请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Thomas Tam
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
Do you remember your first kiss?
0
12706
1856
你犹记当年的初吻吗?
00:15
Or that time you burned
the roof of your mouth
1
15548
2213
或那次刚出炉的热披萨,
烫伤了你嘴巴的事吗?
00:17
on a hot slice of pizza?
2
17785
1199
00:19
What about playing tag
or duck, duck, goose as a child?
3
19532
2853
小时候玩 “贴膏药“或”鸭、鸭或鹅”
感觉怎么样?
00:22
These are all instances where
we're using touch to understand something.
4
22863
3577
这些都是用触摸来
理解某些东西的例子。
00:26
And it's the basis of haptic design.
5
26974
1892
是建立触觉设计的基础。
00:29
"Haptic" means of or relating to
the sense of touch.
6
29434
2794
“触感” 是与触觉有关。
00:32
And we've all been using that
our entire lives.
7
32252
2730
每天我们都在使用。
00:35
I was working on my computer
when my friend,
8
35791
2493
当我的朋友注意到
我在电脑前工作时,
00:38
seeing me hunched over typing,
walked over behind me.
9
38308
2928
驼着背打字,就走到我身后。
00:41
She put her left thumb
into the left side of my lower back,
10
41617
2896
她把左手大拇指放在我下背部的左边,
00:44
while reaching her right index finger
around to the front of my right shoulder.
11
44537
3754
又把她的右手食指伸到我右肩的前面。
00:48
Instinctively, I sat up straight.
12
48315
1840
我就本能地坐直了。
00:50
In one quick and gentle gesture,
13
50179
2192
一个快速而温和的手势,
00:52
she had communicated
how to improve my posture.
14
52395
2299
她就促使我改善自己的姿势。
00:55
The paper I was working on
at that very moment
15
55561
2169
当时我正在写的一篇论文
00:57
centered around developing new ways
to teach movement using technology.
16
57754
3412
是论述利用新技术来导引运动。
01:01
I wanted to create a suit
that could teach a person kung fu.
17
61579
3196
我想制造能教人功夫的套装。
(笑声)
01:05
(Laughter)
18
65434
1802
01:07
But I had no idea how
to communicate movement
19
67260
2119
但我的疑问在于怎样指导运动,
01:09
without an instructor being in the room.
20
69403
1998
当没有老师在场的时候。
01:12
And in that moment,
it became crystal clear: touch.
21
72187
3735
那一刻,我突然找到了答案:
触摸。
01:16
If I had vibrating motors
where she had placed each of her fingers,
22
76657
3499
如果将振动马达放在
她每只手指的位置上,
01:20
paired with motion-capture data
of my current and optimal posture,
23
80180
4366
配对当前捕捉到的动作与
最佳姿势动作的数据差别,
01:24
I could simulate the entire experience
24
84570
1903
我就可以模拟整个
01:26
without an instructor
needing to be in the room.
25
86497
2474
没有教练在旁的环境。
01:28
But there was still one important part
of the puzzle that was missing.
26
88995
3708
但还有一个重要的疑难。
01:32
If I want you to raise your wrist
two inches off of your lap,
27
92727
2873
如果使用振动器要把你的手腕
从膝盖抬高两英寸时,
01:35
using vibration,
28
95624
1713
01:37
how do I tell you to do that?
29
97361
1524
我又怎能驱使你这么做?
01:40
Do I put a motor at the top of your wrist,
so you know to lift up?
30
100237
3278
就放一个马达在你的手腕上,
能让你知道要抬起手吗?
01:43
Or do I put one
at the bottom of your wrist,
31
103539
2095
或放在你手腕底部,
感觉像是被人推起来?
01:45
so it feels like you're being pushed up?
32
105658
1928
01:47
There were no readily available answers
33
107610
1912
这个没有现成技术可供参考,
01:49
because there was no commonly
agreed-upon haptic language
34
109546
2675
因为没有公认的触觉语言
与…交流信息。
01:52
to communicate information with.
35
112245
1546
01:54
So my cofounders and I
set out to create that language.
36
114188
2793
所以我和共同创始人
开始创造这种新语言。
01:57
And the first device we built
was not a kung fu suit.
37
117987
3167
我们制造的第一件设备
并不是功夫套装。
02:01
(Laughter)
38
121178
1206
(笑声)
02:02
But in a way, it was even more impressive
39
122408
2360
但在某种程度上,
它更令人印象深刻,
02:04
because of its simplicity and usefulness.
40
124792
2062
因为它简单而实用。
02:07
We started with the use case
of navigation,
41
127394
2405
首先从导航事例开始,
02:09
which is a simplified form of movement.
42
129823
2056
是一种简化的运动形式。
02:12
We then created Wayband,
43
132687
1659
然后我们创造了 “引路手带” ,
一种腕部穿戴设备,
可引领用户到达目的地,
02:15
a wrist-wearable device that could
orient a user toward a destination,
44
135561
3829
02:19
using vibrating cues.
45
139414
1868
用振动提示作导航。
02:22
We would ask people to spin around
46
142235
1730
我们会让人们转到
他们认为正确的方向停下来。
02:25
and to stop in a way that they felt
was the right way to go.
47
145054
3427
我们非正式给数百人试验过了,
02:29
Informally, we tried this
with hundreds of people,
48
149061
2373
02:31
and most could figure it out
within about 15 seconds.
49
151458
2959
大多数人可以在 15 秒内
找到正确方向。
02:34
It was that intuitive.
50
154441
1467
就是依据直觉。
02:36
Initially, we were just trying to get
people out of their phones
51
156847
3082
起初,我们只想让人们
从沉醉于手机中回到现实世界。
02:39
and back into the real world.
52
159953
1799
02:41
But the more we experimented,
53
161776
1960
但我们做越多的试验,
02:43
the more we realized that those
who stood to benefit most from our work
54
163760
4167
发觉最受益的人,
02:47
were people who had little or no sight.
55
167951
2600
是盲人或视力受障碍人士。
02:51
When we first approached
a blind organization, they told us,
56
171387
2865
当首次接触盲人组织时,
他们告诉我们,
02:54
"Don't build a blind device.
57
174276
1866
“不要设计盲人专用的设备,
02:56
Build a device that everyone can use
58
176680
2000
设计一个所有人都可用的设备
02:58
but that's optimized
for the blind experience."
59
178704
2338
但可优化盲人的生活。”
03:01
We created our company WearWorks
with three guiding principles:
60
181505
3543
我们用三个指导原则
创建了一家公司 “佩戴工艺” :
03:06
make cool stuff,
61
186792
1150
是做些很酷的东西,
03:08
create the greatest impact we can
in our lifetimes
62
188490
2928
用尽全力,创造最大的影响力,
03:11
and reimagine an entire world
designed for touch.
63
191442
3059
重新构想以触摸为旨的世界。
03:15
And on November 5, 2017,
64
195620
2723
2017年11月5日,
03:19
Wayband helped a person who was blind
65
199446
2912
佩戴工艺协助了一位盲人
03:22
run the first 15 miles
of the New York City Marathon
66
202382
2782
在没有领跑员的帮助下,
跑完纽约市马拉松的前15英里。
03:25
without any sighted assistance.
67
205188
1953
(掌声)
03:27
(Applause)
68
207165
6580
03:35
It didn't get him through the entire race
due to the heavy rain,
69
215744
3017
不巧的是由于大雨,
他未能跑毕全程,
03:38
but that didn't matter.
70
218785
1190
但这点并不重要。
03:39
(Laughter)
71
219999
1007
(笑声)
03:41
We had proved the point:
72
221030
1214
我们已经证明了
03:42
that it was possible to navigate
a complex route using only touch.
73
222268
3555
在复杂的路线上,
靠着触感也可以被导航。
03:45
So, why touch?
74
225847
1435
那么,为何是触感呢?
03:47
The skin has an innate sensitivity
75
227903
1691
因为皮肤天生敏感,
03:49
akin to the eyes' ability
to recognize millions of colors
76
229618
3467
类似于眼睛有识别
数百万种颜色的能力,
03:53
or the ears' ability to recognize
complex pitch and tone.
77
233109
3254
或者耳朵识别复杂音调
和音色的能力。
03:56
Yet, as a communications channel,
78
236387
1627
然而,作为沟通渠道,
它被归入摩尔斯电码,
比如手机通知之类。
03:58
it's been largely relegated to
Morse code-like cell phone notifications.
79
238038
3634
04:01
If you were to suddenly receive
a kiss or a punch,
80
241696
3072
如果你突然被吻或被打一拳,
04:04
your reaction would be
instinctive and immediate.
81
244792
2983
你的反应会是本能而直接的。
同时,你的大脑会从后追赶。
04:08
Meanwhile, your brain would be playing
catch-up on the back end
82
248378
2995
04:11
to understand the details
of what just occurred.
83
251397
2293
想了解刚发生事情的细节。
04:13
And compared to instincts,
conscious thought is pretty slow.
84
253714
3175
与直觉相比,有意识的思考
是相当缓慢的。
04:17
But it's a lightning bolt
85
257706
1263
像一瞬间的闪电,
04:18
compared to the snail's pace
of language acquisition.
86
258993
2500
与语言沟通的速度相比。
04:22
I spent a considerable amount of time
87
262008
2363
我花了很多的时间
04:24
learning Spanish, Japanese,
German and currently Swedish,
88
264395
5706
学习西班牙语、日语、
德语和目前的瑞典语,
04:30
with varying degrees of failure.
89
270125
1707
有不同程度的失败。
04:31
(Laughter)
90
271856
2236
(笑声)
04:35
But within those failures were kernels
of how different languages are organized.
91
275482
4153
我失败的核心在于这些语言有
不同的组织方式。
04:39
That gave our team insight
92
279659
1707
使我们的团队得到启示,
04:41
into how to use the linguistic order
of well-established languages
93
281390
3738
如何运用语序
04:45
as inspiration for
an entirely new haptic language,
94
285152
3362
引领我们发展一种
全新触觉语言,
04:48
one based purely on touch.
95
288538
1733
纯粹基于触摸。
04:50
It also showed us when using language
mechanics wasn't the best way
96
290950
3569
还有利用语言运用的方式
不是信息传递的最好方法。
04:54
to deliver information.
97
294543
1389
04:56
In the same way a smile is a smile
across every culture,
98
296823
3492
微笑是不分文化的。
05:00
what if there was some
underlying mechanism of touch
99
300339
2437
如果有某种潜在的接触机制
05:02
that transcended linguistic
and cultural boundaries?
100
302800
2619
能超越了语言和文化的界限?
05:06
A universal language, of sorts.
101
306235
1933
某种通用语言。
05:08
You see, I could give you
buzz-buzz-buzz, buzz-buzz,
102
308646
4422
可以给你二短一长,二短的振动,
05:13
and you would eventually learn
103
313092
1451
由此你最终会学到
05:14
that that particular
vibration means "stop."
104
314567
2130
那种特殊振动意味着 “停止”。
05:17
But as haptic designers,
we challenged ourselves.
105
317123
2851
身为触觉设计师,我们自我挑战
如何来设计 “停止” 的讯号?
05:21
What would it be like to design "stop?"
106
321045
2200
05:24
Well, based on context,
107
324299
1239
举个例子,
05:25
most of us have the experience
of being in a vehicle
108
325562
2444
大多数人在车上都经历过,
05:28
and having that vehicle stop suddenly,
along with our body's reaction to it.
109
328030
3674
那辆车突然停下来,
我们的身体会接着作出反应。。
05:32
So if I wanted you to stop,
110
332545
1729
若果我要你停下来,
05:34
I could send you
a vibration pattern, sure.
111
334298
2017
可以给你发一张振动图。
05:36
Or, I could design a haptic experience
112
336339
2760
或者可以设计一种触觉体验,
05:39
that just made stopping
feel like it was the right thing to do.
113
339123
3542
让人知道做出正确的停止动作。
05:43
And that takes more than an arbitrary
assignment of haptic cues to meanings.
114
343496
3790
不能只发出任意的触觉讯号,
05:47
It takes a deep empathy.
115
347704
1600
讯号要引发强烈的共鸣。
05:49
It also takes the ability to distill
human experience into meaningful insights
116
349950
4770
那么还需要从人类的经验中
提炼出有意义的洞察力
05:54
and then into haptic
gestures and products.
117
354744
3525
产生出以触觉为主的手势和产品。
触觉的设计将扩展我们人类
05:59
Haptic design is going to expand
the human ability
118
359133
2761
06:01
to sense and respond to our environments,
119
361918
2175
感知和应对环境的能力,
06:04
both physical and virtual.
120
364117
1733
在实际和虚拟环境中。
06:06
There's a new frontier: touch.
121
366292
2514
我们在构建一个新的领域:触觉。
06:09
And it has the power to change
how we all see the world around us.
122
369545
3383
驱动我们对周围环境有新的看法。
06:13
Thank you.
123
373325
1182
谢谢您。
06:14
(Applause)
124
374531
5301
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。