请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chunlei Chang
校对人员: dahong zhang
00:12
In this rather long sort of marathon presentation,
0
12160
4000
在这个长长的,有点马拉松似的演讲里,
00:16
I've tried to break it up into three parts:
1
16160
2000
我会分成三块来讲:
00:18
the first being a whole lot of examples on how it can be
2
18160
5000
首先是给出一个很多的例子来说明
00:23
a little bit more pleasurable to deal with a computer
3
23160
4000
未来与电脑打交道会更加有趣
00:27
and really address the qualities of the human interface.
4
27160
3000
并且真正解决人机交互的质量问题。
00:30
And these will be some simple design qualities
5
30160
3000
然后将会有一些简单的设计质量,
00:33
and they will also be some qualities of, if you will,
6
33160
3000
还有一些品质包括
00:36
the intelligence of interaction.
7
36160
2000
智能交互。
00:38
Then the second part will really just be examples of new technologies --
8
38160
4000
第二部分仅仅是新技术的例子:
00:42
new media falling very much into that mold.
9
42160
4000
新媒体会塑成那种风格。
00:46
Again, I will go through them as fast as possible.
10
46160
3000
而且,我会非常快速的带大家过一遍这些。
00:49
And then the last one will be some examples
11
49160
3000
最后我会给大家讲一些案例,
00:52
I've been able to collect, which I think
12
52160
4000
我收集的一些案例,
00:56
illustrate this at least as best I can, in the world of entertainment.
13
56160
6000
我会尽我努力来说明一些娱乐界的未来案例。
01:02
People have this belief -- and I share most of it --
14
62160
6000
人们坚信这些东西,我来分享给你们
01:08
that we will be using the TV screens or their equivalents
15
68160
4000
那就是在未来我们会用电视屏幕,或者他们其它的设备
01:12
for electronic books of the future. But then you think,
16
72160
3000
来看电子书。但你想想,
01:15
"My God! What a terrible image you get when you look at still pictures on TV."
17
75160
5000
“上帝呀,用电视来看图片是多么糟的一个场景呀”
01:20
Well, it doesn't have to be terrible.
18
80160
2000
其实不必这么糟。
01:22
And that is a slide taken from a TV set
19
82160
4000
这是一个电视的幻灯片。
01:26
and it was pre-processed to be very sympathetic to the TV medium,
20
86160
4000
并且它是预处理成为交互式的电视媒体,
01:30
and it absolutely looks beautiful.
21
90160
3000
看起来绝对棒。
01:33
Well, what's happened? How did people get into this mess?
22
93160
6000
发生了什么事? 为什么人们卷进来这个混乱?
01:39
Where you are now, all of a sudden,
23
99160
2000
你现在在这里,突然
01:41
sitting in front of personal computers
24
101160
2000
坐在一台个人电脑前,
01:43
and video text -- teletext systems,
25
103160
4000
还有视频文字,电子文本系统,
01:47
and somewhat horrified by what you see on the screen?
26
107160
3000
在屏幕上还看到其它的让你吃惊的东西?
01:50
Well, you have to remember that TV was designed
27
110160
3000
你必须记得,电视是被设计适于在
01:53
to be looked at eight times the distance of the diagonal.
28
113160
3000
八倍于屏幕尺寸的距离上观看。(屏幕尺寸是指显示器屏幕对角线的长度)
01:56
So you get a 13-inch, 19-inch, whatever, TV,
29
116160
5000
所以在观看13英寸,19英寸等大小的电视时
02:01
and then you should multiply that by eight
30
121160
2000
所以你应该拿这些屏幕尺寸乘以8,
02:03
and that's the distance you should sit away from the TV set.
31
123160
3000
那才是你应该坐在电视机前的距离。
02:06
Now we've put people 18 inches in front of a TV,
32
126160
5000
现在,突然大家要坐在电脑屏幕前面18英寸的地方
02:11
and all the artifacts that none of the original designers expected to be seen,
33
131160
5000
并且所有的东西都不是最初的设计者所期待的,
02:16
all of a sudden, are staring you in the face:
34
136160
2000
突然投射到你的脸上。
02:18
the shadow mask, the scan lines, all of that.
35
138160
3000
荫罩式,逐行扫描,所有的那些。
02:21
And they can be treated very easily;
36
141160
2000
并且人们会轻松的解决它们。
02:23
there are actually ways of getting rid of them,
37
143160
3000
实事上,会有办法摆脱它们。
02:26
there are actually ways of just making absolutely beautiful pictures.
38
146160
6000
实际上,有别的办法来显示超美的图片。
02:32
I'm talking here a little bit about display technologies.
39
152160
3000
刚才我会在这里谈一点显示技术。
02:35
Let me talk about how you might input information.
40
155160
3000
让我来告诉你如何来输入信息。
02:38
And my favorite example is always fingers.
41
158160
4000
我最喜欢的例子一直是手指操作.
02:42
I'm very interested in touch-sensitive displays.
42
162160
2000
我对触摸感应显示非常有兴趣.
02:44
High-tech, high-touch. Isn't that what some of you said?
43
164160
4000
顶尖科技, 高端触控. 你难道不想说点什么吗?
02:48
It's certainly a very important medium for input,
44
168160
7000
这肯定是一个非常非常重要的输入媒介.
02:55
and a lot of people think that fingers are a very low-resolution
45
175160
3000
很多人认为对于输入给显示系统来说
02:58
sort of stylus for inputting to a display.
46
178160
4000
手指的电极解析度很低.
03:02
In fact, they're not: it's really a very, very high-resolution input medium --
47
182160
4000
事实上, 他们错了. 这是一个非常非常高解析度的输入媒介.
03:06
you have to just do it twice, you have to touch the screen
48
186160
3000
你只需要做两次. 你需要接触屏幕,
03:09
and then rotate your finger slightly --
49
189160
3000
然后轻轻的旋转你的手指.
03:12
and you can move a cursor with great accuracy.
50
192160
3000
之后你可以轻松准确的移动指针.
03:15
And so when you see on the market these systems
51
195160
2000
并且你在市场上看到这些系统的时候,
03:17
that have just a few light emitting diodes on the side and are very low resolution,
52
197160
5000
他们只有一小部分发光二极管(LED), 解析度相当低 --
03:22
it's nice that they exist because it still is better than nothing.
53
202160
4000
它们的存在至少比什么都没有要好.
03:26
But it, in some sense, misses the point:
54
206160
2000
但在某种程序上来说有一点没赶上.
03:28
namely, that fingers are a very, very high-resolution input medium.
55
208160
6000
也就是说, 手指是非常非常高解析度的输入媒体.
03:34
Now, what are some of the other advantages?
56
214160
2000
那还有什么其他的优势呢?
03:36
Well, the one advantage is that you don't have to pick them up,
57
216160
4000
优点之一是,你不必去学习它.
03:40
and people don't realize how important that is --
58
220160
4000
人们没有意识到这有多重要,
03:44
not having to pick up your fingers to use them. (Laughter)
59
224160
3000
不需要去学习用你的手指去使用它们.
03:47
When you think for a second of the mouse on Macintosh --
60
227160
7000
你想一想苹果电脑的鼠标 --
03:54
and I will not criticize the mouse too much --
61
234160
4000
我不想批评这款鼠标太多 --
03:58
when you're typing -- what you have -- you want to now put something --
62
238160
4000
但当你打字的时候,你还想输入些其它东西,
04:02
first of all, you've got to find the mouse.
63
242160
2000
首先你得先摸到鼠标.
04:04
You have to probably stop. Maybe not come to a grinding halt,
64
244160
5000
你必须先停下来, 也许不是很辛苦的停顿,
04:09
but you've got to sort of find that mouse. Then you find the mouse,
65
249160
3000
但你得先找到鼠标,
04:12
and you're going to have to wiggle it a little bit
66
252160
2000
然后晃一晃
04:14
to see where the cursor is on the screen.
67
254160
2000
在屏幕上找到光标.
04:16
And then when you finally see where it is,
68
256160
2000
然后你终于找到光标的位置,
04:18
then you've got to move it to get the cursor over there,
69
258160
2000
之后你又要移动光标,
04:20
and then -- "Bang" -- you've got to hit a button or do whatever.
70
260160
3000
然后呯一下,你点一下鼠标.
04:23
That's four separate steps versus typing and then touching
71
263160
3000
用这四个分解步骤来对比打字后用鼠标
04:26
and typing and just doing it all in one motion --
72
266160
5000
和打字后只用一个动作,
04:31
or one-and-a-half, depending on how you want to count.
73
271160
4000
或一个半动作, 看你怎么计数了.
04:35
Again, what I'm trying to do is just illustrate
74
275160
2000
然后, 我在这里要说明的是
04:37
the kinds of problems that I think face the designers
75
277160
4000
这一类的问题
04:41
of new computer systems and entertainment systems
76
281160
3000
是新的电脑系统和娱乐系统以及
04:44
and educational systems
77
284160
3000
教育系统的设计者的问题,
04:47
from the perspective of the quality of that interface.
78
287160
3000
从界面质量的角度来考虑.
04:50
And another advantage, of course, of using fingers is you have 10 of them.
79
290160
5000
另一个好处,当然,使用你的十个手指.
04:55
And we have never known how to do this technically,
80
295160
3000
然而我们一直不知道技术上怎么实现.
04:58
so this slide is a fake slide.
81
298160
2000
所以这是一个假的幻灯片.
05:00
We never succeeded in using ten fingers,
82
300160
3000
我们一直没有实现过用十个手指,
05:03
but there are certain things you can do, obviously,
83
303160
3000
但显然你肯定可以做某些事情,
05:06
with more than one-finger input, which is rather fascinating.
84
306160
5000
多点触控输入, 有着强大的吸引力.
05:11
What we did stumble across was something ...
85
311160
3000
我们意外发现的实现的是,
05:14
Again, which is typical of the computer field,
86
314160
3000
也是计算机领域的典型,
05:17
is when you have a bug that you can't get rid of you turn it into a feature.
87
317160
5000
当你无法摆脱一个软件缺陷(bug)的时候,你就把它改造成一个功能.
05:22
And maybe ... (Laughter)
88
322160
2000
然后也许 -- (笑声)
05:24
maybe a mouse is a new kind of bug.
89
324160
4000
-- 也许鼠标的出现就是一种缺陷(bug)
05:28
But the bug in our case was in touch-sensitive displays:
90
328160
4000
但在这里,这个缺陷(bug)是基于我们的触控显示技术.
05:32
we wanted to be able to draw -- you know, rub your finger
91
332160
4000
我们希望能画画,你知道,在屏幕上移动你的手指
05:36
across the screen to input continuous points --
92
336160
3000
然后输入连续的点.
05:39
and there was just too much friction
93
339160
2000
并且那是你的手指与屏幕
05:41
created between your finger and the glass --
94
341160
2000
产生的压力 --
05:43
if glass was the substrate, which it usually is.
95
343160
4000
如果是以玻璃材料的, 通常是这种.
05:47
So we found that that actually was a feature
96
347160
3000
我们发现其实还有一个功能
05:50
in the sense you could build a pressure-sensitive display.
97
350160
3000
你可以打造一个压力感应的显示器.
05:53
And when you touch it with your finger,
98
353160
2000
当你用手指触摸的时候,
05:55
you can actually, then, introduce all the forces on the face of that screen,
99
355160
5000
你实际上可以在屏幕上任何地方按压,
06:00
and that actually has a certain amount of value.
100
360160
4000
然后产生一定的数值.
06:04
Let me see if I can load another disc
101
364160
2000
我看看能不能加载另外一张盘片
06:06
and show you, quickly, an example.
102
366160
9000
快速给你做个演示.
06:15
Now, imagine a screen, which is not only touch-sensitive now,
103
375160
3000
好了, 现在想像一个屏幕不仅仅是触摸感应,
06:18
it's pressure-sensitive.
104
378160
2000
它还带压力感应.
06:20
And it's pressure-sensitive to the forces both in the plane of the screen --
105
380160
4000
压力感应会检查到屏幕面板受到的压力.
06:24
X, Y, and Z at least in one direction;
106
384160
2000
X轴,Y轴和Z轴, 至少有一个方向.
06:26
we couldn't figure out how to come in the other direction.
107
386160
4000
我们整不明白怎么才能到其它的方向.
06:30
But let me get rid of the slide,
108
390160
4000
让我拿掉这个幻灯片.
06:34
and let's see if this comes on.
109
394160
7000
我们看看这个怎么样.
06:41
OK. So there is the pressure-sensitive display in operation.
110
401160
4000
好, 这是压力感应显示系统的操作.
06:45
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve.
111
405160
5000
这个人只是在按屏幕,
06:50
But this is the interesting part.
112
410160
2000
但这是非常有趣的部分.
06:52
I want to stop it for a second
113
412160
4000
好了,现在我们暂停一下
06:56
because the movie is very badly made.
114
416160
4000
因为这段视频做的很差.
07:00
And the particular display was built about six years ago,
115
420160
3000
而这个显示系统是6年前的产口,
07:03
and when we moved from one room to another room,
116
423160
2000
当我们从一间房子挪到另一间房子的时候
07:05
a rather large person sat on it and it got destroyed.
117
425160
4000
一个傻大个坐在了上面, 把它做坏了.
07:09
So all we have is this record. (Laughter)
118
429160
3000
所以我们只剩下这段录像了.
07:12
But imagine that screen having lots of objects on it
119
432160
8000
但是,想像一下,如果那个屏幕上有很多的物体.
07:20
and the person has touched an object --
120
440160
3000
并且人们如果触摸一个物体,
07:23
one of N -- like he did there, and then pushed on it.
121
443160
5000
N个中的一个, 就像他刚做的一样. 然后推一下.
07:28
Now, imagine a program
122
448160
2000
现在想像一个程序
07:30
where some of those objects are physically heavy and some are light:
123
450160
4000
里面的对象有重的有轻的.
07:34
one is an anvil on a fuzzy rug
124
454160
4000
一个铁砧在毛茸茸的地毯上,(很难推动)
07:38
and the other one is a ping-pong ball on a sheet of glass.
125
458160
4000
另一个是一个乒乓球在玻璃上.
07:42
And when you touch it, you have to really push very hard
126
462160
4000
当你推铁砧的时候,你必须用力推
07:46
to move that anvil across the screen,
127
466160
2000
才能挪动它到屏幕另一端.
07:48
and yet you touch the ping-pong ball very lightly
128
468160
3000
然而,你只需要轻轻的碰一下乒乓球,
07:51
and it just scoots across the screen.
129
471160
2000
它就会快速的滑过屏幕.
07:53
And what you can do -- oops, I didn't mean to do that --
130
473160
5000
你可以做的是 -- 哎呀, 我按错了--
07:58
what you can do is actually feed back to the user
131
478160
4000
你可以做的是, 反馈用户
08:02
the feeling of the physical properties.
132
482160
3000
对物理属性的感觉.
08:05
So again, they don't have to be weight;
133
485160
3000
而且,他们也不必有重量.
08:08
they could be a general trying to move troops,
134
488160
3000
他们可以是一个将军调动部队一样,
08:11
and he's got to move an aircraft carrier versus a little boat.
135
491160
4000
指挥航空母舰母区别于调度小船.
08:15
In fact, they funded it for that very reason.
136
495160
3000
本来就是嘛, 他们拨款一定有原因.
08:18
(Laughter)
137
498160
4000
(笑声)
08:22
The whole notion, then, is one that at the interface
138
502160
6000
整体的概念只有一个就是界面.
08:28
there are physical properties in that transducer --
139
508160
4000
物理属性都存在传感器里 --
08:32
in this case it's pressure and touches --
140
512160
2000
在这个演示中, 这是压力和触摸 --
08:34
that allow you to present things to the user that you could never present before.
141
514160
4000
允许你去展示一些你从来没有展示过的东西.
08:38
So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface,
142
518160
5000
所以, 如果不是仅仅看中质量,或者你希望要那种界面的奢望.
08:43
but it's actually looking at the idea
143
523160
2000
但它实际上看中的是想法和创意
08:45
of presenting things that previously couldn't be presented before.
144
525160
3000
允许你去展示一些你从来没有展示过的东西的想法和创意.
08:48
I want to move on to another example,
145
528160
4000
我想转移到另外一个展示,
08:52
which is one of a different sort, where we're trying to use computer
146
532160
6000
一个不同的类型,我们正尝试使用计算机和视频光盘技术
08:58
and video disc technology now to come up with a new kind of book.
147
538160
5000
来组装出一种新的书.
09:03
Here, the idea is that you're going to take this book,
148
543160
5000
这个创意来自己于你将带着这本书到处走,
09:08
if you will, and it's going to come alive.
149
548160
2000
如果你希望, 它会变成现实.
09:10
You're going to sort of breathe life into it.
150
550160
3000
融入并成为你生活的一部分.
09:13
We are so used to doing monologues.
151
553160
4000
我们太习惯于独白.
09:17
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making:
152
557160
4000
制片人, 例如, 是独白制作专家.
09:21
you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end,
153
561160
3000
你可以制作一个有着很好开头,中间和结尾的电影.
09:24
and in some sense the art of it is that.
154
564160
3000
艺术的某种意识就是这样.
09:27
And you then say, "There's an opportunity
155
567160
4000
然后你会说:"你知道,那有一个机会"
09:31
for making conversational movies." Well, what does that mean?
156
571160
4000
来制作富有争议的电影. "好吧,那意味着什么?"
09:35
And it sort of nibbles at the core of the whole profession
157
575160
6000
这是一种对整个行业的蚕食
09:41
and all the assumptions of that medium.
158
581160
2000
以及媒体的假定.
09:43
So, book writing is the same thing.
159
583160
3000
所以,写书也是一样的道理.
09:46
What I'll show you very quickly is a new kind of book
160
586160
3000
所以,我会快速向你展示一种新书.
09:49
where it is mixed now with ... all sorts of things live in there,
161
589160
4000
所有的东西都在里面,
09:53
but you have to keep a few things in mind.
162
593160
3000
但你必须明确一些事情在心中.
09:56
One is that this book knows about itself.
163
596160
5000
首先是, 这种书了解它自己.
10:01
Each frame of the movie has information about itself.
164
601160
6000
好. 电影的每一帧都有它自己的信息,
10:07
So it knows, or at least there is computer-readable information
165
607160
5000
所以你知道 -- 或者至少有电脑可读的信息在媒介里
10:12
in the medium itself. It's just not a static movie frame.
166
612160
4000
这不仅是一个静态的电影框架.
10:16
That's one thing. The other is that you have to realize
167
616160
2000
还有一件事你必须知道,
10:18
that it is a random access medium,
168
618160
3000
它是一个随机访问的媒介,
10:21
and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink.
169
621160
3000
你可以扩展,定制和伸缩.
10:24
And here -- again, my favorite example -- is the cookbook,
170
624160
4000
在这里,我最喜欢的一个例子是个食谱,
10:28
the "Larousse Gastronomique."
171
628160
3000
the Larousse Gastronomique(烹饪艺术著作)
10:31
And I think I use the example all too often,
172
631160
3000
我觉得我用这个例子太多次了,
10:34
but it's a great one because there is a classic ending in that little
173
634160
5000
但它是一个特别好的例子, 因为它有一个经典的结尾
10:39
encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin,
174
639160
7000
这个百科全书一样的食谱告诉你如何做菜,例如做企鹅,
10:46
and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done."
175
646160
4000
然后你读到食谱的最后它说,"一直煮到煮好."
10:50
Now, that would be, if you will, the top green track,
176
650160
5000
这就是, 如果你希望, 最上面的绿色一栏,
10:55
which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me
177
655160
4000
没有太多意义. 但你也许需要详细给我讲
10:59
or for somebody who isn't an expert, and say,
178
659160
2000
对于很多不是专家的人来说,
11:01
"Cook at 380 degrees for 45 minutes."
179
661160
2000
"在380度的温度下煮45分钟."
11:03
And then for a real beginner, you would go down even further
180
663160
3000
然后对一个菜鸟来说,你需要再详细一些
11:06
and elaborate more -- say, "Open the oven, preheat, wait for the light to go out,
181
666160
4000
"打开烤箱, 预热, 等待有光出现,
11:10
open the door, don't leave it open too long,
182
670160
3000
打开门, 不要让它打开太久,
11:13
put the penguin in and shut the door ..." (Laughter) whatever.
183
673160
3000
把企鹅放进去,然后关上门," 无论什么.
11:16
And that's a much more elaborate one than you dribble back.
184
676160
3000
有一种方法比你一点点的说更加详细.
11:19
That's one kind of use of random access.
185
679160
5000
那就是用一种随机访问方法.
11:24
And the other is where you want to explain the same thing in different ways.
186
684160
8000
这种方法就是你想通过不同的方法解释一件事情.
11:32
If you're in a classroom situation and somebody asks a question,
187
692160
4000
如果你在教室的环境下并且问别人一个问题,
11:36
the last thing you do is repeat what you just said.
188
696160
3000
你最后要做的是重复你刚刚说过的话.
11:39
You try and think of a different way of saying the same thing,
189
699160
4000
你试图用另外一种方法来表达相同的事情,
11:43
or if you know the particular student and that student's cognitive style,
190
703160
5000
或者如果你知道这个学生的认知风格,
11:48
then you might say it in a way that you think
191
708160
2000
你可能会用一种你认为
11:50
would have a good impedance match with that student.
192
710160
3000
针对这个学生比较好的表达方式.
11:53
There are all sorts of techniques you will use --
193
713160
2000
这就是你运用的所有的技巧 --
11:55
and again, this is a different kind of branching.
194
715160
4000
另外, 这是不同的分支.
11:59
So, what I will show you is ... it's a rather boring book,
195
719160
6000
所以,我带给你的是一本有点无聊的书,
12:05
but I'm afraid sometimes you have to do boring books
196
725160
3000
但有时你不得不看这些无聊的书
12:08
because your sponsors aren't necessarily interested in fiction
197
728160
5000
因为赞助商基本对小说和娱乐没什么兴趣.
12:13
and entertainment. And this is a book on how to repair a transmission.
198
733160
6000
这本书在论如何修理一个变速器.
12:19
Now, I don't even know what vintage the transmission is,
199
739160
3000
现在,我甚至都不清楚变速器的年份.
12:22
but let me just show you very quickly some of it, and we'll move on.
200
742160
5000
我现在快速给你展示一下, 然后我们继续.
12:33
(Video) Narrator: And continue to get descriptions for each of these chapters.
201
753160
3000
(视频)
12:36
Nicholas Negroponte: Now, this is his table of contents.
202
756160
2000
现在, 在这个目录下,对吧?
12:38
Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission
203
758160
4000
仅仅是一个变速器的图片,你的手指滑过变速器.
12:42
it highlights the various parts.
204
762160
3000
它会高亮显示不同的部分.
12:45
Narrator: When I find a chapter that I want to see,
205
765160
2000
讲述人: 当我找到我想看的那章时,
12:47
I just touch the text and the system will format pages for me to read.
206
767160
12000
我只需要触摸文字,系统会自动页面排版.
12:59
The words or phrases that are lit up in red are glossary words,
207
779160
6000
红色的单词或句式是技术术语,
13:05
so I can get a different definition by just touching the word,
208
785160
3000
所以我可以通过触摸单词来得到不同的定义
13:08
and the definition appears, superimposed over the illustration.
209
788160
14000
并且定义显示后, 还会附加上插图.
13:33
NN: This is about the oil pan, or the oil filter and all that.
210
813160
11000
尼古拉斯·尼葛洛庞帝: 这是关于机油盘 滤油器和其它的东西.
13:44
This is relatively important because it sets the page ...
211
824160
4000
这个相当重要,因为 --
13:48
Narrator: This is another example of a page with glossary words
212
828160
5000
讲述人: 这是另外的一个术语表的页面举例,
13:53
highlighted in red.
213
833160
4000
红色的高亮部分.
13:57
I can get a definition of these words just by touching them,
214
837160
3000
我可以触摸一个单词来了解到他们的意思,
14:00
and the definition will appear in the illustration corner.
215
840160
8000
定义会显示在插图的角上.
14:08
I can get back to the illustration, but in this case it's not a single frame,
216
848160
5000
我可以回到插图, 但在这个例子中,这不是一个单独的框架.
14:13
but it's actually a movie of someone coming into the frame and doing the repair
217
853160
3000
但实际上这个影片是一个人进行维修
14:16
that's described in the text.
218
856160
3000
也就是文字所描述的东西.
14:19
The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie
219
859160
4000
头上的两个滑轨是观看电影的速度控制,
14:23
at various speeds, in forward or reverse.
220
863160
3000
可以调节不同的速度, 快进或后退.
14:26
And the movie is displayed as a full frame movie.
221
866160
5000
这个电影可以全屏播放.
14:31
I can go back to the beginning ... and play the movie at full speed.
222
871160
18000
我可以直接到开头,全速播放这个电影.
14:49
Here's another step-by-step procedure, only in this case --
223
889160
2000
这是另一个一步一步的流程,仅在这个例子中 --
14:51
NN: Okay, this movie is ... Everybody's heard of sound-sync movies --
224
891160
4000
尼古拉斯: 你看, 每个人都听说过声音同步的电影.
14:55
this is text-sync movies, so as the movie plays, the text gets highlighted.
225
895160
5000
这个是文字同步的电影. 所以,在播放电影时, 文字会高亮显示,
15:00
We highlight the text as we go through the movie.
226
900160
4000
我们也可以通过高亮文字来观看电影.
15:04
Repairman: ... Not too far out. Front poles, preferably.
227
904160
4000
(视频): ... 不够爽不够爽. 前边的支架,最好.
15:08
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess.
228
908160
5000
不要太松, 如果太松, 你就会有搞的一团糟.
15:14
NN: I suspect that some of you might not even understand that language.
229
914160
4000
我怀疑你们甚至不明白这种专业语言.
15:18
(Laughter)
230
918160
5000
(笑声)
15:23
OK. I'm at the third and last part of this,
231
923160
5000
好. 我现在讲到第三部分,也是最后一部分.
15:28
which I said I would make an attempt to at least give you some examples
232
928160
4000
我会在这部分尝试给你几个例子,
15:32
that may be more directly related to the world of entertainment.
233
932160
4000
可能会直接关联到现在的娱乐界。
15:36
And of course, good education has got to be good entertainment,
234
936160
5000
当然,好的教育就是一种好的娱乐。
15:41
so my first example will be drawn from a very recent experiment
235
941160
7000
我的第一个例子来自于最近的一个实验。
15:48
that we've been doing -- in this case, in Senegal --
236
948160
3000
我们在塞内加尔(Senegal)做过的一个实验。
15:51
where we have tried to use personal computers
237
951160
5000
我们尝试用个人电脑
15:56
as a pedagogical medium. But not as teaching machines at all;
238
956160
5000
作为教学媒介,但不是用于教师专用机器。
16:01
the whole notion is to use this as an instrument
239
961160
4000
我是指,整个想法是拿电脑作为一种乐器,
16:05
where there is a complete reversal of roles --
240
965160
3000
这是个完全不同的规则。
16:08
the child is, if you will, the teacher and the machine is the student --
241
968160
4000
孩子当老师,如果你愿意,机器当作学生。
16:12
and the art of computer programming is a vehicle that sort of
242
972160
2000
而计算机程序的艺术是一种载体
16:14
approximates thinking about thinking.
243
974160
3000
去适当的按照你的思维去思考。
16:17
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
244
977160
5000
但去教小孩子程序语言本身就有点非常离谱。
16:22
And there are just a few slides I want to go through,
245
982160
3000
我想快速过一下很少的几张幻灯片,
16:25
but there's a story I'd like to tell. And that was when,
246
985160
6000
但我想讲一个故事,就是在以前,
16:31
before we did this in any developing countries --
247
991160
2000
在我们没有在任何发展中国家做这个之前--
16:33
we're doing it, in fact, in three developing countries right now:
248
993160
2000
我们现在做了,事实上,我们在三个发展中国家
16:35
Pakistan, Colombia and Senegal --
249
995160
2000
巴基斯坦,哥伦比亚和塞内加尔。
16:37
we did it in some pretty rough areas of New York City.
250
997160
5000
我们还在纽约的一些落后的地区去做过。
16:42
And one child, whose name I've forgotten, was about seven or eight years old,
251
1002160
5000
有一个孩子,名字我记不得了,大概七八岁的样子,
16:47
absolutely considered mentally handicapped --
252
1007160
5000
被诊断为智力残障,
16:52
couldn't read, didn't even make it in the lowest section of the school's classes --
253
1012160
8000
不能阅读,甚至连低年级的教室都无法参加。
17:00
and was pretty much not in school, though physically there.
254
1020160
3000
基本没办法上学,虽然身体在学校。
17:03
But did hang around the, quote, "computer room,"
255
1023160
3000
但是,在名叫“机房”的地方闲逛。
17:06
where there were quite a few computers,
256
1026160
2000
哪里有不多的几台机器。
17:08
and learned this particular language called Logo --
257
1028160
4000
并且学这种专门的,叫做标志(Logo)的语言。
17:12
and learned it with great ease and found it a lot of fun,
258
1032160
3000
学习这个的时候发现超级好玩。
17:15
it was very interesting. And one day, by chance,
259
1035160
5000
这非常有趣,有一天,很偶然的,
17:20
some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits
260
1040160
6000
一些穿着双排钮口上装来自于NIE的访客,
17:26
looking at this setup, and none of the children who were normally there,
261
1046160
5000
过来考察。并且所有正常的小孩子都不在那里,
17:31
except for this one child, were there.
262
1051160
4000
除了这个孩子。
17:35
He was, and he said, "Let me show you how this works,"
263
1055160
3000
他说:“我来告诉你他是如何运作的。”
17:38
and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo.
264
1058160
5000
然后他们看到了非常美妙的,有创意的标志。
17:43
And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things
265
1063160
4000
然后这个孩子就像是释放了思想,向他们展示了所有的东西,
17:47
until they asked him how to do something which he couldn't explain
266
1067160
4000
直到他们问到了他无法解释的一些东西,
17:51
and so he flipped through the manual, found the explanation
267
1071160
3000
然后他翻翻手册,找出了解释
17:54
and typed the command and got it to do what they asked.
268
1074160
2000
并且敲了一些命令,找到了他们问题的答案。
17:56
They were delighted, and by the time it was time to go see the principal,
269
1076160
4000
他们非常高兴,后来见到校长的时候,
18:00
whom they'd actually come to see -- not the computer room --
270
1080160
3000
他们其实不是来看电脑机房的,而是来见校长的
18:03
they went upstairs and they said,
271
1083160
1000
他们上楼然后说,
18:04
"This is absolutely remarkable!
272
1084160
2000
“你知道,这绝对很了不起”
18:06
That child was very articulate and showed us
273
1086160
4000
那个孩子,非常清晰地向我们展示了,
18:10
and even dealt with the things he couldn't do automatically
274
1090160
4000
你知道,甚至去查操作手册来找到他无法解释的问题,
18:14
with that manual. It was just absolutely fantastic."
275
1094160
4000
这实在是太了不起了,太酷了!
18:18
The principal said, "There's a dreadful mistake,
276
1098160
3000
校长说,“你知道,这是个可怕的错误
18:21
because that child can't read.
277
1101160
2000
因为这个孩子不能阅读。
18:23
And you obviously have been hoodwinked
278
1103160
2000
你明显是被忽悠了,
18:25
or you've talked about somebody else."
279
1105160
3000
或者你是跟别的学生交谈的。”
18:28
And they all got up and they all went downstairs
280
1108160
2000
然后他们都下楼
18:30
and the child was still there. And they did something very intelligent:
281
1110160
4000
然后那个孩子仍坐在那里,然后他们做了其他的明智的事情--
18:34
they asked the child, "Can you read?"
282
1114160
4000
他们问小孩"你能阅读吗?"
18:38
And the child said, "No, I can't."
283
1118160
3000
小孩回答“不能。”
18:41
And then they said, "But wait a minute. You
284
1121160
2000
然后他们说,“但是等等,你
18:43
just looked through that manual and you found ... "
285
1123160
3000
刚刚不是看了操作手册并且你找到了--”
18:46
and he said, "Oh, but that's not reading."
286
1126160
3000
然受他回答“哦,但那不是阅读。”
18:49
And so they said, "Well, what's reading then?"
287
1129160
2000
他们好奇“好吧,哪什么才是阅读?”
18:51
He says, "Well, reading is this junk they give me in little books to read.
288
1131160
4000
他回答“好吧,阅读这些他们给我的垃圾才是阅读。”
18:55
It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it.
289
1135160
7000
这是完全的不相关,并且我什么也没得到,对吗?
19:02
But here, with a little bit of effort I get a lot of return."
290
1142160
4000
但这里,只有付出一点努力,我得到了很多回报。
19:06
And it really meant something to the child.
291
1146160
2000
并且这对孩子很有意义。
19:08
The child read beautifully, it turned out,
292
1148160
2000
这个孩子阅读的很漂亮,
19:10
and was really very competent. So it actually meant something.
293
1150160
4000
并且阅读的非常有效果。 所以它实际上真的有意义。
19:14
And that story has many other anecdotes that are similar,
294
1154160
5000
很多轶事和这个故事有着相似的地方,
19:19
but wow. The key to the future of computers in education is right there,
295
1159160
7000
但是,未来计算机教育的关键就是在这里。
19:26
and it is: when does it mean something to a child?
296
1166160
3000
这对一个孩子意味着什么?
19:29
There is a myth, and it truly is a myth:
297
1169160
3000
有个神话,并且绝对是个神话:
19:32
we believe -- and I'm sure a lot of you believe in this room --
298
1172160
3000
我们相信--并且我确定你们中的很多人都相信--
19:35
that it is harder to read and write than it is to learn how to speak.
299
1175160
5000
学阅读和写作比学口语更难。
19:40
And it's not, but we think speech -- "My God, little children pick it up somehow,
300
1180160
6000
其实不是的。 但我们认为演讲 -- 上帝呀, 小孩子们在某种程度上学会了。
19:46
and by the age of two they're doing a mediocre job,
301
1186160
2000
但两岁的孩子在做一些平常的练习。
19:48
and by three and four they're speaking reasonably well.
302
1188160
3000
三四岁的时候他们说话已经慢慢不错了。
19:51
And yet you've got to go to school to learn how to read,
303
1191160
2000
然后你到学校开始学习如何阅读。
19:53
and you have to sit in a classroom and somebody has to teach you.
304
1193160
3000
你必须坐到教室里,然后别来教导你,
19:56
Hence, it must be harder." Well, it's not harder.
305
1196160
3000
所以它就更困难。 其实,它并没有更困难。
19:59
What the truth is is that speaking has great value to a child;
306
1199160
7000
事实上,是口语已经赋予给一个孩子更大的价值。
20:06
the child can get a great deal by talking to you.
307
1206160
3000
孩子可以通过跟你聊天来得到更大的价值。
20:09
Reading and writing is utterly useless.
308
1209160
2000
阅读和写作是完全没用的。
20:11
There is no reason for a child to read and write except blind faith,
309
1211160
5000
除了盲从,阅读和写作对孩子没有任何帮助,
20:16
and that it's going to help you. (Laughter)
310
1216160
3000
那会帮助你。
20:19
So what happens is you go to school and people say,
311
1219160
3000
所以,发生的事情是,你去学校然后人们说,
20:22
"Just believe me, you're going to like it.
312
1222160
3000
“你知道吗,相信我,你会喜欢它的
20:25
You're going to like reading," and just read and read.
313
1225160
3000
然后你去阅读,并且只是读啊读啊”
20:28
On the other hand, you give a kid -- a three-year-old kid -- a computer
314
1228160
4000
另一方面, 你给一个孩子 -- 一个三岁的孩子 -- 一台计算机。
20:32
and they type a little command and -- Poof! -- something happens.
315
1232160
3000
然后敲一点小命令,然后噗,发生了一些变化。
20:35
And all of a sudden ... You may not call that reading and writing,
316
1235160
3000
突然之间 -- 你也许根本不叫这个是阅读和写作,
20:38
but a certain bit of typing and reading stuff on the screen
317
1238160
3000
但在屏幕上读和写一点的东西
20:41
has a huge payoff, and it's a lot of fun.
318
1241160
3000
已经有很巨大的回报了,有着相当多的乐趣。
20:44
And in fact, it's a powerful educational instrument.
319
1244160
4000
并且事实上,它是一个强大的教学器材。
20:48
Well, in Senegal we found that this was the traditional classroom:
320
1248160
5000
好,在赛纳加尔我们发现传统的教育:
20:53
120 kids -- three per desk -- one teacher, a little bit of chalk.
321
1253160
5000
120个小孩子,三个人一张桌子。 一个老师,一点粉笔。
20:58
This student was one of our first students,
322
1258160
3000
这个学生是我们一等学生中的一个,
21:01
and it's the girl on the left leaning with her chalkboard,
323
1261160
4000
并且倚在左边的这个带着粉笔板的女孩。
21:05
and she came ... within two days --
324
1265160
3000
她来了两天--
21:08
I want to show you the program she wrote,
325
1268160
2000
我要给你看一下她写的程序,
21:10
and remember her hairstyle. And that is the program she made.
326
1270160
6000
记住她的发型,好吗? 然后,这是她写的程序。
21:16
That's what meant something to her, is doing the hair pattern,
327
1276160
4000
这就是对她有意义的一些事情,就是做发型样式,
21:20
and actually did it within two days -- an hour each day --
328
1280160
5000
实际上是在两天内完成的,每天一个小时。
21:25
and found it was, to her,
329
1285160
2000
然后发现,对于她
21:27
absolutely the most meaningful piece ...
330
1287160
3000
它是多么有意义的东西。
21:30
But rooted in that, little did she know how much knowledge
331
1290160
4000
但是本质上,她所做的这个小东西,
21:34
she was acquiring about geometry
332
1294160
2000
她用了几乎所有学过的几何知识
21:36
and just math and logic and all the rest.
333
1296160
3000
和数学,逻辑和其它的知识。
21:39
And again, I could talk for three hours about this subject.
334
1299160
3000
其实,我可以就着这个话题再讲三个小时。
21:42
I will come to my last example and then quit.
335
1302160
8000
我来讲一下最后的一个例子,
21:50
And my last example -- as some of my former colleagues,
336
1310160
6000
我最后的例子-- 就像我的前同事以样
21:56
whom I see in the room, can imagine what it will be.
337
1316160
3000
那些同事可以想像它的未来。
21:59
Yes, it is. It's our work -- that was a while ago,
338
1319160
3000
是的, 不久前它是我们的工作,
22:02
and it still is my favorite project -- of teleconferencing.
339
1322160
4000
并且它仍然是我最喜欢的项目,电话会议。
22:06
And the reason it remains a favorite project
340
1326160
2000
并且保留最喜欢的项目的原因是
22:08
is that we were asked to do a teleconferencing system
341
1328160
7000
我们被要求做一个电话会议系统时
22:15
where you had the following situation:
342
1335160
2000
我们有如下的情况:
22:17
you had five people at five different sites -- they were known people --
343
1337160
5000
你有五个人在五个不同的地点。他们互相认识对方。
22:22
and you had to have these people in teleconference,
344
1342160
5000
你不得不在电话会议里邀请这五个人
22:27
such that each one was utterly convinced
345
1347160
3000
每个人都需要完全信服
22:30
that the other four were physically present.
346
1350160
4000
其它的四个人必须亲自在场。
22:34
Now, that is sufficiently
347
1354160
4000
现在,那足够了,你知道,
22:38
zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did.
348
1358160
5000
搞笑的是我们明显的会上当,然后我们还是做了。
22:43
And the fact that we knew the people --
349
1363160
3000
事实是我们知道人们,
22:46
we had to take a page out of the history of Walt Disney --
350
1366160
3000
我们不得不从迪士尼的历史中拿出一页。
22:49
we actually went so far as to build CRTs
351
1369160
3000
我们实际上已经造了人脸形状的阴极射线管显示器(CRT)
22:52
in the shapes of the people's faces.
352
1372160
3000
我们实际上已经造了人脸形状的阴极射线管显示器(CRT)
22:55
So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone,
353
1375160
5000
所以,如果我给我们朋友Peter Sprague打电话,
23:00
my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk,
354
1380160
3000
我的秘书将把他的头拿出来,带过来然后放在桌子上。
23:03
(Laughter)
355
1383160
1000
(笑声)
23:04
and that would be the TV used for the occasion.
356
1384160
5000
那将是电视被用到的场景。
23:09
And it's uncanny: there's no way I can explain to you
357
1389160
3000
不可思议。 我没办法跟你解释
23:12
the amount of eye contact you get with that physical face
358
1392160
4000
你对那张投景到3D显示器的脸的
23:16
projected on a 3D CRT of that sort.
359
1396160
4000
眼神交流的的次数。
23:20
The next thing that we had to do is to persuade them
360
1400160
3000
下一件事我们必须说服他们的是
23:23
that there needed to be spatial correspondence, which is straightforward,
361
1403160
4000
空间的通信。 必须是通俗易懂的,
23:27
but again, it's something that didn't fall naturally
362
1407160
2000
但重复一下,这些东西并不是自然的
23:29
out of a telecommunications or computing style of thinking;
363
1409160
3000
失去电子通信或计算机的思考风格。
23:32
it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
364
1412160
4000
如果你希望,架构上或空间上的概念,
23:36
And that was to recognize that when you sit around the table,
365
1416160
3000
那就是认识到,当你坐在桌子前的时候,
23:39
the actual location of the people becomes rather important.
366
1419160
5000
你实际的位置变的很重要。
23:44
And when somebody gets up, in fact, to go answer a phone
367
1424160
3000
当一个人站起来,去接电话或者
23:47
or use a bathroom or something, the empty seat becomes,
368
1427160
3000
使用卫生间或干别的事情,空的位子就是那个人,
23:50
if you will, that person. And you point frequently to the empty seat
369
1430160
3000
如果你希望,就是那个人。你可以指出那个空位,
23:53
and you say, "He or she wouldn't agree,"
370
1433160
3000
然后你说“他或她不同意。”
23:56
and the empty chair is that person and the spatiality is crucial.
371
1436160
6000
然后那个人的席位是空的。空间性就变的很关键了。
24:02
So we said, "Well, these will be on round tables
372
1442160
3000
所以我们说,“好,这些将会变成圆桌式
24:05
and the order around the table had to be the same,
373
1445160
3000
桌子边上的顺序必须是一样的。
24:08
so that at my site, I would be, if you will, real
374
1448160
3000
所以,我的位置将会是,真实的。
24:11
and then at each other's site you'd have these plastic heads.
375
1451160
5000
然后你其它位置你也会有这些塑料脑袋。
24:16
And the plastic heads, sometimes you want to project them.
376
1456160
4000
并且这些塑料脑袋 -- 有时你想要投影他们,
24:20
And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on,
377
1460160
3000
那里有很多方案,我不在这里详细描述。
24:23
but this is the one that we finally used
378
1463160
2000
但这会是我们最终会使用方式,
24:25
where we projected onto rear screen material
379
1465160
4000
我们会投影到屏幕背后
24:29
that was molded in the face -- literally in the face of the person.
380
1469160
4000
塑造成脸的形状,字面上是这个人的脸型。
24:33
And I'll show you one more slide, where this is actually made
381
1473160
4000
这是由相片制作出来的,
24:37
from something called a solid photograph and is the screen.
382
1477160
4000
我会给你看更多的幻灯片
24:41
Now, we track, on the person's head, the head motions --
383
1481160
3000
现在,我们跟踪这个人的头部和头部的动作。
24:44
so we transmit with a video the head positions --
384
1484160
4000
然后我们发送一个头部动作的视频。
24:48
and so this head moves in about two axes.
385
1488160
7000
然后,头部的动作分为两个基准线。
24:55
So if I, all of a sudden, turn to the person to my left
386
1495160
5000
所以,如果我突然将我的头转向我的左边,
25:00
and start talking to that person, then at the person to my right's site,
387
1500160
5000
然后对那个人说话,然后这个人是在我左边的位置,
25:05
he'll see these two plastic heads talking to each other.
388
1505160
3000
他将看到两个塑料脑袋在相互讨论。
25:08
And then if that person interrupts, then those two heads may turn.
389
1508160
5000
并且,如果这个人打断,然后这两个脑袋也许又转回来。
25:13
And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
390
1513160
5000
这确实是重建,非常精确的,电话会议。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。