Wearable tech that helps you navigate by touch | Keith Kirkland

46,277 views ・ 2019-04-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
Do you remember your first kiss?
0
12706
1856
اولین بوسه زندگی‌تان را به یاد دارید؟
00:15
Or that time you burned the roof of your mouth
1
15548
2213
یا اولین‌ بار که سقف دهانتان را با یک تکه
00:17
on a hot slice of pizza?
2
17785
1199
پیتزای داغ سوزاندید؟
00:19
What about playing tag or duck, duck, goose as a child?
3
19532
2853
یا وقتی‌که بچه بودید و گرگم به هوا بازی می‌کردید؟
00:22
These are all instances where we're using touch to understand something.
4
22863
3577
همه این‌ها مواردی است که ما از حس لامسه استفاده می‌کنیم.
00:26
And it's the basis of haptic design.
5
26974
1892
و این پایه طراحی لمسی است.
00:29
"Haptic" means of or relating to the sense of touch.
6
29434
2794
«هپتیک» به معنی یا حس لامسه ارتباط دارد.
00:32
And we've all been using that our entire lives.
7
32252
2730
و همه ما در سراسر زندگیمان از آن استفاده کرده‌ایم.
00:35
I was working on my computer when my friend,
8
35791
2493
یک روز که داشتم با کامیوترم کار می‌کردم
00:38
seeing me hunched over typing, walked over behind me.
9
38308
2928
دوستم وقتی دید که قوزکرده‌ام و تایپ می‌کنم آمد پشت سرم ایستاد.
00:41
She put her left thumb into the left side of my lower back,
10
41617
2896
او انگشت شستش را سمت چپ گودی کمرم گذاشت،
00:44
while reaching her right index finger around to the front of my right shoulder.
11
44537
3754
در حالیکه انگشت اشاره راستش را به قسمت جلو سرشانه راستم می‌رساند.
00:48
Instinctively, I sat up straight.
12
48315
1840
به طورغریزی من صاف نشستم.
00:50
In one quick and gentle gesture,
13
50179
2192
با یک حرکت سریع و آرام
00:52
she had communicated how to improve my posture.
14
52395
2299
او به من فهماند که درست بنشینم.
00:55
The paper I was working on at that very moment
15
55561
2169
در آن زمان داشتم روی مقاله‌ای درباره
00:57
centered around developing new ways to teach movement using technology.
16
57754
3412
توسعه راهکارهای جدید برای آموزش حرکت با استفاده ازتکنولوژِی کار می‌کردم.
01:01
I wanted to create a suit that could teach a person kung fu.
17
61579
3196
می‌خواستم کتی اختراع کنم که بتواند به آدم‌ها کنگ فو یاد بدهد.
01:05
(Laughter)
18
65434
1802
(خنده حضار)
01:07
But I had no idea how to communicate movement
19
67260
2119
اما نمی‌دانستم که چطور حرکات را
01:09
without an instructor being in the room.
20
69403
1998
بدون حضور مربی در اتاق به آنها برسانم.
01:12
And in that moment, it became crystal clear: touch.
21
72187
3735
و در آن لحظه مثل روز برایم روشن شد: با لامسه.
01:16
If I had vibrating motors where she had placed each of her fingers,
22
76657
3499
اگر من یک موتور ارتعاشی در همانجایی که دوستم انگشتانش را گذاشته بود داشتم
01:20
paired with motion-capture data of my current and optimal posture,
23
80180
4366
که با داده‌های حرکتی حالت بهینه و فعلی بدن من جفت می‌شد،
01:24
I could simulate the entire experience
24
84570
1903
می‌توانستم کل حرکت را بدون نیاز
01:26
without an instructor needing to be in the room.
25
86497
2474
به حضور مربی شبیه سازی کنم.
01:28
But there was still one important part of the puzzle that was missing.
26
88995
3708
اما هنوز یک تکه مهم از این پازل پیدا نشده بود.
01:32
If I want you to raise your wrist two inches off of your lap,
27
92727
2873
اگر می‌خواستم که با استفاده از ارتعاش مچ دستم را ۵ سانتی‌متر
01:35
using vibration,
28
95624
1713
از شکمم بالاتر ببرم،
01:37
how do I tell you to do that?
29
97361
1524
چطور باید به شما می‌فهماندم؟
01:40
Do I put a motor at the top of your wrist, so you know to lift up?
30
100237
3278
موتوری در بالای مچتان کارمی‌گذاشتم تا بدانید دستتان را بلند کنید؟
01:43
Or do I put one at the bottom of your wrist,
31
103539
2095
اگر پایین مچتان موتوری بگذارم
01:45
so it feels like you're being pushed up?
32
105658
1928
حس می‌کنید انگار کسی شما را می‌کشد؟
01:47
There were no readily available answers
33
107610
1912
هیچ پاسخ صریحی وجود نداشت
01:49
because there was no commonly agreed-upon haptic language
34
109546
2675
چون هیچ زبان لمسی مشترک پذیرفته شده‌ای که بشود با آن
01:52
to communicate information with.
35
112245
1546
اطلاعات را منتقل کرد وجود نداشت.
01:54
So my cofounders and I set out to create that language.
36
114188
2793
پس من و دیگر همکارانم تصمیم گرفتیم که چنین زبانی خلق کنیم.
01:57
And the first device we built was not a kung fu suit.
37
117987
3167
چیزی که اول ساختیم یک کت کنگ فو نبود.
02:01
(Laughter)
38
121178
1206
(خنده حضار)
02:02
But in a way, it was even more impressive
39
122408
2360
اما تا حدودی به خاطر سادگی و کارایی‌ که داشت
02:04
because of its simplicity and usefulness.
40
124792
2062
حتی از آن هم شگفت‌انگیزتر شد.
02:07
We started with the use case of navigation,
41
127394
2405
ما با مورد استفاده رهیاب شروع کردیم
02:09
which is a simplified form of movement.
42
129823
2056
که شکل ساده شده‌ای از حرکت است.
02:12
We then created Wayband,
43
132687
1659
وقتی که وِی‌بند را درست کردیم
02:15
a wrist-wearable device that could orient a user toward a destination,
44
135561
3829
دستگاه پوشیدنی که می‌تواند استفاده کننده را با استفاده از علامت‌های ارتعاش
02:19
using vibrating cues.
45
139414
1868
به مقصدی هدایت کند.
02:22
We would ask people to spin around
46
142235
1730
از مردم خواستیم آنطور که فکر می‌کنند
02:25
and to stop in a way that they felt was the right way to go.
47
145054
3427
برایشان مناسب است بچرخند و ازحرکت بایستند.
02:29
Informally, we tried this with hundreds of people,
48
149061
2373
ما بطور غیر رسمی آن را روی صدها شخص امتحان کردیم،
02:31
and most could figure it out within about 15 seconds.
49
151458
2959
که بیشترشان در عرض ۱۵ ثانیه از آن سر در می‌آورند.
02:34
It was that intuitive.
50
154441
1467
آن سیستم خیلی شهودی بود.
02:36
Initially, we were just trying to get people out of their phones
51
156847
3082
در ابتدا فقط می‌خواستیم مردم را از گوشی‌هایشان بیرون بکشیم
02:39
and back into the real world.
52
159953
1799
و به دنیای واقعی برگردانیم.
02:41
But the more we experimented,
53
161776
1960
اما هرچه بیشتر آزمایش کردیم
02:43
the more we realized that those who stood to benefit most from our work
54
163760
4167
بیشتر فهمیدیم که این وسیله بیشتر به درد افراد ایستاده‌ای می‌خورد
02:47
were people who had little or no sight.
55
167951
2600
که مشکل بینایی دارند.
02:51
When we first approached a blind organization, they told us,
56
171387
2865
وقتی برای اولین باربه سراغ موسسه نابینایان رفتیم آنها گفتند
02:54
"Don't build a blind device.
57
174276
1866
«وسیله‌‌ای صرفا برای نابینایان نسازید.
02:56
Build a device that everyone can use
58
176680
2000
وسیله‌ای بسازید که همه بتوانند استفاده کنند
02:58
but that's optimized for the blind experience."
59
178704
2338
اما از تجربه نابینایان بیشترین بهره را ببرد.»
03:01
We created our company WearWorks with three guiding principles:
60
181505
3543
ما کمپانی وِرورک را بر سه اصل بنا کرده‌ایم:
03:06
make cool stuff,
61
186792
1150
چیزهای باحال بسازیم،
03:08
create the greatest impact we can in our lifetimes
62
188490
2928
بیشترین تاثیری که در زندگی‌مان می‌توانیم بگذاریم را خلق کنیم
03:11
and reimagine an entire world designed for touch.
63
191442
3059
و کل جهان را که با لامسه طراحی شده دوباره تصورکنیم.
03:15
And on November 5, 2017,
64
195620
2723
در ۵ نوامبر, ۲۰۱۷،
03:19
Wayband helped a person who was blind
65
199446
2912
وی بند به یک نابینا کمک کرد
03:22
run the first 15 miles of the New York City Marathon
66
202382
2782
تا بدون هیچ کمکی ۲۴.۱ کیلومتر را
03:25
without any sighted assistance.
67
205188
1953
در ماراتون نیویورک سیتی بدود.
03:27
(Applause)
68
207165
6580
(تشویق حضار)
03:35
It didn't get him through the entire race due to the heavy rain,
69
215744
3017
به خاطر باران سنگین نتوانست تمام مسابقه او را همراهی کند
03:38
but that didn't matter.
70
218785
1190
اما این مهم نبود.
03:39
(Laughter)
71
219999
1007
(خنده حضار)
03:41
We had proved the point:
72
221030
1214
ما ثابت کردیم که:
03:42
that it was possible to navigate a complex route using only touch.
73
222268
3555
مسیریابی در یک مسیر پیچیده تنها با کمک لامسه امکان پذیر است.
03:45
So, why touch?
74
225847
1435
حالا چرا لامسه؟
03:47
The skin has an innate sensitivity
75
227903
1691
پوست یک حساسیت ذاتی دارد
03:49
akin to the eyes' ability to recognize millions of colors
76
229618
3467
مشابه قدرت چشم در تشخیص میلیون‌ها رنگ
03:53
or the ears' ability to recognize complex pitch and tone.
77
233109
3254
یا توانایی گوش در تشخیص تون و زیروبمی صدا.
03:56
Yet, as a communications channel,
78
236387
1627
بله یک کانال ارتباطی
03:58
it's been largely relegated to Morse code-like cell phone notifications.
79
238038
3634
که به نشانه‌های رمزی مورس بسیار شبیه است.
04:01
If you were to suddenly receive a kiss or a punch,
80
241696
3072
اگر کسی شما را ناگهان ببوسد یا نیشگون بگیرد،
04:04
your reaction would be instinctive and immediate.
81
244792
2983
واکنش شما فوری و غریزی خواهد بود.
04:08
Meanwhile, your brain would be playing catch-up on the back end
82
248378
2995
در این اثنا مغز شما
04:11
to understand the details of what just occurred.
83
251397
2293
تا از جزئیات آنچه که اتفاق افتاده آگاه شود
04:13
And compared to instincts, conscious thought is pretty slow.
84
253714
3175
که در مقایسه با فکر آگاهانه غریزی بسیار کند است.
04:17
But it's a lightning bolt
85
257706
1263
اما در مقایسه با سرعت
04:18
compared to the snail's pace of language acquisition.
86
258993
2500
حلزونی یادگیری زبان مثل شلیک یک گلوله می‌ماند.
04:22
I spent a considerable amount of time
87
262008
2363
من زمان زیادی را صرف یادگیری
04:24
learning Spanish, Japanese, German and currently Swedish,
88
264395
5706
اسپانیایی، ژاپنی، آلمانی و اخیرا سوئدی کردم که با درجات مختلفی
04:30
with varying degrees of failure.
89
270125
1707
در همه آنها شکست خوردم.
04:31
(Laughter)
90
271856
2236
(خنده حضار)
04:35
But within those failures were kernels of how different languages are organized.
91
275482
4153
اما این شکست‌ها هسته اصلی بودند که چگونه زبان‌ها طرح ریزی شده‌اند.
04:39
That gave our team insight
92
279659
1707
این شکست‌ها به تیم ما بینشی دادند
04:41
into how to use the linguistic order of well-established languages
93
281390
3738
که چگونه از ترتیب زبانی زبان‌های معتبر استفاده کنیم
04:45
as inspiration for an entirely new haptic language,
94
285152
3362
تا در زبان لمسی جدیدی که فقط بر پایه
04:48
one based purely on touch.
95
288538
1733
لمس کردن بنا شده بود، الهام بگیریم.
04:50
It also showed us when using language mechanics wasn't the best way
96
290950
3569
همینطور به ما نشان داد که وقتی اززبان استفاده می‌کنید جنبه فنی آن بهترین راه
04:54
to deliver information.
97
294543
1389
برای بیان اطلاعات نیست.
04:56
In the same way a smile is a smile across every culture,
98
296823
3492
همانطور که لبخند در تمام فرهنگ‌ها یک چیز است،
05:00
what if there was some underlying mechanism of touch
99
300339
2437
چطور می‌شود که برخی از سازوکارهای زیرین لمس
05:02
that transcended linguistic and cultural boundaries?
100
302800
2619
از محدودیت‌های زبانی و فرهنگی فراتر می‌رود؟
05:06
A universal language, of sorts.
101
306235
1933
یک زبان جهانی، از انواع و اقسام زبان‌ها.
05:08
You see, I could give you buzz-buzz-buzz, buzz-buzz,
102
308646
4422
می‌دانید، من می‌توانم به شما ارتعاشاتی بدهم
05:13
and you would eventually learn
103
313092
1451
و شما به تدریج یاد می‌گیرید که
05:14
that that particular vibration means "stop."
104
314567
2130
این ارتعاش خاص یعنی «بایست».
05:17
But as haptic designers, we challenged ourselves.
105
317123
2851
اما ما طراحان هپتیک خودمان را به چالش کشیدیم.
05:21
What would it be like to design "stop?"
106
321045
2200
چطور می‌شود «بایست» را طراحی کنیم؟
05:24
Well, based on context,
107
324299
1239
خوب بر اساس موقعیت،
05:25
most of us have the experience of being in a vehicle
108
325562
2444
بیشتر ما این تجربه را داریم که وقتی درماشین هستیم
05:28
and having that vehicle stop suddenly, along with our body's reaction to it.
109
328030
3674
بدنمان چطور نسبت به توقف ناگهانی واکنش نشان می‌دهد.
05:32
So if I wanted you to stop,
110
332545
1729
اگر من بخواهم که شما را متوقف کنم،
05:34
I could send you a vibration pattern, sure.
111
334298
2017
می‌توانم برای شما ارتعاشی بفرستم.
05:36
Or, I could design a haptic experience
112
336339
2760
یا می‌توانم یک تجربه لمسی طراحی کنم
05:39
that just made stopping feel like it was the right thing to do.
113
339123
3542
که به شما این حس را منتقل کند که
05:43
And that takes more than an arbitrary assignment of haptic cues to meanings.
114
343496
3790
که دیگر یک کار تصادفی با نشانه‌های لمسی نیست و با معنا کار دارد.
05:47
It takes a deep empathy.
115
347704
1600
این کار همدلی عمیقی می‌طلبد.
05:49
It also takes the ability to distill human experience into meaningful insights
116
349950
4770
و همچنین ازاین توانایی استفاده می‌کند تا تجربه انسانی را با بینشی پرمعنا درآمیزد
05:54
and then into haptic gestures and products.
117
354744
3525
و سپس آن را در حرکات لمسی خلاصه کند.
05:59
Haptic design is going to expand the human ability
118
359133
2761
طراحی لمسی توانایی انسان را گسترده‌تر می‌کند
06:01
to sense and respond to our environments,
119
361918
2175
تا محیط اطرافش را ازنظر فیزیکی و مجازی
06:04
both physical and virtual.
120
364117
1733
بهتر بشناسد و به آن پاسخ دهد.
06:06
There's a new frontier: touch.
121
366292
2514
مرز جدیدی وجود دارد: لامسه.
06:09
And it has the power to change how we all see the world around us.
122
369545
3383
و این قدرت را دارد تا نگاهمان را به دنیای اطرافمان تغییر دهیم.
06:13
Thank you.
123
373325
1182
متشکرم.
06:14
(Applause)
124
374531
5301
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7