Wearable tech that helps you navigate by touch | Keith Kirkland

46,277 views ・ 2019-04-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Natalia Ost
00:12
Do you remember your first kiss?
0
12706
1856
Помните ли вы свой первый поцелуй?
00:15
Or that time you burned the roof of your mouth
1
15548
2213
Или когда вы впервые обожгли себе язык
00:17
on a hot slice of pizza?
2
17785
1199
о горячий кусок пиццы?
00:19
What about playing tag or duck, duck, goose as a child?
3
19532
2853
А помните, как вы ребёнком играли в салочки или жмурки?
00:22
These are all instances where we're using touch to understand something.
4
22863
3577
Во всех этих случаях для понимания нам необходимо прикосновение.
00:26
And it's the basis of haptic design.
5
26974
1892
Оно же лежит в основе тактильного дизайна.
00:29
"Haptic" means of or relating to the sense of touch.
6
29434
2794
«Тактильный» означает «имеющий отношение к осязанию».
00:32
And we've all been using that our entire lives.
7
32252
2730
Это то, чем мы пользуемся на протяжении всей нашей жизни.
00:35
I was working on my computer when my friend,
8
35791
2493
Однажды я сидел за компьютером, и моя подруга,
00:38
seeing me hunched over typing, walked over behind me.
9
38308
2928
видя меня сгорбившимся над клавиатурой, подошла ко мне сзади,
00:41
She put her left thumb into the left side of my lower back,
10
41617
2896
надавила большим пальцем левой руки слева на поясницу,
00:44
while reaching her right index finger around to the front of my right shoulder.
11
44537
3754
потянув при этом указательным пальцем правой руки за моё правое плечо.
00:48
Instinctively, I sat up straight.
12
48315
1840
Я тут же инстинктивно выпрямился.
00:50
In one quick and gentle gesture,
13
50179
2192
Одним быстрым и нежным прикосновением
00:52
she had communicated how to improve my posture.
14
52395
2299
она сообщила мне, как выправить осанку.
00:55
The paper I was working on at that very moment
15
55561
2169
В тот момент я писал работу
00:57
centered around developing new ways to teach movement using technology.
16
57754
3412
по разработке новых способов обучения движению с помощью технологий.
01:01
I wanted to create a suit that could teach a person kung fu.
17
61579
3196
Мне хотелось создать костюм, который учил бы человека Кунг-фу.
01:05
(Laughter)
18
65434
1802
(Смех)
01:07
But I had no idea how to communicate movement
19
67260
2119
Но я понятия не имел, как передать движение
01:09
without an instructor being in the room.
20
69403
1998
без присутствия в зале инструктора.
01:12
And in that moment, it became crystal clear: touch.
21
72187
3735
В тот момент мне сразу стало ясно: прикосновением.
01:16
If I had vibrating motors where she had placed each of her fingers,
22
76657
3499
Если бы там, где она дотронулась, у меня стояли вибрирующие сенсоры,
01:20
paired with motion-capture data of my current and optimal posture,
23
80180
4366
имеющие доступ к данным о моей позе в тот момент и о моей оптимальной осанке,
01:24
I could simulate the entire experience
24
84570
1903
я мог бы повторить весь процесс
01:26
without an instructor needing to be in the room.
25
86497
2474
без присутствия в комнате инструктора.
01:28
But there was still one important part of the puzzle that was missing.
26
88995
3708
Но тогда бы недоставало одного важного компонента.
01:32
If I want you to raise your wrist two inches off of your lap,
27
92727
2873
Как сделать так, чтобы заставить вас
01:35
using vibration,
28
95624
1713
поднять запястье на пару сантиметров от колена при помощи вибрации?
01:37
how do I tell you to do that?
29
97361
1524
01:40
Do I put a motor at the top of your wrist, so you know to lift up?
30
100237
3278
Поместить ли мотор на запястье, чтобы вы знали, что его надо поднять?
01:43
Or do I put one at the bottom of your wrist,
31
103539
2095
Или лучше поместить его под запястьем,
01:45
so it feels like you're being pushed up?
32
105658
1928
чтобы создать ощущение подталкивания?
01:47
There were no readily available answers
33
107610
1912
У меня не было готовых ответов,
01:49
because there was no commonly agreed-upon haptic language
34
109546
2675
потому что не существовало общепринятого лексикона
01:52
to communicate information with.
35
112245
1546
для передачи тактильной информации.
01:54
So my cofounders and I set out to create that language.
36
114188
2793
Так что мы с моими соучредителями приступили к созданию такого языка.
01:57
And the first device we built was not a kung fu suit.
37
117987
3167
И первым созданным нами устройством оказался не костюм Кунг-фу.
02:01
(Laughter)
38
121178
1206
(Смех)
02:02
But in a way, it was even more impressive
39
122408
2360
Однако оно было ещё более впечатляющим
02:04
because of its simplicity and usefulness.
40
124792
2062
в силу своей простоты и полезности.
02:07
We started with the use case of navigation,
41
127394
2405
Мы начали с приспособления для навигации,
02:09
which is a simplified form of movement.
42
129823
2056
что является упрощённой формой движения.
02:12
We then created Wayband,
43
132687
1659
Так мы создали Wayband —
02:15
a wrist-wearable device that could orient a user toward a destination,
44
135561
3829
браслет на запястье, направляющий к цели
02:19
using vibrating cues.
45
139414
1868
путём вибрационных сигналов.
02:22
We would ask people to spin around
46
142235
1730
Мы просили людей покружиться
02:25
and to stop in a way that they felt was the right way to go.
47
145054
3427
и остановиться лицом в направлении, которое им казалось правильным.
02:29
Informally, we tried this with hundreds of people,
48
149061
2373
Мы проделали это с сотнями людей,
02:31
and most could figure it out within about 15 seconds.
49
151458
2959
и большинство из них смогли сориентироваться за 15 секунд.
02:34
It was that intuitive.
50
154441
1467
Настолько интуитивно работал браслет.
02:36
Initially, we were just trying to get people out of their phones
51
156847
3082
Поначалу мы просто пытались оторвать людей от телефонов
02:39
and back into the real world.
52
159953
1799
и вернуть их в реальный мир.
02:41
But the more we experimented,
53
161776
1960
Но по ходу наших экспериментов
02:43
the more we realized that those who stood to benefit most from our work
54
163760
4167
мы всё больше убеждались, что самую большую пользу наша работа
02:47
were people who had little or no sight.
55
167951
2600
приносила слепым или людям с ограниченным зрением.
02:51
When we first approached a blind organization, they told us,
56
171387
2865
Когда мы впервые обратились в организацию слепых, нам сказали:
02:54
"Don't build a blind device.
57
174276
1866
«Не ориентируйтесь только на слепых.
02:56
Build a device that everyone can use
58
176680
2000
Создайте устройство для всех,
02:58
but that's optimized for the blind experience."
59
178704
2338
но так, чтобы его могли использовать и слепые».
03:01
We created our company WearWorks with three guiding principles:
60
181505
3543
Мы создали нашу фирму WearWorks, руководствуясь тремя принципами:
03:06
make cool stuff,
61
186792
1150
делать крутые вещи,
03:08
create the greatest impact we can in our lifetimes
62
188490
2928
принести на своём веку как можно бóльшую пользу
03:11
and reimagine an entire world designed for touch.
63
191442
3059
и придумать целый мир, созданный для осязания.
03:15
And on November 5, 2017,
64
195620
2723
И 5 ноября 2017 года
03:19
Wayband helped a person who was blind
65
199446
2912
наш Wayband помог слепому человеку
03:22
run the first 15 miles of the New York City Marathon
66
202382
2782
пробежать 25 км в нью-йоркском марафоне
03:25
without any sighted assistance.
67
205188
1953
без зрячего сопровождения.
03:27
(Applause)
68
207165
6580
(Аплодисменты)
03:35
It didn't get him through the entire race due to the heavy rain,
69
215744
3017
Он не добежал до финиша из-за ливня,
03:38
but that didn't matter.
70
218785
1190
но это было не важно.
03:39
(Laughter)
71
219999
1007
(Смех)
03:41
We had proved the point:
72
221030
1214
Мы доказали
03:42
that it was possible to navigate a complex route using only touch.
73
222268
3555
возможность тактильной навигации на сложном маршруте.
03:45
So, why touch?
74
225847
1435
Чем же так важно осязание?
03:47
The skin has an innate sensitivity
75
227903
1691
Естественная чувствительность кожи
03:49
akin to the eyes' ability to recognize millions of colors
76
229618
3467
сродни способности глаз различать миллионы цветов
03:53
or the ears' ability to recognize complex pitch and tone.
77
233109
3254
или способности ушей различать сложные звуки и тона.
03:56
Yet, as a communications channel,
78
236387
1627
Но его применение в качестве
03:58
it's been largely relegated to Morse code-like cell phone notifications.
79
238038
3634
источника коммуникации сведено к вибрации при телефонных сообщениях.
04:01
If you were to suddenly receive a kiss or a punch,
80
241696
3072
Если вас неожиданно поцеловать или ударить,
04:04
your reaction would be instinctive and immediate.
81
244792
2983
ваша реакция будет инстинктивной и незамедлительной,
04:08
Meanwhile, your brain would be playing catch-up on the back end
82
248378
2995
в то время как ваш мозг будет пытаться «догнать»,
04:11
to understand the details of what just occurred.
83
251397
2293
что же только что произошло.
04:13
And compared to instincts, conscious thought is pretty slow.
84
253714
3175
По скорости сознание уступает инстинктам.
04:17
But it's a lightning bolt
85
257706
1263
Но оно кажется вспышкой света
04:18
compared to the snail's pace of language acquisition.
86
258993
2500
по сравнению с черепашьим темпом понимания языка.
04:22
I spent a considerable amount of time
87
262008
2363
Я посвятил достаточно много времени
04:24
learning Spanish, Japanese, German and currently Swedish,
88
264395
5706
изучению испанского, японского, немецкого и вот теперь шведского
04:30
with varying degrees of failure.
89
270125
1707
с переменными провалами.
04:31
(Laughter)
90
271856
2236
(Смех)
04:35
But within those failures were kernels of how different languages are organized.
91
275482
4153
Но в этих провалах были заложены основы организации любого языка.
04:39
That gave our team insight
92
279659
1707
Это позволило нашей команде понять,
04:41
into how to use the linguistic order of well-established languages
93
281390
3738
как использовать лингвистические законы установившихся языков
04:45
as inspiration for an entirely new haptic language,
94
285152
3362
в качестве вдохновения для совершенно нового тактильного языка,
04:48
one based purely on touch.
95
288538
1733
полностью основанного на осязании.
04:50
It also showed us when using language mechanics wasn't the best way
96
290950
3569
Это также дало нам понять, в каких случаях языковые приёмы были не идеальны
04:54
to deliver information.
97
294543
1389
для передачи информации.
04:56
In the same way a smile is a smile across every culture,
98
296823
3492
Так же, как улыбка означает одно и то же в любой культуре,
05:00
what if there was some underlying mechanism of touch
99
300339
2437
что, если бы существовал всеобщий механизм осязания,
05:02
that transcended linguistic and cultural boundaries?
100
302800
2619
не знающий языковых и культурных барьеров?
05:06
A universal language, of sorts.
101
306235
1933
Что-то вроде универсального языка.
05:08
You see, I could give you buzz-buzz-buzz, buzz-buzz,
102
308646
4422
Понимаете, я мог бы дать вам «бзз-бзз-бзз, бзз-бзз»,
05:13
and you would eventually learn
103
313092
1451
и вы бы со временем выучили,
05:14
that that particular vibration means "stop."
104
314567
2130
что эта последовательность вибраций означает «стой».
05:17
But as haptic designers, we challenged ourselves.
105
317123
2851
Но мы бросили себе вызов как тактильным дизайнерам.
05:21
What would it be like to design "stop?"
106
321045
2200
Как бы мы могли передать «стой»?
05:24
Well, based on context,
107
324299
1239
В зависимости от контекста
05:25
most of us have the experience of being in a vehicle
108
325562
2444
большинству из нас приходилось находиться в машине
05:28
and having that vehicle stop suddenly, along with our body's reaction to it.
109
328030
3674
и ощущать всем телом толчок, когда она резко останавливалась.
05:32
So if I wanted you to stop,
110
332545
1729
Чтобы заставить вас остановиться,
05:34
I could send you a vibration pattern, sure.
111
334298
2017
я мог бы, конечно, послать вам вибрацию.
05:36
Or, I could design a haptic experience
112
336339
2760
Или я мог бы вызвать тактильное ощущение,
05:39
that just made stopping feel like it was the right thing to do.
113
339123
3542
при котором остановиться кажется единственно правильной реакцией.
05:43
And that takes more than an arbitrary assignment of haptic cues to meanings.
114
343496
3790
А для этого требуется нечто большее, чем случайная комбинация сигналов.
05:47
It takes a deep empathy.
115
347704
1600
Здесь необходима эмпатия,
05:49
It also takes the ability to distill human experience into meaningful insights
116
349950
4770
а также способность перевести ощущения в смысловые ассоциации,
05:54
and then into haptic gestures and products.
117
354744
3525
а затем в тактильные приёмы и товары.
05:59
Haptic design is going to expand the human ability
118
359133
2761
Тактильный дизайн расширит возможности человека
06:01
to sense and respond to our environments,
119
361918
2175
чувствовать и реагировать на наше окружение —
06:04
both physical and virtual.
120
364117
1733
как физическое, так и виртуальное.
06:06
There's a new frontier: touch.
121
366292
2514
Осязание — это неизведанная область.
06:09
And it has the power to change how we all see the world around us.
122
369545
3383
И она способна изменить то, как мы воспринимаем окружающий нас мир.
06:13
Thank you.
123
373325
1182
Спасибо.
06:14
(Applause)
124
374531
5301
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7