請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Kevin Hung
審譯者: Diwen Mueller
00:12
In this rather long sort of marathon presentation,
0
12160
4000
在這個相當長的,馬拉松似得演講中
00:16
I've tried to break it up into three parts:
1
16160
2000
我試著將它分為三個部份
00:18
the first being a whole lot of examples on how it can be
2
18160
5000
第一部份是大量關於
00:23
a little bit more pleasurable to deal with a computer
3
23160
4000
怎樣更開心的使用電腦的例子
00:27
and really address the qualities of the human interface.
4
27160
3000
而且真正解決人機界面的品質。
00:30
And these will be some simple design qualities
5
30160
3000
這些會是一些簡單的設計
00:33
and they will also be some qualities of, if you will,
6
33160
3000
如果你願意,他們也可以是一些
00:36
the intelligence of interaction.
7
36160
2000
聰明的互動
00:38
Then the second part will really just be examples of new technologies --
8
38160
4000
第二部分是一些關於新技術的例子
00:42
new media falling very much into that mold.
9
42160
4000
新媒體就像那個一樣
00:46
Again, I will go through them as fast as possible.
10
46160
3000
同樣,我會儘快的講完這些內容
00:49
And then the last one will be some examples
11
49160
3000
最後的部份會是一些我能夠收集到的例子
00:52
I've been able to collect, which I think
12
52160
4000
我認為-
00:56
illustrate this at least as best I can, in the world of entertainment.
13
56160
6000
在娛樂界裡,我盡量用這些例子闡述清楚。
01:02
People have this belief -- and I share most of it --
14
62160
6000
人們相信會這樣,我也分享給大家
01:08
that we will be using the TV screens or their equivalents
15
68160
4000
在未來,我們會借助電視螢幕或者其他類似的東西
01:12
for electronic books of the future. But then you think,
16
72160
3000
來使用電子書籍。但是,當你認為
01:15
"My God! What a terrible image you get when you look at still pictures on TV."
17
75160
5000
"天哪,用電視來看圖片,是多麼糟糕啊"
01:20
Well, it doesn't have to be terrible.
18
80160
2000
恩,這並不一定是可怕的
01:22
And that is a slide taken from a TV set
19
82160
4000
這只是從電視裡放了一張幻燈片
01:26
and it was pre-processed to be very sympathetic to the TV medium,
20
86160
4000
它是經過預先處理而柔和的在電視上,
01:30
and it absolutely looks beautiful.
21
90160
3000
它看起來非常美
01:33
Well, what's happened? How did people get into this mess?
22
93160
6000
好,發生了什麽事呢?人們是怎麼弄到一團糟呢?
01:39
Where you are now, all of a sudden,
23
99160
2000
你現在在的地方,突然
01:41
sitting in front of personal computers
24
101160
2000
坐在一台個人電腦
01:43
and video text -- teletext systems,
25
103160
4000
和視頻文本,圖文電視系統前面
01:47
and somewhat horrified by what you see on the screen?
26
107160
3000
你被螢幕上看到的東西嚇到?
01:50
Well, you have to remember that TV was designed
27
110160
3000
好,你必須想到當初電視是被設計成
01:53
to be looked at eight times the distance of the diagonal.
28
113160
3000
八倍對角線的距離
01:56
So you get a 13-inch, 19-inch, whatever, TV,
29
116160
5000
所以你有13英寸,19英寸的電視,等等
02:01
and then you should multiply that by eight
30
121160
2000
然後你應該把它乘以八
02:03
and that's the distance you should sit away from the TV set.
31
123160
3000
這就是你應該離電視的距離
02:06
Now we've put people 18 inches in front of a TV,
32
126160
5000
現在,我們讓人們坐在電視前18英寸的地方
02:11
and all the artifacts that none of the original designers expected to be seen,
33
131160
5000
還有原來設計者沒有想到的所有工件,
02:16
all of a sudden, are staring you in the face:
34
136160
2000
突然全都盯著你看
02:18
the shadow mask, the scan lines, all of that.
35
138160
3000
那個陰影遮罩,掃描線,所有的。
02:21
And they can be treated very easily;
36
141160
2000
他們可以很簡單的使用
02:23
there are actually ways of getting rid of them,
37
143160
3000
實際上有可以擺脫他們的方法
02:26
there are actually ways of just making absolutely beautiful pictures.
38
146160
6000
製作絕對漂亮圖片的方法是存在的
02:32
I'm talking here a little bit about display technologies.
39
152160
3000
我在這稍微講一下顯示技術
02:35
Let me talk about how you might input information.
40
155160
3000
讓我講一下你可以輸入資料的方式。
02:38
And my favorite example is always fingers.
41
158160
4000
我最偏愛的例子是手指
02:42
I'm very interested in touch-sensitive displays.
42
162160
2000
我對觸控螢幕情有獨鍾
02:44
High-tech, high-touch. Isn't that what some of you said?
43
164160
4000
高科技,高觸碰,這不是你所說的嗎?
02:48
It's certainly a very important medium for input,
44
168160
7000
這確實是一個非常重要的輸入媒介
02:55
and a lot of people think that fingers are a very low-resolution
45
175160
3000
並且很多人都認為手指擁有很低的解析度
02:58
sort of stylus for inputting to a display.
46
178160
4000
類似手寫筆的輸入到螢幕
03:02
In fact, they're not: it's really a very, very high-resolution input medium --
47
182160
4000
實際上,並不是這樣的。這是一個非常,非常高解析度的輸入媒介
03:06
you have to just do it twice, you have to touch the screen
48
186160
3000
你必須操作兩次。你必須觸碰到螢幕
03:09
and then rotate your finger slightly --
49
189160
3000
然後輕輕的旋轉你的手指
03:12
and you can move a cursor with great accuracy.
50
192160
3000
並且你可以非常精確的移動你的游標
03:15
And so when you see on the market these systems
51
195160
2000
並且當你在銷售市場上看到這些系統的時候
03:17
that have just a few light emitting diodes on the side and are very low resolution,
52
197160
5000
他們僅僅在側邊有一些發光的二極管,并且是非常低的解析度
03:22
it's nice that they exist because it still is better than nothing.
53
202160
4000
他們存在是很好,因為總比沒有強
03:26
But it, in some sense, misses the point:
54
206160
2000
但是在某種程度上缺失了重要的一點
03:28
namely, that fingers are a very, very high-resolution input medium.
55
208160
6000
那就是,手指是一個非常非常高解析度的輸入媒介
03:34
Now, what are some of the other advantages?
56
214160
2000
那其他的優勢有什麽呢?
03:36
Well, the one advantage is that you don't have to pick them up,
57
216160
4000
顯然,其中一個優點就是你不需要拿起他們
03:40
and people don't realize how important that is --
58
220160
4000
然而人們卻並沒有意識到這是多麼的重要
03:44
not having to pick up your fingers to use them. (Laughter)
59
224160
3000
不用撿起你的手指來使用他們
03:47
When you think for a second of the mouse on Macintosh --
60
227160
7000
當你在麥金塔電腦的滑鼠前短暫思考時
03:54
and I will not criticize the mouse too much --
61
234160
4000
我不會批評滑鼠太多
03:58
when you're typing -- what you have -- you want to now put something --
62
238160
4000
當你正準備打字並且你想輸入些東西
04:02
first of all, you've got to find the mouse.
63
242160
2000
首先你得找到滑鼠游標
04:04
You have to probably stop. Maybe not come to a grinding halt,
64
244160
5000
你可能必須停止,也可能不需要突然停止
04:09
but you've got to sort of find that mouse. Then you find the mouse,
65
249160
3000
但是你必須找到滑鼠。然後你找到它
04:12
and you're going to have to wiggle it a little bit
66
252160
2000
接著你要稍微的移動它一下
04:14
to see where the cursor is on the screen.
67
254160
2000
以便找到游標的位置
04:16
And then when you finally see where it is,
68
256160
2000
然後當你終於看到它了
04:18
then you've got to move it to get the cursor over there,
69
258160
2000
你還必須移動它來使游標到達指定地點
04:20
and then -- "Bang" -- you've got to hit a button or do whatever.
70
260160
3000
然後“呯”,你必須點擊按鈕然後做你的事
04:23
That's four separate steps versus typing and then touching
71
263160
3000
這四個獨立的步驟和打字然後觸摸
04:26
and typing and just doing it all in one motion --
72
266160
5000
然後打字,這全部只是做一個動作
04:31
or one-and-a-half, depending on how you want to count.
73
271160
4000
或者是一個半,取決於你是怎麼計算的
04:35
Again, what I'm trying to do is just illustrate
74
275160
2000
再次強調的是,我現在所做的僅僅只是解釋
04:37
the kinds of problems that I think face the designers
75
277160
4000
設計者們遇到的
04:41
of new computer systems and entertainment systems
76
281160
3000
關於新電腦系統和娛樂系統
04:44
and educational systems
77
284160
3000
還有教育系統的問題,
04:47
from the perspective of the quality of that interface.
78
287160
3000
從介面的品質方面考量
04:50
And another advantage, of course, of using fingers is you have 10 of them.
79
290160
5000
當然,另外一個優點是你使用手指,是因為你有十個手指
04:55
And we have never known how to do this technically,
80
295160
3000
而且我們從不知道怎麼樣 "技術的" 使用它
04:58
so this slide is a fake slide.
81
298160
2000
所以這個幻燈片是假的
05:00
We never succeeded in using ten fingers,
82
300160
3000
我們從沒成功的使用十根手指
05:03
but there are certain things you can do, obviously,
83
303160
3000
但是顯然的你可以做一些特定的事
05:06
with more than one-finger input, which is rather fascinating.
84
306160
5000
用超過一個手指輸入,是非常迷人的
05:11
What we did stumble across was something ...
85
311160
3000
我們偶然的發現了一些事
05:14
Again, which is typical of the computer field,
86
314160
3000
又是典型的電腦領域裡
05:17
is when you have a bug that you can't get rid of you turn it into a feature.
87
317160
5000
就是當你犯了一個錯誤的時候,你不能解決掉它,所以把它轉換成一個功能
05:22
And maybe ... (Laughter)
88
322160
2000
而且可能(笑聲)
05:24
maybe a mouse is a new kind of bug.
89
324160
4000
可能滑鼠就是這樣的一種錯誤
05:28
But the bug in our case was in touch-sensitive displays:
90
328160
4000
但是那個錯誤在我們的案例中是在靈敏的觸控螢幕中
05:32
we wanted to be able to draw -- you know, rub your finger
91
332160
4000
我們希望能夠畫,用你的手摩擦
05:36
across the screen to input continuous points --
92
336160
3000
螢幕來輸入連續的點
05:39
and there was just too much friction
93
339160
2000
並且會有很多的摩擦
05:41
created between your finger and the glass --
94
341160
2000
產生在你的手指和玻璃之間
05:43
if glass was the substrate, which it usually is.
95
343160
4000
如果玻璃是基板,它通常都是的。
05:47
So we found that that actually was a feature
96
347160
3000
我們發現它實際上是一個優點
05:50
in the sense you could build a pressure-sensitive display.
97
350160
3000
你可以創造一個有壓力感度的顯示屏
05:53
And when you touch it with your finger,
98
353160
2000
當你用你的手指觸碰它的時候
05:55
you can actually, then, introduce all the forces on the face of that screen,
99
355160
5000
你實際上在屏幕上發力,
06:00
and that actually has a certain amount of value.
100
360160
4000
這樣會產生一定的數值
06:04
Let me see if I can load another disc
101
364160
2000
讓我看看是否可以載人另一張碟
06:06
and show you, quickly, an example.
102
366160
9000
快速的給你們展示一個例子
06:15
Now, imagine a screen, which is not only touch-sensitive now,
103
375160
3000
好,現在想像一個不僅是觸碰感應的顯示屏
06:18
it's pressure-sensitive.
104
378160
2000
而且它也是壓力感度的
06:20
And it's pressure-sensitive to the forces both in the plane of the screen --
105
380160
4000
它的壓力敏感分佈在所有屏幕面上
06:24
X, Y, and Z at least in one direction;
106
384160
2000
X,Y和Z,不只一個方向
06:26
we couldn't figure out how to come in the other direction.
107
386160
4000
我們無法弄清楚如何從其他方向過來
06:30
But let me get rid of the slide,
108
390160
4000
但是讓我拿掉幻燈片
06:34
and let's see if this comes on.
109
394160
7000
我們看看它是否在
06:41
OK. So there is the pressure-sensitive display in operation.
110
401160
4000
好,現在有一個操作的壓力感度顯示屏
06:45
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve.
111
405160
5000
那個人只是在屏幕上按
06:50
But this is the interesting part.
112
410160
2000
但是這是一個有趣的部份
06:52
I want to stop it for a second
113
412160
4000
現在,好的,我想要停一會
06:56
because the movie is very badly made.
114
416160
4000
因為這個視頻做的非常不好
07:00
And the particular display was built about six years ago,
115
420160
3000
而且這個的視頻是六年前製作的
07:03
and when we moved from one room to another room,
116
423160
2000
當我們從一個房間移到另外一個房間的時候
07:05
a rather large person sat on it and it got destroyed.
117
425160
4000
一個相當壯的大漢坐在上面,它壞掉了
07:09
So all we have is this record. (Laughter)
118
429160
3000
所有我們有的就是這個視頻
07:12
But imagine that screen having lots of objects on it
119
432160
8000
但是想像一下那個屏幕有很多的東西在上面
07:20
and the person has touched an object --
120
440160
3000
這個人觸碰了一個
07:23
one of N -- like he did there, and then pushed on it.
121
443160
5000
N個中的一個,就像他在那兒做的。然後他按一下它
07:28
Now, imagine a program
122
448160
2000
現在,想像一個程序
07:30
where some of those objects are physically heavy and some are light:
123
450160
4000
有一些東西非常重,一些非常輕
07:34
one is an anvil on a fuzzy rug
124
454160
4000
一個是在絨毛地毯上的鐵砧
07:38
and the other one is a ping-pong ball on a sheet of glass.
125
458160
4000
另外一個是在一塊平滑玻璃上的乒乓球
07:42
And when you touch it, you have to really push very hard
126
462160
4000
當你碰它時,你必須非常用力的推
07:46
to move that anvil across the screen,
127
466160
2000
屏幕上的那個铁砧
07:48
and yet you touch the ping-pong ball very lightly
128
468160
3000
然而,你輕輕的碰那個乒乓球
07:51
and it just scoots across the screen.
129
471160
2000
它就會滑過屏幕
07:53
And what you can do -- oops, I didn't mean to do that --
130
473160
5000
那你可以做什麽,哎呀,我不是有意的
07:58
what you can do is actually feed back to the user
131
478160
4000
實際上你可以做的是反饋給使用者
08:02
the feeling of the physical properties.
132
482160
3000
物體的感覺
08:05
So again, they don't have to be weight;
133
485160
3000
另外,他們不需要重量
08:08
they could be a general trying to move troops,
134
488160
3000
他們可能試著移動部隊
08:11
and he's got to move an aircraft carrier versus a little boat.
135
491160
4000
而他是移動一個飛行器和一艘船
08:15
In fact, they funded it for that very reason.
136
495160
3000
實際上,他們因為此原因而資助它
08:18
(Laughter)
137
498160
4000
笑聲
08:22
The whole notion, then, is one that at the interface
138
502160
6000
接下來整個的概念在介面上
08:28
there are physical properties in that transducer --
139
508160
4000
有物理特性的轉感器
08:32
in this case it's pressure and touches --
140
512160
2000
在這個例子中是壓力和觸碰
08:34
that allow you to present things to the user that you could never present before.
141
514160
4000
使你在使用者面前展示你從未能展示的東西
08:38
So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface,
142
518160
5000
所以,這不是簡單的強調質量,或是華麗的介面
08:43
but it's actually looking at the idea
143
523160
2000
實際上是在強調
08:45
of presenting things that previously couldn't be presented before.
144
525160
3000
“展示從前不能展示的東西”
08:48
I want to move on to another example,
145
528160
4000
我希望進入到下一個例子
08:52
which is one of a different sort, where we're trying to use computer
146
532160
6000
不同種類的例子,我們嘗試使用電腦
08:58
and video disc technology now to come up with a new kind of book.
147
538160
5000
和視頻技術產生一本新的書
09:03
Here, the idea is that you're going to take this book,
148
543160
5000
具體想法是你將使這本書
09:08
if you will, and it's going to come alive.
149
548160
2000
如果你願意,變成活生生的
09:10
You're going to sort of breathe life into it.
150
550160
3000
你將會給它注入生命
09:13
We are so used to doing monologues.
151
553160
4000
我們往往習慣於獨白
09:17
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making:
152
557160
4000
例如,電影製作人,是獨白的專家
09:21
you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end,
153
561160
3000
你製作一部影片,它有很好的開始,中間,和結尾。
09:24
and in some sense the art of it is that.
154
564160
3000
並且在某種程度上,它的藝術就在于此
09:27
And you then say, "There's an opportunity
155
567160
4000
然後你說,"你知道,現在有一個機會
09:31
for making conversational movies." Well, what does that mean?
156
571160
4000
用來製作對話電影。" 那,這意味著什麽呢?
09:35
And it sort of nibbles at the core of the whole profession
157
575160
6000
它類似整個專業核心的一小部份
09:41
and all the assumptions of that medium.
158
581160
2000
和此媒介的所有假設性
09:43
So, book writing is the same thing.
159
583160
3000
所以寫書是相同的事情
09:46
What I'll show you very quickly is a new kind of book
160
586160
3000
我要很快地展示的是一種新型的書
09:49
where it is mixed now with ... all sorts of things live in there,
161
589160
4000
所有的東西活生生地在裡面
09:53
but you have to keep a few things in mind.
162
593160
3000
但是你需要知道一些事
09:56
One is that this book knows about itself.
163
596160
5000
其中之一是這本書瞭解自己
10:01
Each frame of the movie has information about itself.
164
601160
6000
好的,電影的每個框架擁有自己的信息。
10:07
So it knows, or at least there is computer-readable information
165
607160
5000
所以它知道,或者至少有電腦可讀的信息
10:12
in the medium itself. It's just not a static movie frame.
166
612160
4000
在媒介裏面。這不僅僅是一個靜止的電影框架。
10:16
That's one thing. The other is that you have to realize
167
616160
2000
這是一方面。另一方面你應該知道的是
10:18
that it is a random access medium,
168
618160
3000
它是一個隨機存取媒介
10:21
and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink.
169
621160
3000
實際上你可以分支,擴大,鋪陳和簡化。
10:24
And here -- again, my favorite example -- is the cookbook,
170
624160
4000
而我最喜歡的例子是食譜
10:28
the "Larousse Gastronomique."
171
628160
3000
"Larousse Gastronomique"
10:31
And I think I use the example all too often,
172
631160
3000
我發現我常使用這個例子
10:34
but it's a great one because there is a classic ending in that little
173
634160
5000
但是這是一個好的例子,因為它有一個經典的結尾在
10:39
encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin,
174
639160
7000
這本小的百科全書式的食譜裡,它會教你如何烹煮,像是企鵝
10:46
and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done."
175
646160
4000
並且你看到最後,它寫到“烹飪直到完成”
10:50
Now, that would be, if you will, the top green track,
176
650160
5000
它將會是最好的示範方式
10:55
which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me
177
655160
4000
但沒多大的意義。你可能需要為我詳盡闡述
10:59
or for somebody who isn't an expert, and say,
178
659160
2000
對那些不是專家的人說,
11:01
"Cook at 380 degrees for 45 minutes."
179
661160
2000
"在380度上烹煮45分鐘"
11:03
And then for a real beginner, you would go down even further
180
663160
3000
對於一個新手,你會繼續下去
11:06
and elaborate more -- say, "Open the oven, preheat, wait for the light to go out,
181
666160
4000
並且解釋更多。“打開烤爐,預熱,等到燈亮
11:10
open the door, don't leave it open too long,
182
670160
3000
打開門,不要打開太久
11:13
put the penguin in and shut the door ..." (Laughter) whatever.
183
673160
3000
把企鵝放進去,然後關門“ 等等
11:16
And that's a much more elaborate one than you dribble back.
184
676160
3000
有更多的詳細解釋,在你返回下一步驟前
11:19
That's one kind of use of random access.
185
679160
5000
這是一種類似隨機存取
11:24
And the other is where you want to explain the same thing in different ways.
186
684160
8000
另一方面是你要用不同方法解釋相同的東西
11:32
If you're in a classroom situation and somebody asks a question,
187
692160
4000
如果你在一個教室內,有人問問題
11:36
the last thing you do is repeat what you just said.
188
696160
3000
最後你所做的就是重複你所說的
11:39
You try and think of a different way of saying the same thing,
189
699160
4000
你試著使用不同的方式來說相同的事情
11:43
or if you know the particular student and that student's cognitive style,
190
703160
5000
或者你知道特定學生的思維方式
11:48
then you might say it in a way that you think
191
708160
2000
你可能用你所想到的來表達
11:50
would have a good impedance match with that student.
192
710160
3000
會與那個學生產生一個良好的碰撞
11:53
There are all sorts of techniques you will use --
193
713160
2000
這裡有很多你會使用的技術
11:55
and again, this is a different kind of branching.
194
715160
4000
這是一個不同類型的分支
11:59
So, what I will show you is ... it's a rather boring book,
195
719160
6000
我給你展示的將是一本無聊的書
12:05
but I'm afraid sometimes you have to do boring books
196
725160
3000
但是我認為有時候你不得不讀一些無聊的書
12:08
because your sponsors aren't necessarily interested in fiction
197
728160
5000
因為贊助商不一定對小說和娛樂性的書感興趣
12:13
and entertainment. And this is a book on how to repair a transmission.
198
733160
6000
這本書旨在怎樣修復變速器
12:19
Now, I don't even know what vintage the transmission is,
199
739160
3000
現在,我甚至不知道老式變速器
12:22
but let me just show you very quickly some of it, and we'll move on.
200
742160
5000
但是請讓我很快的給你們展示一些,然後我們繼續
12:33
(Video) Narrator: And continue to get descriptions for each of these chapters.
201
753160
3000
(視頻)
12:36
Nicholas Negroponte: Now, this is his table of contents.
202
756160
2000
現在,這是他的目錄表,可以嗎?
12:38
Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission
203
758160
4000
只是一個變速器的照片,當你輕輕用手指滑過變速器
12:42
it highlights the various parts.
204
762160
3000
它會顯示出很多部份
12:45
Narrator: When I find a chapter that I want to see,
205
765160
2000
旁白:當我找到想要看的章節
12:47
I just touch the text and the system will format pages for me to read.
206
767160
12000
只要碰一下文字,系統會產生頁面供我閱讀
12:59
The words or phrases that are lit up in red are glossary words,
207
779160
6000
紅色的字和詞組是解釋
13:05
so I can get a different definition by just touching the word,
208
785160
3000
所以只是碰一下它,我可以得到不同的定義
13:08
and the definition appears, superimposed over the illustration.
209
788160
14000
定義一出現,並疊加在圖片上
13:33
NN: This is about the oil pan, or the oil filter and all that.
210
813160
11000
尼古拉斯 尼葛洛龐帝:這個是關於油底盤或濾淨器
13:44
This is relatively important because it sets the page ...
211
824160
4000
這個相當重要因為它設定了
13:48
Narrator: This is another example of a page with glossary words
212
828160
5000
旁白:這是另外一個有註釋的頁面
13:53
highlighted in red.
213
833160
4000
用紅色顯示出來
13:57
I can get a definition of these words just by touching them,
214
837160
3000
我可以碰它們一下來獲得定義
14:00
and the definition will appear in the illustration corner.
215
840160
8000
定義會在圖片角落顯示
14:08
I can get back to the illustration, but in this case it's not a single frame,
216
848160
5000
我可以回到插圖,但是這個情況下它不是單個框架
14:13
but it's actually a movie of someone coming into the frame and doing the repair
217
853160
3000
這是有人在修復的實際畫面
14:16
that's described in the text.
218
856160
3000
那是以文字描述
14:19
The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie
219
859160
4000
這個控制桿是一個可以控制速度的東西,可以讓我在觀看影片時
14:23
at various speeds, in forward or reverse.
220
863160
3000
用不同的速度,前進或後退
14:26
And the movie is displayed as a full frame movie.
221
866160
5000
影片是以全屏放映的
14:31
I can go back to the beginning ... and play the movie at full speed.
222
871160
18000
我可以返回到影片開始,以全速看電影
14:49
Here's another step-by-step procedure, only in this case --
223
889160
2000
這是另外一個程序,僅僅在這個例子中
14:51
NN: Okay, this movie is ... Everybody's heard of sound-sync movies --
224
891160
4000
NN:你看,每個人都聽到聲音同步的電影
14:55
this is text-sync movies, so as the movie plays, the text gets highlighted.
225
895160
5000
這是文本同步電影,所以當電影播放的時候,文本會同時顯示出來
15:00
We highlight the text as we go through the movie.
226
900160
4000
當播放電影的時候我們顯示文本
15:04
Repairman: ... Not too far out. Front poles, preferably.
227
904160
4000
(視頻):不要太遠。最好前面的洞
15:08
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess.
228
908160
5000
不要鬆開他們太多,如果鬆開太多,你會有麻煩的
15:14
NN: I suspect that some of you might not even understand that language.
229
914160
4000
我懷疑大部分的人根本不懂那種語言
15:18
(Laughter)
230
918160
5000
(笑聲)
15:23
OK. I'm at the third and last part of this,
231
923160
5000
好。現在進入第三個也是最後一個部份
15:28
which I said I would make an attempt to at least give you some examples
232
928160
4000
就像我說的我會嘗試給你們一些例子
15:32
that may be more directly related to the world of entertainment.
233
932160
4000
他們可能更接近娛樂界
15:36
And of course, good education has got to be good entertainment,
234
936160
5000
當然,好的教育一定帶來好的娛樂
15:41
so my first example will be drawn from a very recent experiment
235
941160
7000
所以我的第一個例子是來自最近的一個實驗
15:48
that we've been doing -- in this case, in Senegal --
236
948160
3000
這個是我們在塞內加爾所做的
15:51
where we have tried to use personal computers
237
951160
5000
我們一直嘗試使用個人電腦
15:56
as a pedagogical medium. But not as teaching machines at all;
238
956160
5000
來做為教學媒體,但不是用來教學的電腦
16:01
the whole notion is to use this as an instrument
239
961160
4000
我的意思是,整個概念是使用它作為設備
16:05
where there is a complete reversal of roles --
240
965160
3000
一個完全相反的角色
16:08
the child is, if you will, the teacher and the machine is the student --
241
968160
4000
孩子是老師,機器是學生
16:12
and the art of computer programming is a vehicle that sort of
242
972160
2000
電腦程式技術是一種載體
16:14
approximates thinking about thinking.
243
974160
3000
接近思考,關於思考的東西
16:17
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
244
977160
5000
但是,教育孩子本身是完全不相干的課程
16:22
And there are just a few slides I want to go through,
245
982160
3000
這兒有一些幻燈片我想要展示
16:25
but there's a story I'd like to tell. And that was when,
246
985160
6000
有一個故事我想要講一下,那就是
16:31
before we did this in any developing countries --
247
991160
2000
我們在任何發展中國家做這個之前
16:33
we're doing it, in fact, in three developing countries right now:
248
993160
2000
實際上現在我們在三個發展中國家做
16:35
Pakistan, Colombia and Senegal --
249
995160
2000
巴基斯坦,哥倫比亞,塞內加爾
16:37
we did it in some pretty rough areas of New York City.
250
997160
5000
我們也在紐約的一些落後的社區做
16:42
And one child, whose name I've forgotten, was about seven or eight years old,
251
1002160
5000
一個孩子,他的名字我忘記了,他大概有七到八歲
16:47
absolutely considered mentally handicapped --
252
1007160
5000
確定被認定為弱智的
16:52
couldn't read, didn't even make it in the lowest section of the school's classes --
253
1012160
8000
不能讀,甚至不能在低年級讀
17:00
and was pretty much not in school, though physically there.
254
1020160
3000
虽然身在学校,心已经飞走了。
17:03
But did hang around the, quote, "computer room,"
255
1023160
3000
但他經常在電腦教室旁邊出現
17:06
where there were quite a few computers,
256
1026160
2000
這個教室只有很少的電腦,
17:08
and learned this particular language called Logo --
257
1028160
4000
學這種叫做 "Logo" 的語言
17:12
and learned it with great ease and found it a lot of fun,
258
1032160
3000
很輕鬆的學習,並且發現有很多樂趣
17:15
it was very interesting. And one day, by chance,
259
1035160
5000
這非常有趣,偶然有一天
17:20
some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits
260
1040160
6000
有一些來自NIE ,穿著雙排扣西裝的參觀者
17:26
looking at this setup, and none of the children who were normally there,
261
1046160
5000
觀看這些設備。沒有一個孩子在那
17:31
except for this one child, were there.
262
1051160
4000
除了這個孩子
17:35
He was, and he said, "Let me show you how this works,"
263
1055160
3000
他說:"讓我來給你們展示這怎麼使用"
17:38
and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo.
264
1058160
5000
然後他們聽到了關於 "Logo" 非常棒的描述
17:43
And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things
265
1063160
4000
那個孩子只是展示給他們所有的東西
17:47
until they asked him how to do something which he couldn't explain
266
1067160
4000
直到他們問他怎麼操作那些他不能解釋的東西
17:51
and so he flipped through the manual, found the explanation
267
1071160
3000
然後他翻了翻使用手冊,找到解釋
17:54
and typed the command and got it to do what they asked.
268
1074160
2000
然後輸入指令,做到了這些參觀者的要求
17:56
They were delighted, and by the time it was time to go see the principal,
269
1076160
4000
他們很高興,到了要去見校長時
18:00
whom they'd actually come to see -- not the computer room --
270
1080160
3000
這是他們真正應該去看的,而不是電腦室
18:03
they went upstairs and they said,
271
1083160
1000
他們走上樓,並且說
18:04
"This is absolutely remarkable!
272
1084160
2000
"你知道,這絕對是卓越出色的
18:06
That child was very articulate and showed us
273
1086160
4000
那孩子非常清楚的展示給我們看
18:10
and even dealt with the things he couldn't do automatically
274
1090160
4000
甚至他可以使用手冊來處理那些
18:14
with that manual. It was just absolutely fantastic."
275
1094160
4000
他做不到的。這簡直是太棒了"
18:18
The principal said, "There's a dreadful mistake,
276
1098160
3000
校長說:"你知道,這可能有誤會
18:21
because that child can't read.
277
1101160
2000
因為那個孩子不會讀
18:23
And you obviously have been hoodwinked
278
1103160
2000
顯然你們被矇騙了
18:25
or you've talked about somebody else."
279
1105160
3000
或者你是說另一個孩子"
18:28
And they all got up and they all went downstairs
280
1108160
2000
然後他們都起身下樓
18:30
and the child was still there. And they did something very intelligent:
281
1110160
4000
那個孩子仍然在那。然後他們做了一些很聰明的事
18:34
they asked the child, "Can you read?"
282
1114160
4000
他們問那個孩子:"你會讀嗎?"
18:38
And the child said, "No, I can't."
283
1118160
3000
那個孩子說道:"我不會"
18:41
And then they said, "But wait a minute. You
284
1121160
2000
然後他們說,“但是等一下,你
18:43
just looked through that manual and you found ... "
285
1123160
3000
剛剛查閱那個手冊了啊。你找到…
18:46
and he said, "Oh, but that's not reading."
286
1126160
3000
他接著說:"哦,但是那不是閱讀"
18:49
And so they said, "Well, what's reading then?"
287
1129160
2000
他們也接著說:"哦,如果那不是閱讀,那?"
18:51
He says, "Well, reading is this junk they give me in little books to read.
288
1131160
4000
他說:"閱讀是讀他們給我的這些一小本一小本的垃圾
18:55
It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it.
289
1135160
7000
完全不切實際,我學不到任何東西,好嗎?
19:02
But here, with a little bit of effort I get a lot of return."
290
1142160
4000
但是這個,只要努力一下,我就會得到很多"
19:06
And it really meant something to the child.
291
1146160
2000
對這個孩子而言,意義重大
19:08
The child read beautifully, it turned out,
292
1148160
2000
事實證明那個孩子能閱讀的很好了
19:10
and was really very competent. So it actually meant something.
293
1150160
4000
而且非常有競爭力。所以這真的非常有意義
19:14
And that story has many other anecdotes that are similar,
294
1154160
5000
這個故事有很多其他類似的奇聞異事
19:19
but wow. The key to the future of computers in education is right there,
295
1159160
7000
電腦教育的未來就在這兒
19:26
and it is: when does it mean something to a child?
296
1166160
3000
當它對孩子是有意義的時候
19:29
There is a myth, and it truly is a myth:
297
1169160
3000
有一個神話,並且是真正的神話
19:32
we believe -- and I'm sure a lot of you believe in this room --
298
1172160
3000
我們相信——而且我相信這個房間內的很多人都相信——
19:35
that it is harder to read and write than it is to learn how to speak.
299
1175160
5000
比起說來,讀和寫非常難
19:40
And it's not, but we think speech -- "My God, little children pick it up somehow,
300
1180160
6000
但並非如此。我們認為演講——我的天,孩子們不知怎麼地開始
19:46
and by the age of two they're doing a mediocre job,
301
1186160
2000
在兩歲的時候,他們在這個方面表現的一般。
19:48
and by three and four they're speaking reasonably well.
302
1188160
3000
在三歲和四歲的時候,他們可以合理的講一些
19:51
And yet you've got to go to school to learn how to read,
303
1191160
2000
然後你需要到學校學習怎麼讀
19:53
and you have to sit in a classroom and somebody has to teach you.
304
1193160
3000
你坐在一個教室里然後有人教你
19:56
Hence, it must be harder." Well, it's not harder.
305
1196160
3000
因此這一定很難。好,這並不難
19:59
What the truth is is that speaking has great value to a child;
306
1199160
7000
事實是,說對孩子而言非常重要
20:06
the child can get a great deal by talking to you.
307
1206160
3000
孩子在與你交流的時候可以學到很多
20:09
Reading and writing is utterly useless.
308
1209160
2000
閱讀和寫作完全沒用
20:11
There is no reason for a child to read and write except blind faith,
309
1211160
5000
除了盲目的信仰,根本沒理由要孩子閱讀和寫作
20:16
and that it's going to help you. (Laughter)
310
1216160
3000
這會幫助你
20:19
So what happens is you go to school and people say,
311
1219160
3000
會發生的事是,你到學校去,然後人們說
20:22
"Just believe me, you're going to like it.
312
1222160
3000
"你知道,相信我,你會喜歡上它的
20:25
You're going to like reading," and just read and read.
313
1225160
3000
你會喜歡閱讀,僅僅閱讀,閱讀"
20:28
On the other hand, you give a kid -- a three-year-old kid -- a computer
314
1228160
4000
另一方面,你給一個三歲孩子一台電腦
20:32
and they type a little command and -- Poof! -- something happens.
315
1232160
3000
然後他們鍵入一些指令,然後產生結果
20:35
And all of a sudden ... You may not call that reading and writing,
316
1235160
3000
一下子,你可能不會叫那個做讀和寫
20:38
but a certain bit of typing and reading stuff on the screen
317
1238160
3000
但是在屏幕上鍵入和讀出一些東西
20:41
has a huge payoff, and it's a lot of fun.
318
1241160
3000
有巨大的回報,和很大的樂趣
20:44
And in fact, it's a powerful educational instrument.
319
1244160
4000
實際上這是一個非常強大的教育設備
20:48
Well, in Senegal we found that this was the traditional classroom:
320
1248160
5000
在塞內加爾一個傳統的班級
20:53
120 kids -- three per desk -- one teacher, a little bit of chalk.
321
1253160
5000
120個孩子,三個孩子一桌,一個老師,一些粉筆
20:58
This student was one of our first students,
322
1258160
3000
這個學生是我們早期學生之一
21:01
and it's the girl on the left leaning with her chalkboard,
323
1261160
4000
在左邊斜靠在板子上的女孩
21:05
and she came ... within two days --
324
1265160
3000
她到了那裡兩天
21:08
I want to show you the program she wrote,
325
1268160
2000
我想給你看看她編寫的程序
21:10
and remember her hairstyle. And that is the program she made.
326
1270160
6000
記住她的髮型,好嗎?這就是她編寫的程序
21:16
That's what meant something to her, is doing the hair pattern,
327
1276160
4000
這對她有特殊的意義,做她的髮型
21:20
and actually did it within two days -- an hour each day --
328
1280160
5000
做了兩天,每天一小時
21:25
and found it was, to her,
329
1285160
2000
這對她來說
21:27
absolutely the most meaningful piece ...
330
1287160
3000
完全是最有意義的一段
21:30
But rooted in that, little did she know how much knowledge
331
1290160
4000
但是根本來說,她一點知識都不懂
21:34
she was acquiring about geometry
332
1294160
2000
她正在學幾何
21:36
and just math and logic and all the rest.
333
1296160
3000
並且僅僅是數學和邏輯,和一些其他的
21:39
And again, I could talk for three hours about this subject.
334
1299160
3000
關於這個課題我可以說三個小時
21:42
I will come to my last example and then quit.
335
1302160
8000
接下來是我最後一個例子
21:50
And my last example -- as some of my former colleagues,
336
1310160
6000
我最後一個例子 --- 一些我之前的同事
21:56
whom I see in the room, can imagine what it will be.
337
1316160
3000
他們在這裡,想像到這將會是什麽
21:59
Yes, it is. It's our work -- that was a while ago,
338
1319160
3000
是的這是我們的工作,就在之前
22:02
and it still is my favorite project -- of teleconferencing.
339
1322160
4000
它仍是我最喜歡的專案,電話會議
22:06
And the reason it remains a favorite project
340
1326160
2000
它是我最喜歡的原因是
22:08
is that we were asked to do a teleconferencing system
341
1328160
7000
我們被要求去做一個電話會議系統
22:15
where you had the following situation:
342
1335160
2000
你會有以下的情況
22:17
you had five people at five different sites -- they were known people --
343
1337160
5000
五個人在五個不同的地點,他們彼此認識
22:22
and you had to have these people in teleconference,
344
1342160
5000
你需要讓他們在電話會議系統上
22:27
such that each one was utterly convinced
345
1347160
3000
每個人需要完全相信
22:30
that the other four were physically present.
346
1350160
4000
其他的四個親臨現場
22:34
Now, that is sufficiently
347
1354160
4000
現在這是可行的,你知道
22:38
zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did.
348
1358160
5000
可笑的是我們顯然跳入圈套,我們也做了
22:43
And the fact that we knew the people --
349
1363160
3000
事實上我們知道那些人
22:46
we had to take a page out of the history of Walt Disney --
350
1366160
3000
我們不得不採取迪士尼的經驗
22:49
we actually went so far as to build CRTs
351
1369160
3000
我們真的去建立CRT顯示器
22:52
in the shapes of the people's faces.
352
1372160
3000
以人們的臉為外型
22:55
So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone,
353
1375160
5000
所以如果我想打電話給我朋友 Peter Sprague
23:00
my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk,
354
1380160
3000
我的秘書會把他的頭取出來,把他安置在桌子上
23:03
(Laughter)
355
1383160
1000
(笑聲)
23:04
and that would be the TV used for the occasion.
356
1384160
5000
這是為這一場合使用的電視機
23:09
And it's uncanny: there's no way I can explain to you
357
1389160
3000
它超怪的,我很難解釋給你聽
23:12
the amount of eye contact you get with that physical face
358
1392160
4000
你和那個 3D 螢幕上的臉
23:16
projected on a 3D CRT of that sort.
359
1396160
4000
的眼神相交時
23:20
The next thing that we had to do is to persuade them
360
1400160
3000
接下來我需要做的是說服他們
23:23
that there needed to be spatial correspondence, which is straightforward,
361
1403160
4000
這個需要空間的直接對應關係
23:27
but again, it's something that didn't fall naturally
362
1407160
2000
但是這是不自然的
23:29
out of a telecommunications or computing style of thinking;
363
1409160
3000
在電話通訊或者思考的風格上
23:32
it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
364
1412160
4000
這是一個建築或空間概念
23:36
And that was to recognize that when you sit around the table,
365
1416160
3000
當你坐在桌子旁時你必須要知道
23:39
the actual location of the people becomes rather important.
366
1419160
5000
人們的位置是非常重要的
23:44
And when somebody gets up, in fact, to go answer a phone
367
1424160
3000
當他們站起來去接電話的時候
23:47
or use a bathroom or something, the empty seat becomes,
368
1427160
3000
或者去洗手間或做別的事,空的座位會變成
23:50
if you will, that person. And you point frequently to the empty seat
369
1430160
3000
那個人。然後你面向那個空的座位
23:53
and you say, "He or she wouldn't agree,"
370
1433160
3000
然後你說 “他或她不同意”
23:56
and the empty chair is that person and the spatiality is crucial.
371
1436160
6000
那個空椅子就是那個人。所以空間性非常重要。
24:02
So we said, "Well, these will be on round tables
372
1442160
3000
所以我們說 “這會在圓桌上
24:05
and the order around the table had to be the same,
373
1445160
3000
的順序必須一樣。
24:08
so that at my site, I would be, if you will, real
374
1448160
3000
在我的位置上,我是真的
24:11
and then at each other's site you'd have these plastic heads.
375
1451160
5000
其他的位置上就是這些塑膠頭
24:16
And the plastic heads, sometimes you want to project them.
376
1456160
4000
那些塑料頭,有時候你想要向他們表達
24:20
And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on,
377
1460160
3000
很多計劃,我不想多說。
24:23
but this is the one that we finally used
378
1463160
2000
但這就是我們最終會使用的
24:25
where we projected onto rear screen material
379
1465160
4000
我們會投射到屏幕的後面
24:29
that was molded in the face -- literally in the face of the person.
380
1469160
4000
這些會被做成人臉模型,就是那個人的臉型
24:33
And I'll show you one more slide, where this is actually made
381
1473160
4000
我會展示給你們一些實際上應用的幻燈片
24:37
from something called a solid photograph and is the screen.
382
1477160
4000
叫做硬照片的東西是屏幕
24:41
Now, we track, on the person's head, the head motions --
383
1481160
3000
現在我們追蹤這個人的頭部活動
24:44
so we transmit with a video the head positions --
384
1484160
4000
我們傳輸頭部位置的視頻
24:48
and so this head moves in about two axes.
385
1488160
7000
這個頭在兩個軸上移動
24:55
So if I, all of a sudden, turn to the person to my left
386
1495160
5000
當我突然轉向我左邊的人
25:00
and start talking to that person, then at the person to my right's site,
387
1500160
5000
然後和他說話,那麼我右邊的那個人
25:05
he'll see these two plastic heads talking to each other.
388
1505160
3000
他會看到這二個塑膠頭在互相聊天
25:08
And then if that person interrupts, then those two heads may turn.
389
1508160
5000
如果那個人打斷,這兩個頭可能會轉向
25:13
And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
390
1513160
5000
這就是重建後的,比較精準的電話會議。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。