקיעה, התבלות, התפצלות, התגבשות -
10:03
fragmentation, crystallization --
188
603080
2280
10:05
explosion --
189
605400
1840
התפרצות -
כדי לחשוף תצורות הנולדות מתוך הקרקע,
10:07
to discover architectures that are born from the land,
190
607280
4480
10:11
that are visceral extensions of the landscape,
191
611800
3320
שמהווים שלוחה פנימית של הנוף,
כמו הגשר הזה העובר מעל לקניון מרפי
10:16
like this bridge that crosses Murphy Canyon.
192
616360
3000
10:20
Or this fountain.
193
620440
1200
או המזרקה הזו.
10:22
Like this space topping a hill ...
194
622840
2320
כמו המרחב הזה בראש הגבעה...
10:26
or this theatre that brings to us the space of the mountains
195
626720
4520
או התיאטרון הזה המקרב אלינו את מרחבי ההרים
10:31
and its sound.
196
631280
1320
ואת צליליהם.
10:33
And in order to realize this idea,
197
633720
1760
כדי להבין את הרעיון הזה,
10:35
construction cannot be perfectly planned.
198
635520
2880
תהליך הבנייה לא יכול להיות מתוכנן בצורה מושלמת.
10:38
We need to embrace the drastic weather and the local craft.
199
638440
3720
אנחנו צריכים להתאים עצמנו לקיצוניות בשינויי מזג האוויר, ולכוחות של המקום.
10:42
We need to control just those aspects that are critical,
200
642200
3640
עלינו לשלוט במדויק רק בהיבטים הקריטיים,
10:45
like the structural, the thermal,
201
645880
1720
כגון התכונות המבניות, התרמיות, האקוסטיות,
10:47
the acoustical properties embedded in the form.
202
647640
3160
הטבועות בצורה החיצונית.
10:50
But otherwise, improvisation is welcome and is provoked.
203
650840
4120
אבל מעבר לכך, אלתור הוא מבורך ונוצר כל הזמן.
10:55
And the moment of construction is still a moment of design
204
655000
2720
רגע של בנייה הוא גם רגע של עיצוב
10:57
and a moment of celebration
205
657760
1360
ושל חגיגה
10:59
where different hands, hearts, minds come together to perform a final dance.
206
659160
5880
שבו ידיים שונות, מוחות שונים מתאחדים ויוצרים מחול סופי אחד.
11:06
And the result then cannot be anticipated.
207
666160
3320
ואת התוצאה אז אי אפשר לחזות מראש.
היא מגיעה בהפתעה.
11:10
It comes as a surprise.
208
670160
1680
11:13
And we unwrap architecture like you would unwrap a birthday gift.
209
673040
4560
ואנחנו פותחים את אריזת המבנה כמו שפותחים אריזה של מתנת יום-הולדת.
11:18
Architecture isn't uncovered:
210
678560
2360
הארכיטקטורה אינה נחשפת:
11:20
it's discovered.
211
680960
1320
היא מתגלה.
11:23
It's extracted from the guts of the earth to build a shelter,
212
683240
4520
היא נחצבת מקרביה של האדמה כדי ליצור מקלט,
11:27
one of the most basic human needs.
213
687800
2600
אחד מן הצרכים הבסיסיים של האדם.
ארכיטקטורה, אומנות, נוף. ארכיאולוגיה, גיאולוגיה - כולם מתאחדים
11:32
Architecture, art, landscape,
214
692080
2960
11:35
archaeology, geology -- all made one.
215
695080
2720
על ידי שימוש במשאבים העומדים לרשותנו בדרכים קיצוניות,
11:40
And by using the resources at our disposal in radical ways,
216
700040
3720
11:43
by making a space for experimentation,
217
703800
2680
על ידי פינוי מקום להתנסות,
11:46
we are able to bring to light architectures that find the beauty latent
218
706520
5680
אנו מסוגלים ליצור מבנים החושפים את היופי החבוי
בחומרים הגולמיים והבלתי מושלמים המצויים סביבנו,
11:52
in the raw and imperfect things that surround us,
219
712240
3000
11:56
that elevate them
220
716280
1880
היופי המרומם אותם
11:58
and let them speak their own language.
221
718200
2960
ומאפשר להם לדבר בשפה משלהם.
12:02
Thank you.
222
722760
1200
תודה.
(מחיאות כפיים)
12:04
(Applause)
223
724000
3280
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7