Nicholas Negroponte: 5 predictions, in 1984

58,056 views ・ 2008-03-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Kevin Hung 審譯者: Diwen Mueller
00:12
In this rather long sort of marathon presentation,
0
12160
4000
在這個相當長的,馬拉松似得演講中
00:16
I've tried to break it up into three parts:
1
16160
2000
我試著將它分為三個部份
00:18
the first being a whole lot of examples on how it can be
2
18160
5000
第一部份是大量關於
00:23
a little bit more pleasurable to deal with a computer
3
23160
4000
怎樣更開心的使用電腦的例子
00:27
and really address the qualities of the human interface.
4
27160
3000
而且真正解決人機界面的品質。
00:30
And these will be some simple design qualities
5
30160
3000
這些會是一些簡單的設計
00:33
and they will also be some qualities of, if you will,
6
33160
3000
如果你願意,他們也可以是一些
00:36
the intelligence of interaction.
7
36160
2000
聰明的互動
00:38
Then the second part will really just be examples of new technologies --
8
38160
4000
第二部分是一些關於新技術的例子
00:42
new media falling very much into that mold.
9
42160
4000
新媒體就像那個一樣
00:46
Again, I will go through them as fast as possible.
10
46160
3000
同樣,我會儘快的講完這些內容
00:49
And then the last one will be some examples
11
49160
3000
最後的部份會是一些我能夠收集到的例子
00:52
I've been able to collect, which I think
12
52160
4000
我認為-
00:56
illustrate this at least as best I can, in the world of entertainment.
13
56160
6000
在娛樂界裡,我盡量用這些例子闡述清楚。
01:02
People have this belief -- and I share most of it --
14
62160
6000
人們相信會這樣,我也分享給大家
01:08
that we will be using the TV screens or their equivalents
15
68160
4000
在未來,我們會借助電視螢幕或者其他類似的東西
01:12
for electronic books of the future. But then you think,
16
72160
3000
來使用電子書籍。但是,當你認為
01:15
"My God! What a terrible image you get when you look at still pictures on TV."
17
75160
5000
"天哪,用電視來看圖片,是多麼糟糕啊"
01:20
Well, it doesn't have to be terrible.
18
80160
2000
恩,這並不一定是可怕的
01:22
And that is a slide taken from a TV set
19
82160
4000
這只是從電視裡放了一張幻燈片
01:26
and it was pre-processed to be very sympathetic to the TV medium,
20
86160
4000
它是經過預先處理而柔和的在電視上,
01:30
and it absolutely looks beautiful.
21
90160
3000
它看起來非常美
01:33
Well, what's happened? How did people get into this mess?
22
93160
6000
好,發生了什麽事呢?人們是怎麼弄到一團糟呢?
01:39
Where you are now, all of a sudden,
23
99160
2000
你現在在的地方,突然
01:41
sitting in front of personal computers
24
101160
2000
坐在一台個人電腦
01:43
and video text -- teletext systems,
25
103160
4000
和視頻文本,圖文電視系統前面
01:47
and somewhat horrified by what you see on the screen?
26
107160
3000
你被螢幕上看到的東西嚇到?
01:50
Well, you have to remember that TV was designed
27
110160
3000
好,你必須想到當初電視是被設計成
01:53
to be looked at eight times the distance of the diagonal.
28
113160
3000
八倍對角線的距離
01:56
So you get a 13-inch, 19-inch, whatever, TV,
29
116160
5000
所以你有13英寸,19英寸的電視,等等
02:01
and then you should multiply that by eight
30
121160
2000
然後你應該把它乘以八
02:03
and that's the distance you should sit away from the TV set.
31
123160
3000
這就是你應該離電視的距離
02:06
Now we've put people 18 inches in front of a TV,
32
126160
5000
現在,我們讓人們坐在電視前18英寸的地方
02:11
and all the artifacts that none of the original designers expected to be seen,
33
131160
5000
還有原來設計者沒有想到的所有工件,
02:16
all of a sudden, are staring you in the face:
34
136160
2000
突然全都盯著你看
02:18
the shadow mask, the scan lines, all of that.
35
138160
3000
那個陰影遮罩,掃描線,所有的。
02:21
And they can be treated very easily;
36
141160
2000
他們可以很簡單的使用
02:23
there are actually ways of getting rid of them,
37
143160
3000
實際上有可以擺脫他們的方法
02:26
there are actually ways of just making absolutely beautiful pictures.
38
146160
6000
製作絕對漂亮圖片的方法是存在的
02:32
I'm talking here a little bit about display technologies.
39
152160
3000
我在這稍微講一下顯示技術
02:35
Let me talk about how you might input information.
40
155160
3000
讓我講一下你可以輸入資料的方式。
02:38
And my favorite example is always fingers.
41
158160
4000
我最偏愛的例子是手指
02:42
I'm very interested in touch-sensitive displays.
42
162160
2000
我對觸控螢幕情有獨鍾
02:44
High-tech, high-touch. Isn't that what some of you said?
43
164160
4000
高科技,高觸碰,這不是你所說的嗎?
02:48
It's certainly a very important medium for input,
44
168160
7000
這確實是一個非常重要的輸入媒介
02:55
and a lot of people think that fingers are a very low-resolution
45
175160
3000
並且很多人都認為手指擁有很低的解析度
02:58
sort of stylus for inputting to a display.
46
178160
4000
類似手寫筆的輸入到螢幕
03:02
In fact, they're not: it's really a very, very high-resolution input medium --
47
182160
4000
實際上,並不是這樣的。這是一個非常,非常高解析度的輸入媒介
03:06
you have to just do it twice, you have to touch the screen
48
186160
3000
你必須操作兩次。你必須觸碰到螢幕
03:09
and then rotate your finger slightly --
49
189160
3000
然後輕輕的旋轉你的手指
03:12
and you can move a cursor with great accuracy.
50
192160
3000
並且你可以非常精確的移動你的游標
03:15
And so when you see on the market these systems
51
195160
2000
並且當你在銷售市場上看到這些系統的時候
03:17
that have just a few light emitting diodes on the side and are very low resolution,
52
197160
5000
他們僅僅在側邊有一些發光的二極管,并且是非常低的解析度
03:22
it's nice that they exist because it still is better than nothing.
53
202160
4000
他們存在是很好,因為總比沒有強
03:26
But it, in some sense, misses the point:
54
206160
2000
但是在某種程度上缺失了重要的一點
03:28
namely, that fingers are a very, very high-resolution input medium.
55
208160
6000
那就是,手指是一個非常非常高解析度的輸入媒介
03:34
Now, what are some of the other advantages?
56
214160
2000
那其他的優勢有什麽呢?
03:36
Well, the one advantage is that you don't have to pick them up,
57
216160
4000
顯然,其中一個優點就是你不需要拿起他們
03:40
and people don't realize how important that is --
58
220160
4000
然而人們卻並沒有意識到這是多麼的重要
03:44
not having to pick up your fingers to use them. (Laughter)
59
224160
3000
不用撿起你的手指來使用他們
03:47
When you think for a second of the mouse on Macintosh --
60
227160
7000
當你在麥金塔電腦的滑鼠前短暫思考時
03:54
and I will not criticize the mouse too much --
61
234160
4000
我不會批評滑鼠太多
03:58
when you're typing -- what you have -- you want to now put something --
62
238160
4000
當你正準備打字並且你想輸入些東西
04:02
first of all, you've got to find the mouse.
63
242160
2000
首先你得找到滑鼠游標
04:04
You have to probably stop. Maybe not come to a grinding halt,
64
244160
5000
你可能必須停止,也可能不需要突然停止
04:09
but you've got to sort of find that mouse. Then you find the mouse,
65
249160
3000
但是你必須找到滑鼠。然後你找到它
04:12
and you're going to have to wiggle it a little bit
66
252160
2000
接著你要稍微的移動它一下
04:14
to see where the cursor is on the screen.
67
254160
2000
以便找到游標的位置
04:16
And then when you finally see where it is,
68
256160
2000
然後當你終於看到它了
04:18
then you've got to move it to get the cursor over there,
69
258160
2000
你還必須移動它來使游標到達指定地點
04:20
and then -- "Bang" -- you've got to hit a button or do whatever.
70
260160
3000
然後“呯”,你必須點擊按鈕然後做你的事
04:23
That's four separate steps versus typing and then touching
71
263160
3000
這四個獨立的步驟和打字然後觸摸
04:26
and typing and just doing it all in one motion --
72
266160
5000
然後打字,這全部只是做一個動作
04:31
or one-and-a-half, depending on how you want to count.
73
271160
4000
或者是一個半,取決於你是怎麼計算的
04:35
Again, what I'm trying to do is just illustrate
74
275160
2000
再次強調的是,我現在所做的僅僅只是解釋
04:37
the kinds of problems that I think face the designers
75
277160
4000
設計者們遇到的
04:41
of new computer systems and entertainment systems
76
281160
3000
關於新電腦系統和娛樂系統
04:44
and educational systems
77
284160
3000
還有教育系統的問題,
04:47
from the perspective of the quality of that interface.
78
287160
3000
從介面的品質方面考量
04:50
And another advantage, of course, of using fingers is you have 10 of them.
79
290160
5000
當然,另外一個優點是你使用手指,是因為你有十個手指
04:55
And we have never known how to do this technically,
80
295160
3000
而且我們從不知道怎麼樣 "技術的" 使用它
04:58
so this slide is a fake slide.
81
298160
2000
所以這個幻燈片是假的
05:00
We never succeeded in using ten fingers,
82
300160
3000
我們從沒成功的使用十根手指
05:03
but there are certain things you can do, obviously,
83
303160
3000
但是顯然的你可以做一些特定的事
05:06
with more than one-finger input, which is rather fascinating.
84
306160
5000
用超過一個手指輸入,是非常迷人的
05:11
What we did stumble across was something ...
85
311160
3000
我們偶然的發現了一些事
05:14
Again, which is typical of the computer field,
86
314160
3000
又是典型的電腦領域裡
05:17
is when you have a bug that you can't get rid of you turn it into a feature.
87
317160
5000
就是當你犯了一個錯誤的時候,你不能解決掉它,所以把它轉換成一個功能
05:22
And maybe ... (Laughter)
88
322160
2000
而且可能(笑聲)
05:24
maybe a mouse is a new kind of bug.
89
324160
4000
可能滑鼠就是這樣的一種錯誤
05:28
But the bug in our case was in touch-sensitive displays:
90
328160
4000
但是那個錯誤在我們的案例中是在靈敏的觸控螢幕中
05:32
we wanted to be able to draw -- you know, rub your finger
91
332160
4000
我們希望能夠畫,用你的手摩擦
05:36
across the screen to input continuous points --
92
336160
3000
螢幕來輸入連續的點
05:39
and there was just too much friction
93
339160
2000
並且會有很多的摩擦
05:41
created between your finger and the glass --
94
341160
2000
產生在你的手指和玻璃之間
05:43
if glass was the substrate, which it usually is.
95
343160
4000
如果玻璃是基板,它通常都是的。
05:47
So we found that that actually was a feature
96
347160
3000
我們發現它實際上是一個優點
05:50
in the sense you could build a pressure-sensitive display.
97
350160
3000
你可以創造一個有壓力感度的顯示屏
05:53
And when you touch it with your finger,
98
353160
2000
當你用你的手指觸碰它的時候
05:55
you can actually, then, introduce all the forces on the face of that screen,
99
355160
5000
你實際上在屏幕上發力,
06:00
and that actually has a certain amount of value.
100
360160
4000
這樣會產生一定的數值
06:04
Let me see if I can load another disc
101
364160
2000
讓我看看是否可以載人另一張碟
06:06
and show you, quickly, an example.
102
366160
9000
快速的給你們展示一個例子
06:15
Now, imagine a screen, which is not only touch-sensitive now,
103
375160
3000
好,現在想像一個不僅是觸碰感應的顯示屏
06:18
it's pressure-sensitive.
104
378160
2000
而且它也是壓力感度的
06:20
And it's pressure-sensitive to the forces both in the plane of the screen --
105
380160
4000
它的壓力敏感分佈在所有屏幕面上
06:24
X, Y, and Z at least in one direction;
106
384160
2000
X,Y和Z,不只一個方向
06:26
we couldn't figure out how to come in the other direction.
107
386160
4000
我們無法弄清楚如何從其他方向過來
06:30
But let me get rid of the slide,
108
390160
4000
但是讓我拿掉幻燈片
06:34
and let's see if this comes on.
109
394160
7000
我們看看它是否在
06:41
OK. So there is the pressure-sensitive display in operation.
110
401160
4000
好,現在有一個操作的壓力感度顯示屏
06:45
The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve.
111
405160
5000
那個人只是在屏幕上按
06:50
But this is the interesting part.
112
410160
2000
但是這是一個有趣的部份
06:52
I want to stop it for a second
113
412160
4000
現在,好的,我想要停一會
06:56
because the movie is very badly made.
114
416160
4000
因為這個視頻做的非常不好
07:00
And the particular display was built about six years ago,
115
420160
3000
而且這個的視頻是六年前製作的
07:03
and when we moved from one room to another room,
116
423160
2000
當我們從一個房間移到另外一個房間的時候
07:05
a rather large person sat on it and it got destroyed.
117
425160
4000
一個相當壯的大漢坐在上面,它壞掉了
07:09
So all we have is this record. (Laughter)
118
429160
3000
所有我們有的就是這個視頻
07:12
But imagine that screen having lots of objects on it
119
432160
8000
但是想像一下那個屏幕有很多的東西在上面
07:20
and the person has touched an object --
120
440160
3000
這個人觸碰了一個
07:23
one of N -- like he did there, and then pushed on it.
121
443160
5000
N個中的一個,就像他在那兒做的。然後他按一下它
07:28
Now, imagine a program
122
448160
2000
現在,想像一個程序
07:30
where some of those objects are physically heavy and some are light:
123
450160
4000
有一些東西非常重,一些非常輕
07:34
one is an anvil on a fuzzy rug
124
454160
4000
一個是在絨毛地毯上的鐵砧
07:38
and the other one is a ping-pong ball on a sheet of glass.
125
458160
4000
另外一個是在一塊平滑玻璃上的乒乓球
07:42
And when you touch it, you have to really push very hard
126
462160
4000
當你碰它時,你必須非常用力的推
07:46
to move that anvil across the screen,
127
466160
2000
屏幕上的那個铁砧
07:48
and yet you touch the ping-pong ball very lightly
128
468160
3000
然而,你輕輕的碰那個乒乓球
07:51
and it just scoots across the screen.
129
471160
2000
它就會滑過屏幕
07:53
And what you can do -- oops, I didn't mean to do that --
130
473160
5000
那你可以做什麽,哎呀,我不是有意的
07:58
what you can do is actually feed back to the user
131
478160
4000
實際上你可以做的是反饋給使用者
08:02
the feeling of the physical properties.
132
482160
3000
物體的感覺
08:05
So again, they don't have to be weight;
133
485160
3000
另外,他們不需要重量
08:08
they could be a general trying to move troops,
134
488160
3000
他們可能試著移動部隊
08:11
and he's got to move an aircraft carrier versus a little boat.
135
491160
4000
而他是移動一個飛行器和一艘船
08:15
In fact, they funded it for that very reason.
136
495160
3000
實際上,他們因為此原因而資助它
08:18
(Laughter)
137
498160
4000
笑聲
08:22
The whole notion, then, is one that at the interface
138
502160
6000
接下來整個的概念在介面上
08:28
there are physical properties in that transducer --
139
508160
4000
有物理特性的轉感器
08:32
in this case it's pressure and touches --
140
512160
2000
在這個例子中是壓力和觸碰
08:34
that allow you to present things to the user that you could never present before.
141
514160
4000
使你在使用者面前展示你從未能展示的東西
08:38
So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface,
142
518160
5000
所以,這不是簡單的強調質量,或是華麗的介面
08:43
but it's actually looking at the idea
143
523160
2000
實際上是在強調
08:45
of presenting things that previously couldn't be presented before.
144
525160
3000
“展示從前不能展示的東西”
08:48
I want to move on to another example,
145
528160
4000
我希望進入到下一個例子
08:52
which is one of a different sort, where we're trying to use computer
146
532160
6000
不同種類的例子,我們嘗試使用電腦
08:58
and video disc technology now to come up with a new kind of book.
147
538160
5000
和視頻技術產生一本新的書
09:03
Here, the idea is that you're going to take this book,
148
543160
5000
具體想法是你將使這本書
09:08
if you will, and it's going to come alive.
149
548160
2000
如果你願意,變成活生生的
09:10
You're going to sort of breathe life into it.
150
550160
3000
你將會給它注入生命
09:13
We are so used to doing monologues.
151
553160
4000
我們往往習慣於獨白
09:17
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making:
152
557160
4000
例如,電影製作人,是獨白的專家
09:21
you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end,
153
561160
3000
你製作一部影片,它有很好的開始,中間,和結尾。
09:24
and in some sense the art of it is that.
154
564160
3000
並且在某種程度上,它的藝術就在于此
09:27
And you then say, "There's an opportunity
155
567160
4000
然後你說,"你知道,現在有一個機會
09:31
for making conversational movies." Well, what does that mean?
156
571160
4000
用來製作對話電影。" 那,這意味著什麽呢?
09:35
And it sort of nibbles at the core of the whole profession
157
575160
6000
它類似整個專業核心的一小部份
09:41
and all the assumptions of that medium.
158
581160
2000
和此媒介的所有假設性
09:43
So, book writing is the same thing.
159
583160
3000
所以寫書是相同的事情
09:46
What I'll show you very quickly is a new kind of book
160
586160
3000
我要很快地展示的是一種新型的書
09:49
where it is mixed now with ... all sorts of things live in there,
161
589160
4000
所有的東西活生生地在裡面
09:53
but you have to keep a few things in mind.
162
593160
3000
但是你需要知道一些事
09:56
One is that this book knows about itself.
163
596160
5000
其中之一是這本書瞭解自己
10:01
Each frame of the movie has information about itself.
164
601160
6000
好的,電影的每個框架擁有自己的信息。
10:07
So it knows, or at least there is computer-readable information
165
607160
5000
所以它知道,或者至少有電腦可讀的信息
10:12
in the medium itself. It's just not a static movie frame.
166
612160
4000
在媒介裏面。這不僅僅是一個靜止的電影框架。
10:16
That's one thing. The other is that you have to realize
167
616160
2000
這是一方面。另一方面你應該知道的是
10:18
that it is a random access medium,
168
618160
3000
它是一個隨機存取媒介
10:21
and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink.
169
621160
3000
實際上你可以分支,擴大,鋪陳和簡化。
10:24
And here -- again, my favorite example -- is the cookbook,
170
624160
4000
而我最喜歡的例子是食譜
10:28
the "Larousse Gastronomique."
171
628160
3000
"Larousse Gastronomique"
10:31
And I think I use the example all too often,
172
631160
3000
我發現我常使用這個例子
10:34
but it's a great one because there is a classic ending in that little
173
634160
5000
但是這是一個好的例子,因為它有一個經典的結尾在
10:39
encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin,
174
639160
7000
這本小的百科全書式的食譜裡,它會教你如何烹煮,像是企鵝
10:46
and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done."
175
646160
4000
並且你看到最後,它寫到“烹飪直到完成”
10:50
Now, that would be, if you will, the top green track,
176
650160
5000
它將會是最好的示範方式
10:55
which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me
177
655160
4000
但沒多大的意義。你可能需要為我詳盡闡述
10:59
or for somebody who isn't an expert, and say,
178
659160
2000
對那些不是專家的人說,
11:01
"Cook at 380 degrees for 45 minutes."
179
661160
2000
"在380度上烹煮45分鐘"
11:03
And then for a real beginner, you would go down even further
180
663160
3000
對於一個新手,你會繼續下去
11:06
and elaborate more -- say, "Open the oven, preheat, wait for the light to go out,
181
666160
4000
並且解釋更多。“打開烤爐,預熱,等到燈亮
11:10
open the door, don't leave it open too long,
182
670160
3000
打開門,不要打開太久
11:13
put the penguin in and shut the door ..." (Laughter) whatever.
183
673160
3000
把企鵝放進去,然後關門“ 等等
11:16
And that's a much more elaborate one than you dribble back.
184
676160
3000
有更多的詳細解釋,在你返回下一步驟前
11:19
That's one kind of use of random access.
185
679160
5000
這是一種類似隨機存取
11:24
And the other is where you want to explain the same thing in different ways.
186
684160
8000
另一方面是你要用不同方法解釋相同的東西
11:32
If you're in a classroom situation and somebody asks a question,
187
692160
4000
如果你在一個教室內,有人問問題
11:36
the last thing you do is repeat what you just said.
188
696160
3000
最後你所做的就是重複你所說的
11:39
You try and think of a different way of saying the same thing,
189
699160
4000
你試著使用不同的方式來說相同的事情
11:43
or if you know the particular student and that student's cognitive style,
190
703160
5000
或者你知道特定學生的思維方式
11:48
then you might say it in a way that you think
191
708160
2000
你可能用你所想到的來表達
11:50
would have a good impedance match with that student.
192
710160
3000
會與那個學生產生一個良好的碰撞
11:53
There are all sorts of techniques you will use --
193
713160
2000
這裡有很多你會使用的技術
11:55
and again, this is a different kind of branching.
194
715160
4000
這是一個不同類型的分支
11:59
So, what I will show you is ... it's a rather boring book,
195
719160
6000
我給你展示的將是一本無聊的書
12:05
but I'm afraid sometimes you have to do boring books
196
725160
3000
但是我認為有時候你不得不讀一些無聊的書
12:08
because your sponsors aren't necessarily interested in fiction
197
728160
5000
因為贊助商不一定對小說和娛樂性的書感興趣
12:13
and entertainment. And this is a book on how to repair a transmission.
198
733160
6000
這本書旨在怎樣修復變速器
12:19
Now, I don't even know what vintage the transmission is,
199
739160
3000
現在,我甚至不知道老式變速器
12:22
but let me just show you very quickly some of it, and we'll move on.
200
742160
5000
但是請讓我很快的給你們展示一些,然後我們繼續
12:33
(Video) Narrator: And continue to get descriptions for each of these chapters.
201
753160
3000
(視頻)
12:36
Nicholas Negroponte: Now, this is his table of contents.
202
756160
2000
現在,這是他的目錄表,可以嗎?
12:38
Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission
203
758160
4000
只是一個變速器的照片,當你輕輕用手指滑過變速器
12:42
it highlights the various parts.
204
762160
3000
它會顯示出很多部份
12:45
Narrator: When I find a chapter that I want to see,
205
765160
2000
旁白:當我找到想要看的章節
12:47
I just touch the text and the system will format pages for me to read.
206
767160
12000
只要碰一下文字,系統會產生頁面供我閱讀
12:59
The words or phrases that are lit up in red are glossary words,
207
779160
6000
紅色的字和詞組是解釋
13:05
so I can get a different definition by just touching the word,
208
785160
3000
所以只是碰一下它,我可以得到不同的定義
13:08
and the definition appears, superimposed over the illustration.
209
788160
14000
定義一出現,並疊加在圖片上
13:33
NN: This is about the oil pan, or the oil filter and all that.
210
813160
11000
尼古拉斯 尼葛洛龐帝:這個是關於油底盤或濾淨器
13:44
This is relatively important because it sets the page ...
211
824160
4000
這個相當重要因為它設定了
13:48
Narrator: This is another example of a page with glossary words
212
828160
5000
旁白:這是另外一個有註釋的頁面
13:53
highlighted in red.
213
833160
4000
用紅色顯示出來
13:57
I can get a definition of these words just by touching them,
214
837160
3000
我可以碰它們一下來獲得定義
14:00
and the definition will appear in the illustration corner.
215
840160
8000
定義會在圖片角落顯示
14:08
I can get back to the illustration, but in this case it's not a single frame,
216
848160
5000
我可以回到插圖,但是這個情況下它不是單個框架
14:13
but it's actually a movie of someone coming into the frame and doing the repair
217
853160
3000
這是有人在修復的實際畫面
14:16
that's described in the text.
218
856160
3000
那是以文字描述
14:19
The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie
219
859160
4000
這個控制桿是一個可以控制速度的東西,可以讓我在觀看影片時
14:23
at various speeds, in forward or reverse.
220
863160
3000
用不同的速度,前進或後退
14:26
And the movie is displayed as a full frame movie.
221
866160
5000
影片是以全屏放映的
14:31
I can go back to the beginning ... and play the movie at full speed.
222
871160
18000
我可以返回到影片開始,以全速看電影
14:49
Here's another step-by-step procedure, only in this case --
223
889160
2000
這是另外一個程序,僅僅在這個例子中
14:51
NN: Okay, this movie is ... Everybody's heard of sound-sync movies --
224
891160
4000
NN:你看,每個人都聽到聲音同步的電影
14:55
this is text-sync movies, so as the movie plays, the text gets highlighted.
225
895160
5000
這是文本同步電影,所以當電影播放的時候,文本會同時顯示出來
15:00
We highlight the text as we go through the movie.
226
900160
4000
當播放電影的時候我們顯示文本
15:04
Repairman: ... Not too far out. Front poles, preferably.
227
904160
4000
(視頻):不要太遠。最好前面的洞
15:08
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess.
228
908160
5000
不要鬆開他們太多,如果鬆開太多,你會有麻煩的
15:14
NN: I suspect that some of you might not even understand that language.
229
914160
4000
我懷疑大部分的人根本不懂那種語言
15:18
(Laughter)
230
918160
5000
(笑聲)
15:23
OK. I'm at the third and last part of this,
231
923160
5000
好。現在進入第三個也是最後一個部份
15:28
which I said I would make an attempt to at least give you some examples
232
928160
4000
就像我說的我會嘗試給你們一些例子
15:32
that may be more directly related to the world of entertainment.
233
932160
4000
他們可能更接近娛樂界
15:36
And of course, good education has got to be good entertainment,
234
936160
5000
當然,好的教育一定帶來好的娛樂
15:41
so my first example will be drawn from a very recent experiment
235
941160
7000
所以我的第一個例子是來自最近的一個實驗
15:48
that we've been doing -- in this case, in Senegal --
236
948160
3000
這個是我們在塞內加爾所做的
15:51
where we have tried to use personal computers
237
951160
5000
我們一直嘗試使用個人電腦
15:56
as a pedagogical medium. But not as teaching machines at all;
238
956160
5000
來做為教學媒體,但不是用來教學的電腦
16:01
the whole notion is to use this as an instrument
239
961160
4000
我的意思是,整個概念是使用它作為設備
16:05
where there is a complete reversal of roles --
240
965160
3000
一個完全相反的角色
16:08
the child is, if you will, the teacher and the machine is the student --
241
968160
4000
孩子是老師,機器是學生
16:12
and the art of computer programming is a vehicle that sort of
242
972160
2000
電腦程式技術是一種載體
16:14
approximates thinking about thinking.
243
974160
3000
接近思考,關於思考的東西
16:17
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
244
977160
5000
但是,教育孩子本身是完全不相干的課程
16:22
And there are just a few slides I want to go through,
245
982160
3000
這兒有一些幻燈片我想要展示
16:25
but there's a story I'd like to tell. And that was when,
246
985160
6000
有一個故事我想要講一下,那就是
16:31
before we did this in any developing countries --
247
991160
2000
我們在任何發展中國家做這個之前
16:33
we're doing it, in fact, in three developing countries right now:
248
993160
2000
實際上現在我們在三個發展中國家做
16:35
Pakistan, Colombia and Senegal --
249
995160
2000
巴基斯坦,哥倫比亞,塞內加爾
16:37
we did it in some pretty rough areas of New York City.
250
997160
5000
我們也在紐約的一些落後的社區做
16:42
And one child, whose name I've forgotten, was about seven or eight years old,
251
1002160
5000
一個孩子,他的名字我忘記了,他大概有七到八歲
16:47
absolutely considered mentally handicapped --
252
1007160
5000
確定被認定為弱智的
16:52
couldn't read, didn't even make it in the lowest section of the school's classes --
253
1012160
8000
不能讀,甚至不能在低年級讀
17:00
and was pretty much not in school, though physically there.
254
1020160
3000
虽然身在学校,心已经飞走了。
17:03
But did hang around the, quote, "computer room,"
255
1023160
3000
但他經常在電腦教室旁邊出現
17:06
where there were quite a few computers,
256
1026160
2000
這個教室只有很少的電腦,
17:08
and learned this particular language called Logo --
257
1028160
4000
學這種叫做 "Logo" 的語言
17:12
and learned it with great ease and found it a lot of fun,
258
1032160
3000
很輕鬆的學習,並且發現有很多樂趣
17:15
it was very interesting. And one day, by chance,
259
1035160
5000
這非常有趣,偶然有一天
17:20
some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits
260
1040160
6000
有一些來自NIE ,穿著雙排扣西裝的參觀者
17:26
looking at this setup, and none of the children who were normally there,
261
1046160
5000
觀看這些設備。沒有一個孩子在那
17:31
except for this one child, were there.
262
1051160
4000
除了這個孩子
17:35
He was, and he said, "Let me show you how this works,"
263
1055160
3000
他說:"讓我來給你們展示這怎麼使用"
17:38
and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo.
264
1058160
5000
然後他們聽到了關於 "Logo" 非常棒的描述
17:43
And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things
265
1063160
4000
那個孩子只是展示給他們所有的東西
17:47
until they asked him how to do something which he couldn't explain
266
1067160
4000
直到他們問他怎麼操作那些他不能解釋的東西
17:51
and so he flipped through the manual, found the explanation
267
1071160
3000
然後他翻了翻使用手冊,找到解釋
17:54
and typed the command and got it to do what they asked.
268
1074160
2000
然後輸入指令,做到了這些參觀者的要求
17:56
They were delighted, and by the time it was time to go see the principal,
269
1076160
4000
他們很高興,到了要去見校長時
18:00
whom they'd actually come to see -- not the computer room --
270
1080160
3000
這是他們真正應該去看的,而不是電腦室
18:03
they went upstairs and they said,
271
1083160
1000
他們走上樓,並且說
18:04
"This is absolutely remarkable!
272
1084160
2000
"你知道,這絕對是卓越出色的
18:06
That child was very articulate and showed us
273
1086160
4000
那孩子非常清楚的展示給我們看
18:10
and even dealt with the things he couldn't do automatically
274
1090160
4000
甚至他可以使用手冊來處理那些
18:14
with that manual. It was just absolutely fantastic."
275
1094160
4000
他做不到的。這簡直是太棒了"
18:18
The principal said, "There's a dreadful mistake,
276
1098160
3000
校長說:"你知道,這可能有誤會
18:21
because that child can't read.
277
1101160
2000
因為那個孩子不會讀
18:23
And you obviously have been hoodwinked
278
1103160
2000
顯然你們被矇騙了
18:25
or you've talked about somebody else."
279
1105160
3000
或者你是說另一個孩子"
18:28
And they all got up and they all went downstairs
280
1108160
2000
然後他們都起身下樓
18:30
and the child was still there. And they did something very intelligent:
281
1110160
4000
那個孩子仍然在那。然後他們做了一些很聰明的事
18:34
they asked the child, "Can you read?"
282
1114160
4000
他們問那個孩子:"你會讀嗎?"
18:38
And the child said, "No, I can't."
283
1118160
3000
那個孩子說道:"我不會"
18:41
And then they said, "But wait a minute. You
284
1121160
2000
然後他們說,“但是等一下,你
18:43
just looked through that manual and you found ... "
285
1123160
3000
剛剛查閱那個手冊了啊。你找到…
18:46
and he said, "Oh, but that's not reading."
286
1126160
3000
他接著說:"哦,但是那不是閱讀"
18:49
And so they said, "Well, what's reading then?"
287
1129160
2000
他們也接著說:"哦,如果那不是閱讀,那?"
18:51
He says, "Well, reading is this junk they give me in little books to read.
288
1131160
4000
他說:"閱讀是讀他們給我的這些一小本一小本的垃圾
18:55
It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it.
289
1135160
7000
完全不切實際,我學不到任何東西,好嗎?
19:02
But here, with a little bit of effort I get a lot of return."
290
1142160
4000
但是這個,只要努力一下,我就會得到很多"
19:06
And it really meant something to the child.
291
1146160
2000
對這個孩子而言,意義重大
19:08
The child read beautifully, it turned out,
292
1148160
2000
事實證明那個孩子能閱讀的很好了
19:10
and was really very competent. So it actually meant something.
293
1150160
4000
而且非常有競爭力。所以這真的非常有意義
19:14
And that story has many other anecdotes that are similar,
294
1154160
5000
這個故事有很多其他類似的奇聞異事
19:19
but wow. The key to the future of computers in education is right there,
295
1159160
7000
電腦教育的未來就在這兒
19:26
and it is: when does it mean something to a child?
296
1166160
3000
當它對孩子是有意義的時候
19:29
There is a myth, and it truly is a myth:
297
1169160
3000
有一個神話,並且是真正的神話
19:32
we believe -- and I'm sure a lot of you believe in this room --
298
1172160
3000
我們相信——而且我相信這個房間內的很多人都相信——
19:35
that it is harder to read and write than it is to learn how to speak.
299
1175160
5000
比起說來,讀和寫非常難
19:40
And it's not, but we think speech -- "My God, little children pick it up somehow,
300
1180160
6000
但並非如此。我們認為演講——我的天,孩子們不知怎麼地開始
19:46
and by the age of two they're doing a mediocre job,
301
1186160
2000
在兩歲的時候,他們在這個方面表現的一般。
19:48
and by three and four they're speaking reasonably well.
302
1188160
3000
在三歲和四歲的時候,他們可以合理的講一些
19:51
And yet you've got to go to school to learn how to read,
303
1191160
2000
然後你需要到學校學習怎麼讀
19:53
and you have to sit in a classroom and somebody has to teach you.
304
1193160
3000
你坐在一個教室里然後有人教你
19:56
Hence, it must be harder." Well, it's not harder.
305
1196160
3000
因此這一定很難。好,這並不難
19:59
What the truth is is that speaking has great value to a child;
306
1199160
7000
事實是,說對孩子而言非常重要
20:06
the child can get a great deal by talking to you.
307
1206160
3000
孩子在與你交流的時候可以學到很多
20:09
Reading and writing is utterly useless.
308
1209160
2000
閱讀和寫作完全沒用
20:11
There is no reason for a child to read and write except blind faith,
309
1211160
5000
除了盲目的信仰,根本沒理由要孩子閱讀和寫作
20:16
and that it's going to help you. (Laughter)
310
1216160
3000
這會幫助你
20:19
So what happens is you go to school and people say,
311
1219160
3000
會發生的事是,你到學校去,然後人們說
20:22
"Just believe me, you're going to like it.
312
1222160
3000
"你知道,相信我,你會喜歡上它的
20:25
You're going to like reading," and just read and read.
313
1225160
3000
你會喜歡閱讀,僅僅閱讀,閱讀"
20:28
On the other hand, you give a kid -- a three-year-old kid -- a computer
314
1228160
4000
另一方面,你給一個三歲孩子一台電腦
20:32
and they type a little command and -- Poof! -- something happens.
315
1232160
3000
然後他們鍵入一些指令,然後產生結果
20:35
And all of a sudden ... You may not call that reading and writing,
316
1235160
3000
一下子,你可能不會叫那個做讀和寫
20:38
but a certain bit of typing and reading stuff on the screen
317
1238160
3000
但是在屏幕上鍵入和讀出一些東西
20:41
has a huge payoff, and it's a lot of fun.
318
1241160
3000
有巨大的回報,和很大的樂趣
20:44
And in fact, it's a powerful educational instrument.
319
1244160
4000
實際上這是一個非常強大的教育設備
20:48
Well, in Senegal we found that this was the traditional classroom:
320
1248160
5000
在塞內加爾一個傳統的班級
20:53
120 kids -- three per desk -- one teacher, a little bit of chalk.
321
1253160
5000
120個孩子,三個孩子一桌,一個老師,一些粉筆
20:58
This student was one of our first students,
322
1258160
3000
這個學生是我們早期學生之一
21:01
and it's the girl on the left leaning with her chalkboard,
323
1261160
4000
在左邊斜靠在板子上的女孩
21:05
and she came ... within two days --
324
1265160
3000
她到了那裡兩天
21:08
I want to show you the program she wrote,
325
1268160
2000
我想給你看看她編寫的程序
21:10
and remember her hairstyle. And that is the program she made.
326
1270160
6000
記住她的髮型,好嗎?這就是她編寫的程序
21:16
That's what meant something to her, is doing the hair pattern,
327
1276160
4000
這對她有特殊的意義,做她的髮型
21:20
and actually did it within two days -- an hour each day --
328
1280160
5000
做了兩天,每天一小時
21:25
and found it was, to her,
329
1285160
2000
這對她來說
21:27
absolutely the most meaningful piece ...
330
1287160
3000
完全是最有意義的一段
21:30
But rooted in that, little did she know how much knowledge
331
1290160
4000
但是根本來說,她一點知識都不懂
21:34
she was acquiring about geometry
332
1294160
2000
她正在學幾何
21:36
and just math and logic and all the rest.
333
1296160
3000
並且僅僅是數學和邏輯,和一些其他的
21:39
And again, I could talk for three hours about this subject.
334
1299160
3000
關於這個課題我可以說三個小時
21:42
I will come to my last example and then quit.
335
1302160
8000
接下來是我最後一個例子
21:50
And my last example -- as some of my former colleagues,
336
1310160
6000
我最後一個例子 --- 一些我之前的同事
21:56
whom I see in the room, can imagine what it will be.
337
1316160
3000
他們在這裡,想像到這將會是什麽
21:59
Yes, it is. It's our work -- that was a while ago,
338
1319160
3000
是的這是我們的工作,就在之前
22:02
and it still is my favorite project -- of teleconferencing.
339
1322160
4000
它仍是我最喜歡的專案,電話會議
22:06
And the reason it remains a favorite project
340
1326160
2000
它是我最喜歡的原因是
22:08
is that we were asked to do a teleconferencing system
341
1328160
7000
我們被要求去做一個電話會議系統
22:15
where you had the following situation:
342
1335160
2000
你會有以下的情況
22:17
you had five people at five different sites -- they were known people --
343
1337160
5000
五個人在五個不同的地點,他們彼此認識
22:22
and you had to have these people in teleconference,
344
1342160
5000
你需要讓他們在電話會議系統上
22:27
such that each one was utterly convinced
345
1347160
3000
每個人需要完全相信
22:30
that the other four were physically present.
346
1350160
4000
其他的四個親臨現場
22:34
Now, that is sufficiently
347
1354160
4000
現在這是可行的,你知道
22:38
zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did.
348
1358160
5000
可笑的是我們顯然跳入圈套,我們也做了
22:43
And the fact that we knew the people --
349
1363160
3000
事實上我們知道那些人
22:46
we had to take a page out of the history of Walt Disney --
350
1366160
3000
我們不得不採取迪士尼的經驗
22:49
we actually went so far as to build CRTs
351
1369160
3000
我們真的去建立CRT顯示器
22:52
in the shapes of the people's faces.
352
1372160
3000
以人們的臉為外型
22:55
So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone,
353
1375160
5000
所以如果我想打電話給我朋友 Peter Sprague
23:00
my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk,
354
1380160
3000
我的秘書會把他的頭取出來,把他安置在桌子上
23:03
(Laughter)
355
1383160
1000
(笑聲)
23:04
and that would be the TV used for the occasion.
356
1384160
5000
這是為這一場合使用的電視機
23:09
And it's uncanny: there's no way I can explain to you
357
1389160
3000
它超怪的,我很難解釋給你聽
23:12
the amount of eye contact you get with that physical face
358
1392160
4000
你和那個 3D 螢幕上的臉
23:16
projected on a 3D CRT of that sort.
359
1396160
4000
的眼神相交時
23:20
The next thing that we had to do is to persuade them
360
1400160
3000
接下來我需要做的是說服他們
23:23
that there needed to be spatial correspondence, which is straightforward,
361
1403160
4000
這個需要空間的直接對應關係
23:27
but again, it's something that didn't fall naturally
362
1407160
2000
但是這是不自然的
23:29
out of a telecommunications or computing style of thinking;
363
1409160
3000
在電話通訊或者思考的風格上
23:32
it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
364
1412160
4000
這是一個建築或空間概念
23:36
And that was to recognize that when you sit around the table,
365
1416160
3000
當你坐在桌子旁時你必須要知道
23:39
the actual location of the people becomes rather important.
366
1419160
5000
人們的位置是非常重要的
23:44
And when somebody gets up, in fact, to go answer a phone
367
1424160
3000
當他們站起來去接電話的時候
23:47
or use a bathroom or something, the empty seat becomes,
368
1427160
3000
或者去洗手間或做別的事,空的座位會變成
23:50
if you will, that person. And you point frequently to the empty seat
369
1430160
3000
那個人。然後你面向那個空的座位
23:53
and you say, "He or she wouldn't agree,"
370
1433160
3000
然後你說 “他或她不同意”
23:56
and the empty chair is that person and the spatiality is crucial.
371
1436160
6000
那個空椅子就是那個人。所以空間性非常重要。
24:02
So we said, "Well, these will be on round tables
372
1442160
3000
所以我們說 “這會在圓桌上
24:05
and the order around the table had to be the same,
373
1445160
3000
的順序必須一樣。
24:08
so that at my site, I would be, if you will, real
374
1448160
3000
在我的位置上,我是真的
24:11
and then at each other's site you'd have these plastic heads.
375
1451160
5000
其他的位置上就是這些塑膠頭
24:16
And the plastic heads, sometimes you want to project them.
376
1456160
4000
那些塑料頭,有時候你想要向他們表達
24:20
And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on,
377
1460160
3000
很多計劃,我不想多說。
24:23
but this is the one that we finally used
378
1463160
2000
但這就是我們最終會使用的
24:25
where we projected onto rear screen material
379
1465160
4000
我們會投射到屏幕的後面
24:29
that was molded in the face -- literally in the face of the person.
380
1469160
4000
這些會被做成人臉模型,就是那個人的臉型
24:33
And I'll show you one more slide, where this is actually made
381
1473160
4000
我會展示給你們一些實際上應用的幻燈片
24:37
from something called a solid photograph and is the screen.
382
1477160
4000
叫做硬照片的東西是屏幕
24:41
Now, we track, on the person's head, the head motions --
383
1481160
3000
現在我們追蹤這個人的頭部活動
24:44
so we transmit with a video the head positions --
384
1484160
4000
我們傳輸頭部位置的視頻
24:48
and so this head moves in about two axes.
385
1488160
7000
這個頭在兩個軸上移動
24:55
So if I, all of a sudden, turn to the person to my left
386
1495160
5000
當我突然轉向我左邊的人
25:00
and start talking to that person, then at the person to my right's site,
387
1500160
5000
然後和他說話,那麼我右邊的那個人
25:05
he'll see these two plastic heads talking to each other.
388
1505160
3000
他會看到這二個塑膠頭在互相聊天
25:08
And then if that person interrupts, then those two heads may turn.
389
1508160
5000
如果那個人打斷,這兩個頭可能會轉向
25:13
And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
390
1513160
5000
這就是重建後的,比較精準的電話會議。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog