Want to get great at something? Get a coach | Atul Gawande

330,085 views ・ 2018-01-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cheng Paul 校对人员: Yiyang Piao
00:12
I don't come to you today as an expert.
0
12760
1896
今天我并非以一个 专家的身份来这里演讲,
00:14
I come to you as someone who has been really interested
1
14680
2936
我是为了那些一直非常想要
00:17
in how I get better at what I do
2
17640
3056
在自己的领域成为行家的人
00:20
and how we all do.
3
20720
1240
而来。
00:23
I think it's not just how good you are now,
4
23000
2056
我想,重要的不是现在你有多优秀,
而是未来你将多精彩。
00:25
I think it's how good you're going to be that really matters.
5
25080
2880
00:29
I was visiting this birth center in the north of India.
6
29000
3616
我曾经到访印度北边的 这个生育中心。
00:32
I was watching the birth attendants,
7
32640
2136
我看着这些产护人员,
00:34
and I realized I was witnessing in them an extreme form of this very struggle,
8
34800
4896
发现她们正在与复杂的局面
00:39
which is how people improve in the face of complexity --
9
39720
4096
进行艰苦的斗争——
00:43
or don't.
10
43840
1200
当然,也许是我多虑了。
00:46
The women here are delivering in a region
11
46200
2536
但在当地生育中心
00:48
where the typical birth center has a one-in-20 death rate for the babies,
12
48760
4320
出生的婴儿,死亡率高达5%,
00:54
and the moms are dying at a rate ten times higher than they do elsewhere.
13
54720
4120
孕妇的死亡率也是其他地区的十倍。
00:59
Now, we've known the critical practices
14
59640
2616
现在,我们已经知道降低几十年来
01:02
that stop the big killers in birth for decades,
15
62280
2520
新生儿死亡率居高不下的关键举措,
01:05
and the thing about it is that even in this place --
16
65640
3976
以及造成这一现象的原因——
01:09
in this place especially,
17
69640
1416
像这种地方,
01:11
the simplest things are not simple.
18
71080
1760
稀松小事也可以举步维艰。
01:13
We know for example you should wash hands and put on clean gloves,
19
73400
3919
众所周知,产护人员应该 洗手后戴上干净的手套,
01:18
but here,
20
78280
1296
然而在这里,
01:19
the tap is in another room,
21
79600
2000
手术室没有水龙头
01:22
and they don't have clean gloves.
22
82400
1680
产护人员也没有干净的手套。
01:25
To reuse their gloves,
23
85680
1256
为了重复利用手套
01:26
they wash them in this basin of dilute bleach,
24
86960
2760
她们用稀释的漂白水清洗手套,
01:30
but you can see there's still blood on the gloves from the last delivery.
25
90560
3800
但手套上仍有之前使用留下的血迹。
01:39
Ten percent of babies are born with difficulty breathing everywhere.
26
99000
3320
世界上10%的孩子出生时就 伴有呼吸困难的症状。
01:43
We know what to do.
27
103440
1256
人们知道如何解决这一问题。
01:44
You dry the baby with a clean cloth to stimulate them to breathe.
28
104720
3560
用干净的毛巾轻抚婴儿 以刺激他们呼吸。
01:48
If they don't start to breathe,
29
108920
1696
如果没有作用,
01:50
you suction out their airways.
30
110640
1896
应疏通他们的呼吸道。
01:52
And if that doesn't work, you give them breaths with the baby mask.
31
112560
4936
如果效果仍然不明显, 应该给他们戴上婴儿(氧气)面罩。
01:57
But these are skills that they've learned mostly from textbooks,
32
117520
4256
这些是学校教授的方法,
02:01
and that baby mask is broken.
33
121800
2320
然而在这儿,婴儿面罩 根本无法使用。
02:09
In this one disturbing image for me
34
129600
2376
这一幕给我留下了深刻的印象,
02:12
is a picture that brings home just how dire the situation is.
35
132000
4120
不断提醒着我,情况实在太糟糕了。
02:17
This is a baby 10 minutes after birth,
36
137040
2336
这是一个刚出生10分钟的婴儿,
02:19
and he's alive,
37
139400
1200
他还活着,
02:22
but only just.
38
142039
1201
但是仅仅活着。
02:24
No clean cloth,
39
144160
1376
不仅没有干净的绵毯,
02:25
has not been dried,
40
145560
1280
也没有干燥的毛巾,
02:27
not warming skin to skin,
41
147680
1560
它感受不到任何温暖,
02:31
an unsterile clamp across the cord.
42
151440
2160
只有一个未经消毒的夹子夹着脐带。
02:34
He's an infection waiting to happen,
43
154160
1776
他即将被感染,
02:35
and he's losing his temperature by the minute.
44
155960
2640
正面临着体温下降的危险。
02:41
Successful child delivery requires a successful team of people.
45
161120
4136
每一个婴儿的顺利出生, 背后都少不了一个出色的团队。
02:45
A whole team has to be skilled and coordinated;
46
165280
2216
由技艺高超且配合默契的 成员组成的团队,
02:47
the nurses who do the deliveries in a place like this,
47
167520
2976
产护人员在团队的相互配合下工作,
02:50
the doctor who backs them up,
48
170520
1656
有医生的支持,
02:52
the supply clerk who's responsible for 22 critical drugs and supplies
49
172200
4576
供应员会在床边和仓库里
02:56
being in stock and at the bedside,
50
176800
2376
准备充足的药品和所需的用具,
02:59
the medical officer in charge,
51
179200
1576
医疗主管负责
03:00
responsible for the quality of the whole facility.
52
180800
3000
医疗设备的质量。
03:05
The thing is they are all experienced professionals.
53
185000
3280
他们都是熟练的专业人士。
03:09
I didn't meet anybody who hadn't been part of thousands of deliveries.
54
189800
4760
每个人都参与过上千次的接生。
03:15
But against the complexities that they face,
55
195360
2696
但当他们面对这种复杂的局面时,
03:18
they seem to be at their limits.
56
198080
2040
却变得束手无策。
03:21
They were not getting better anymore.
57
201120
2600
他们已经尽力做到最好了。
03:25
It's how good you're going to be that really matters.
58
205360
3440
但关键在于,未来 他们能否改变这一现状。
03:32
It presses on a fundamental question.
59
212200
2520
由此延伸出一个基本的问题。
03:35
How do professionals get better at what they do?
60
215240
4080
行家是怎么做到精益求精的?
03:39
How do they get great?
61
219880
1256
他们怎么变得杰出?
03:41
And there are two views about this.
62
221160
1696
关于此问题有两类观点。
03:42
One is the traditional pedagogical view.
63
222880
2000
一类是传统的教学观点。
03:45
That is that you go to school,
64
225520
1656
去学校学习,
03:47
you study, you practice, you learn, you graduate,
65
227200
3616
上课,做功课,考试,毕业,
03:50
and then you go out into the world
66
230840
1656
然后走向社会,
03:52
and you make your way on your own.
67
232520
1656
独自前行。
03:54
A professional is someone who is capable of managing their own improvement.
68
234200
4160
成为一个能自我管理, 不断进步的专家。
03:59
That is the approach that virtually all professionals have learned by.
69
239400
4936
这几乎是所有专业人士学习的方法。
04:04
That's how doctors learn,
70
244360
1256
是医生学习的方法,
04:05
that's how lawyers do,
71
245640
1416
是律师学习的方法,
04:07
scientists ...
72
247080
1280
是科学家学习的方法,
04:09
musicians.
73
249520
1200
也是音乐家学习的方法.....
04:12
And the thing is, it works.
74
252960
2376
并且这个方法效果显著。
04:15
Consider for example legendary Juilliard violin instructor Dorothy DeLay.
75
255360
5176
比如朱利亚音乐学院的 传奇教师多萝西·迪蕾(Dorothy DeLay)。
04:20
She trained an amazing roster of violin virtuosos:
76
260560
3696
她培养了一大批杰出的小提琴演奏家:
04:24
Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman.
77
264280
2536
美岛莉, 张莎拉,伊扎克·帕尔曼等。
04:26
Each of them came to her as young talents,
78
266840
3136
他们拜入她门下时都已锋芒毕露,
04:30
and they worked with her over years.
79
270000
2079
经历数年的练习后, 最终达到了很高的水准。
04:32
What she worked on most, she said,
80
272640
1656
她说,她最大的贡献是
04:34
was inculcating in them habits of thinking and of learning
81
274320
4536
培养了他们思考和学习的习惯,
04:38
so that they could make their way in the world without her
82
278880
2736
当他们毕业后
04:41
when they were done.
83
281640
1200
可以独自走好以后的路。
04:45
Now, the contrasting view comes out of sports.
84
285200
4040
另一类观点来自运动项目。
04:50
And they say "You are never done,
85
290080
1840
教练往往说:“你们还差的远呢!”
04:52
everybody needs a coach."
86
292800
1936
每个运动员都需要一个教练。
04:54
Everyone.
87
294760
1200
是的,每一个。
04:56
The greatest in the world needs a coach.
88
296400
2960
即使是世界上最杰出的运动员。
05:01
So I tried to think about this as a surgeon.
89
301360
2080
我试着用一名外科医生的 思维来考虑这一观点。
05:05
Pay someone to come into my operating room,
90
305640
4456
请一个人来手术室,
05:10
observe me and critique me.
91
310120
2080
对我进行观察及评判。
05:14
That seems absurd.
92
314120
1200
这听起来很可笑。
05:16
Expertise means not needing to be coached.
93
316560
2760
因为专业技能意味着 不需要再被训练。
05:20
So then which view is right?
94
320760
1670
那么,哪一个观点是正确的呢?
05:25
I learned that coaching came into sports as a very American idea.
95
325080
4720
我了解到,教练模式源于美国。
05:30
In 1875,
96
330960
1456
1875年,
05:32
Harvard and Yale played one of the very first American-rules football games.
97
332440
4376
哈佛和耶鲁之间举行了 美国历史上早期的橄榄球比赛。
05:36
Yale hired a head coach;
98
336840
1840
耶鲁聘请了一位主教练。
05:39
Harvard did not.
99
339600
1200
然而哈佛没有这样做。
05:41
The results?
100
341400
1216
至于结果?
05:42
Over the next three decades,
101
342640
1536
在之后30年的比赛里,
05:44
Harvard won just four times.
102
344200
2120
哈佛只赢了四场。
05:47
Harvard hired a coach.
103
347640
2656
后来哈佛不得不也聘请教练。
05:50
(Laughter)
104
350320
1776
(笑声)
05:52
And it became the way that sports works.
105
352120
2960
之后聘请教练成了体育界的标配。
但教练真的这么有用吗?
05:56
But is it necessary then?
106
356000
1496
05:57
Does it transfer into other fields?
107
357520
2440
这一模式有没有进入其它领域?
06:01
I decided to ask, of all people,
108
361240
2336
我决定请教一下他人,
06:03
Itzhak Perlman.
109
363600
1240
伊扎克·帕尔曼。
06:05
He had trained the Dorothy DeLay way
110
365960
2336
他按照多萝西·迪蕾的方式练习,
06:08
and became arguably the greatest violinist of his generation.
111
368320
3240
成为了同时代最杰出的小提琴家。
06:12
One of the beautiful things about getting to write for "The New Yorker"
112
372840
3376
为《纽约客》写文章的 一个美妙之处在于,
我给人们打电话,他们都会回我电话。
06:16
is I call people up, and they return my phone calls.
113
376240
2816
06:19
(Laughter)
114
379080
1536
(笑声)
06:20
And Perlman returned my phone call.
115
380640
2696
伊扎克·帕尔曼回了我的电话。
06:23
So we ended up having an almost two-hour conversation
116
383360
2477
围绕着他如何取得如此成就,
06:25
about how he got to where he got in his career.
117
385861
3480
我们进行了两个小时的长谈。
06:30
And I asked him, I said, "Why don't violinists have coaches?"
118
390240
3080
我问他:为什么小提琴家没有教练?
06:34
And he said, "I don't know,
119
394960
2336
他回道:我不知道别人有没有,
06:37
but I always had a coach."
120
397320
1520
但是我一直都有。”
06:39
"You always had a coach?"
121
399800
2016
“你有教练?”
06:41
"Oh yeah, my wife, Toby."
122
401840
2160
“对,就是我的爱人托比。”
06:45
They had graduated together from Juilliard,
123
405360
3296
他们一起从朱丽亚音乐学院毕业,
06:48
and she had given up her job as a concert violinist
124
408680
3536
为了当他的教练,
她放弃了担任乐团小提琴手的工作,
06:52
to be his coach,
125
412240
1376
06:53
sitting in the audience,
126
413640
1456
在观众席中
06:55
observing him and giving him feedback.
127
415120
2376
对他进行观察,并给予反馈。
06:57
"Itzhak, in that middle section,
128
417520
2896
“伊扎克,中间那部分
07:00
you know you sounded a little bit mechanical.
129
420440
2160
听起来没有灵气。
07:03
What can you differently next time?"
130
423080
1940
下次你会进行不同的处理吗?”
07:06
It was crucial to everything he became, he said.
131
426240
3160
这对他如今取得的成就 至关重要,他说。
07:10
Turns out there are numerous problems in making it on your own.
132
430840
4240
当你独自一人时,会面对很多问题。
07:15
You don't recognize the issues that are standing in your way
133
435520
2856
你意识不到自身的问题,
07:18
or if you do,
134
438400
1216
即使你意识到了,
07:19
you don't necessarily know how to fix them.
135
439640
2136
也可能不知道怎么改正。
07:21
And the result is that somewhere along the way,
136
441800
3136
一路走来,你所面临的就是
07:24
you stop improving.
137
444960
1600
自己的能力开始停滞不前了。
07:28
And I thought about that,
138
448600
1496
这使我陷入沉思,
07:30
and I realized that was exactly what had happened to me as a surgeon.
139
450120
3640
意识到这正是出现在我身上的问题。
07:34
I'd entered practice in 2003,
140
454560
2456
我从03年开始从医,
07:37
and for the first several years,
141
457040
1576
在最初的若干年中,
07:38
it was just this steady, upward improvement in my learning curve.
142
458640
4376
我的学习曲线在稳步改善。
07:43
I watched my complication rates drop from one year to the next.
143
463040
4096
术后并发症逐年下降。
07:47
And after about five years,
144
467160
1736
之后五年,
07:48
they leveled out.
145
468920
1200
这一数字不再变化了。
07:51
And a few more years after that,
146
471120
1576
再往后几年,
07:52
I realized I wasn't getting any better anymore.
147
472720
2760
我基本上是在原地踏步。
07:56
And I thought: "Is this as good as I'm going to get?"
148
476200
2720
我不禁暗想:“难道 我的能力已经达到顶峰了吗?”
08:00
So I thought a little more and I said ...
149
480320
1960
再次忖度后,自言自语地说,
08:03
"OK,
150
483240
1200
“好吧,
08:05
I'll try a coach."
151
485080
1200
我要需要一个教练。”
08:07
So I asked a former professor of mine who had retired,
152
487360
4136
于是我邀请了教过我的 已退休教授,
08:11
his name is Bob Osteen,
153
491520
1816
鲍勃 · 欧斯丁,
08:13
and he agreed to come to my operating room
154
493360
2856
他答应了我的请求,
08:16
and observe me.
155
496240
1200
到手术室来观察我。
08:19
The case --
156
499280
1216
那次手术——
08:20
I remember that first case.
157
500520
1336
我清晰地记得,
08:21
It went beautifully.
158
501880
1456
手术堪称完美。
08:23
I didn't think there would be anything much he'd have to say
159
503360
2856
手术结束后,
我以为他没什么好说的。
08:26
when we were done.
160
506240
1336
08:27
Instead, he had a whole page dense with notes.
161
507600
3696
结果,他写了满满一页的笔记。
08:31
(Laughter)
162
511320
1816
(笑声)
08:33
"Just small things," he said.
163
513160
1576
“都是些小问题,”他说。
08:34
(Laughter)
164
514760
1096
(笑声)
08:35
But it's the small things that matter.
165
515880
1920
但是细节决定成败。
08:39
"Did you notice that the light had swung out of the wound
166
519200
3216
“在手术中,你注意到 光源没有很好地
08:42
during the case?
167
522440
1376
对着伤口了吗?
08:43
You spent about half an hour
168
523840
1736
这半个小时的手术
08:45
just operating off the light from reflected surfaces."
169
525600
3360
都是在光照不足的情况下进行的。”
08:49
"Another thing I noticed," he said,
170
529880
1736
“另一件事是,”他说,
08:51
"Your elbow goes up in the air every once in a while.
171
531640
3296
你会不时地抬起你的手肘。
08:54
That means you're not in full control.
172
534960
2656
这说明你有些地方不受控制。
08:57
A surgeon's elbows should be down at their sides resting comfortably.
173
537640
4016
手术时手肘应该自然的下垂。
09:01
So that means if you feel your elbow going in the air,
174
541680
2576
以后你感觉手肘抬起时,
应该换一个更称手的器械, 或者调整一下站姿。”
09:04
you should get a different instrument, or just move your feet."
175
544280
3240
09:09
It was a whole other level of awareness.
176
549040
2920
这席话让我醍醐灌顶。
09:14
And I had to think,
177
554080
1920
我不得不思考,
09:17
you know, there was something fundamentally profound about this.
178
557160
3920
这背后一定有着更深的意义。
09:21
He was describing what great coaches do,
179
561920
2976
他不愧为一个出色的教练,
09:24
and what they do is they are your external eyes and ears,
180
564920
3016
因为出色的教练就是 充当你的第三只眼睛和耳朵,
09:27
providing a more accurate picture of your reality.
181
567960
2400
为你的状态提供一个更真实的描述。
09:31
They're recognizing the fundamentals.
182
571080
1960
他们更注重细节。
09:33
They're breaking your actions down
183
573640
2336
他们会细致地剖析你的行为,
09:36
and then helping you build them back up again.
184
576000
2400
并帮你建立正确的习惯。
09:38
After two months of coaching,
185
578840
1976
经历两个月的训练后,
09:40
I felt myself getting better again.
186
580840
2240
我犹如脱胎换骨。
09:43
And after a year,
187
583640
1216
一年之后,
09:44
I saw my complications drop down even further.
188
584880
2840
我发现术后的并发症 进一步减少了。
09:49
It was painful.
189
589680
1200
这一过程是非常煎熬的。
09:51
I didn't like being observed,
190
591440
2536
我不喜欢被监督,
09:54
and at times I didn't want to have to work on things.
191
594000
3056
有时候也厌倦工作。
09:57
I also felt there were periods where I would get worse before I got better.
192
597080
3560
在达到最佳状态之前, 我也经历过低谷。
10:01
But it made me realize
193
601280
1256
但这使我意识到
10:02
that the coaches were onto something profoundly important.
194
602560
3600
教练扮演着极其重要的角色。
10:09
In my other work,
195
609240
1696
除了本职工作,
10:10
I lead a health systems innovation center called Ariadne Labs,
196
610960
3536
我还领导着一个叫阿里阿德涅实验室 (Ariadne Labs)的医疗系统创新中心,
10:14
where we work on problems in the delivery of health care,
197
614520
3936
致力于提供医疗保健服务,
10:18
including global childbirth.
198
618480
1600
包括全球生育。
10:20
As part of it,
199
620640
1216
同世界卫生组织合作,
10:21
we had worked with the World Health Organization
200
621880
2256
我们共同设计出了 一个安全可行的生育检查表,
这也是该项目的内容之一。
10:24
to devise a safe childbirth checklist.
201
624160
1840
10:26
It lays out the fundamentals.
202
626600
1936
这张表列出了基本要求,
10:28
It breaks down the fundamentals --
203
628560
1656
并细化了这些要求——
10:30
the critical actions a team needs to go through
204
630240
2816
强调了一个团队 必须遵守的行为规范,
10:33
when a woman comes in in labor,
205
633080
2296
比如一个孕妇进入产房时,
10:35
when she's ready to push,
206
635400
1936
她准备用力时,
10:37
when the baby is out,
207
637360
1656
婴儿出来之后,
10:39
and then when the mom and baby are ready to go home.
208
639040
2440
母亲跟孩子准备回家时, 他们应该分别采取怎样的行动。
10:42
And we knew
209
642440
1216
我们知道
10:43
that just handing out a checklist wasn't going to change very much,
210
643680
3176
仅仅制定出检查表, 效果并不会有太大的改观,
10:46
and even just teaching it in the classroom wasn't necessarily going to be enough
211
646880
4216
甚至在学校里着重强调这些内容,
10:51
to get people to make the changes that you needed to bring it alive.
212
651120
4016
也不一定能有多少效果。
10:55
And I thought on my experience and said,
213
655160
2696
于是,我又想到了自己的经历,
10:57
"What if we tried coaching?
214
657880
1334
“我们尝试一下教练模式如何?
11:00
What if we tried coaching at a massive scale?"
215
660280
2840
在大规模范围内进行试验怎么样?”
11:04
We found some incredible partners,
216
664920
2416
我们找了一些出色的合作伙伴,
11:07
including the government of India,
217
667360
2696
比如印度政府,
11:10
and we ran a trial there in 120 birth centers.
218
670080
3856
并在印度最大的邦,北方邦的 120个生育中心
11:13
In Uttar Pradesh, in India's largest state.
219
673960
3976
进行了试验。
11:17
Half of the centers basically we just observed,
220
677960
5016
我们观察了半数的生育中心,
11:23
but the other half got visits from coaches.
221
683000
2936
但另一半即使没有被监督, 也有教练进行指点。
11:25
We trained an army of doctors and nurses like this one
222
685960
3776
我们训练了一组 医疗人员充当教练队伍,
11:29
who learned to observe the care and also the managers
223
689760
4336
学着观察护理过程还有管理人员,
11:34
and then help them build on their strengths
224
694120
2296
然后帮助他们发挥长处,
11:36
and address their weaknesses.
225
696440
1640
弥补不足的地方。
11:38
One of the skills for example they had to work on with people --
226
698880
3056
比如,他们要学着与他人打交道——
11:41
turned out to be fundamentally important --
227
701960
2056
为日后能进行高效的交流
打下坚定的基础。
11:44
was communication.
228
704040
1216
11:45
Getting the nurses to practice speaking up when the baby mask is broken
229
705280
4376
当婴儿面罩坏掉,手套没有库存,
11:49
or the gloves are not in stock
230
709680
1456
或者有人没有洗手,
11:51
or someone's not washing their hands.
231
711160
1816
护士们应学着去指出这些问题。
11:53
And then getting others, including the managers,
232
713000
2256
而其他人,包括管理人员,
11:55
to practice listening.
233
715280
1240
应该学会倾听。
11:57
This small army of coaches ended up coaching 400 nurses
234
717880
4856
这支教练队伍已经 培训了400个产护人员
12:02
and other birth attendants,
235
722760
1416
和一些助理,
12:04
and 100 physicians and managers.
236
724200
3000
还有100个医生和管理人员。
12:07
We tracked the results across 160,000 births.
237
727920
4000
我们追踪了16万个出生案例。
12:13
The results ...
238
733280
1200
至于结果——
12:15
in the control group you had --
239
735000
2536
在对照组,
12:17
and these are the ones who did not get coaching --
240
737560
2336
也就是没有接受培训的结果——
12:19
they delivered on only one-third of 18 basic practices
241
739920
3856
我们要考察的18个基本要求中,
12:23
that we were measuring.
242
743800
1256
他们只做到了1/3。
12:25
And most important was over the course of the years of study,
243
745080
2896
最重要的是,经过数年的跟踪,
对照组的表现没有任何改善。
12:28
we saw no improvement over time.
244
748000
2040
12:30
The other folks got four months of coaching
245
750880
2376
而实验组的人经过4个月的训练,
12:33
and then it tapered off over eight months,
246
753280
2336
死亡率连续八个月都有所下降,
12:35
and we saw them increase
247
755640
1816
我们看到了他们的进步,
12:37
to greater than two-thirds of the practices being delivered.
248
757480
3480
成功分娩的婴儿数量 比以前足足多了2/3。
12:42
It works.
249
762320
1536
教练模式起作用了。
12:43
We could see the improvement in quality,
250
763880
3296
我们发现很多生育中心
12:47
and you could see it happen across a whole range of centers
251
767200
2816
都发生了质的改善,
12:50
that suggested that coaching could be a whole line of way
252
770040
3216
这意味着整个过程有教练的参与,
12:53
that we bring value to what we do.
253
773280
2240
可以为我们的工作带来更多价值。
12:56
You can imagine the whole job category that could reach out in the world
254
776480
3776
想象一下,如果世界上 所有的工作都有教练的加入,
13:00
and that millions of people could fulfill.
255
780280
2480
无数的人就可以从中获益。
13:04
We were clearly at the beginning of it, though,
256
784240
2216
尽管在起初,我们成效显著,
13:06
because there was still a distance to go.
257
786480
2096
但我们还有很长的路要走。
13:08
You have to put all of the checklist together
258
788600
2216
我们需要整合所有的检查表,
13:10
to achieve the substantial reductions in mortality.
259
790840
3376
以在降低死亡率方面 实现实质性的进展。
13:14
But we began seeing the first places that were getting there,
260
794240
3696
最早实施这一项目的地方 已取得了一些进展,
13:17
and this center was one of them
261
797960
1936
这个生育中心就是其中之一,
13:19
because coaching helped them learn to execute on the fundamentals.
262
799920
3400
因为教练模式帮助他们 学会了解决根本问题。
13:24
And you could see it here.
263
804600
1240
你们可以看到这一过程。
13:27
This is a 23-year-old woman
264
807240
2896
这个23岁的产妇
13:30
who had come in by ambulance,
265
810160
2096
是被救护车送来的,
13:32
in labor with her third child.
266
812280
2280
她即将迎来第三个孩子。
13:35
She broke her water in the triage area,
267
815520
5776
她的羊水在分流区破裂,
13:41
so they brought her directly to the labor and delivery room,
268
821320
3376
因此医护人员直接 给她安排了产房接生,
13:44
and then they ran through their checks.
269
824720
1896
并且着手检查。
13:46
I put the time stamp on here
270
826640
1696
我为这些照片加了时间标记,
13:48
so you could see how quickly all of this happens
271
828360
2896
大家可以看到, 这一切都发生得如此迅速,
13:51
and how much more complicated that makes things.
272
831280
2640
大大增加了整个过程的复杂程度。
13:54
Within four minutes,
273
834480
1376
在四分钟以内,
13:55
they had taken the blood pressure, measured her pulse
274
835880
3176
她们测量了产妇的血压,脉搏,
13:59
and also measured the heart rate of the baby.
275
839080
2720
还有婴儿的心率。
14:02
That meant that the blood pressure cuff and the fetal Doppler monitor,
276
842440
3336
这意味着血压袖带和 胎儿多普勒监视器都在现场,
14:05
they were all there, and the nurse knew how to use them.
277
845800
2696
并且产护人员知道怎么操作。
14:08
The team was skilled and coordinated.
278
848520
1960
团队技术娴熟,配合默契。
14:11
The mom was doing great,
279
851240
1256
这位妈妈状态良好,
14:12
the baby's heart rate was 143, which is normal.
280
852520
2280
婴儿的心率是143,属正常范围。
14:16
Eight minutes later, the intensity of the contractions picked up,
281
856080
3896
八分钟后,子宫收缩的 强度开始增加,
14:20
so the nurse washed her hands,
282
860000
2136
产护人员将手清洗后,
14:22
put on clean gloves,
283
862160
1616
带上干净的手套给她做检查,
14:23
examined her and found that her cervix was fully dilated.
284
863800
3416
发现她的子宫颈完全张开。
14:27
The baby was ready to come.
285
867240
1680
婴儿即将出生。
14:29
She then went straight over to do her next set of checks.
286
869800
3456
产护人员立即进行剩余的检查项目。
14:33
All of the equipment, she worked her way through
287
873280
2256
她对各项逐一进行检查,
14:35
and made sure she had everything she needed at the bedside.
288
875560
2816
确保需要的所有设备都已就绪。
14:38
The baby mask was there, the sterile towel,
289
878400
2056
婴儿面罩,无菌毛巾
14:40
the sterile equipment that you needed.
290
880480
2376
和需要的无菌设备,全部就位。
14:42
And then three minutes later, one push and that baby was out.
291
882880
5536
三分钟后,产妇开始用力, 婴儿出来了。
14:48
(Applause)
292
888440
2680
(掌声)
14:52
I was watching this delivery,
293
892960
1496
当时我正在注视着产房,
14:54
and suddenly I realized that the mood in that room had changed.
294
894480
3840
突然发现产房里的气氛变了。
15:00
The nurse was looking at the community health worker
295
900240
2456
产护人员正看着护送产妇进来的
15:02
who had come in with the woman
296
902720
1456
社区保健人员,
因为那个婴儿似乎状态不妙。
15:04
because that baby did not seem to be alive.
297
904200
2680
15:08
She was blue and floppy and not breathing.
298
908200
3600
她全身发紫,皮肤松弛 并且没有呼吸。
15:12
She would be one of that one-in-20.
299
912760
2120
她似乎就是被死神选中的那一个。
15:16
But the nurse kept going with her checkpoints.
300
916840
3016
但是产护人员按部就班地 行动了起来。
15:19
She dried that baby with a clean towel.
301
919880
2896
她用一个干净的毛巾擦拭婴儿。
15:22
And after a minute, when that didn't stimulate that baby,
302
922800
2856
但一分钟后,婴儿还是毫无反应,
15:25
she ran to get the baby mask
303
925680
3176
她立刻跑去拿婴儿面罩,
15:28
and the other one went to get the suction.
304
928880
2576
另一个产护人员拿来了吸管。
15:31
She didn't have a mechanical suction because you could count on electricity,
305
931480
3616
因为没有可靠的电力供应, 她没有用电动吸管,而是用口用吸管
清理小女孩的呼吸道,
15:35
so she used a mouth suction,
306
935120
1376
15:36
and within 20 seconds,
307
936520
1256
在20秒内,
15:37
she was clearing out that little girl's airways.
308
937800
2936
异物被一点点吸了出来。
15:40
And she got back a green, thick liquid,
309
940760
1896
在一分钟内,
15:42
and within a minute of being able to do that
310
942680
2096
她不间断地重复着,
15:44
and suctioning out over and over,
311
944800
1616
最终吸出了粘稠的异物,
婴儿开始了呼吸。
15:46
that baby started to breathe.
312
946440
1416
15:47
(Applause)
313
947880
4200
(掌声)
15:53
Another minute and that baby was crying.
314
953640
2520
孩子的哭声紧随而至。
15:57
And five minutes after that,
315
957360
2056
5分钟后,
15:59
she was pink and warming on her mother's chest,
316
959440
3256
她的肤色变得正常, 被母亲抱在了怀里,
16:02
and that mother reached out to grab that nurse's hand,
317
962720
3096
那位母亲激动地 握住的产护人员的手,
16:05
and they could all breathe.
318
965840
1760
那一刻,大家都松了一口气。
16:09
I saw a team transformed because of coaching.
319
969320
3160
我目睹了一个在教练模式下 发生华丽转变的团队。
16:13
And I saw at least one life saved because of it.
320
973560
3120
目睹了无数生命因此获救。
16:17
We followed up with that mother a few months later.
321
977920
2816
数月之后,我们拜访了那个母亲。
16:20
Mom and baby were doing great.
322
980760
2040
母女健康平安。
16:23
The baby's name is Anshika.
323
983840
2400
女婴名叫安西卡,
16:27
It means "beautiful."
324
987240
1680
意为“美丽”。
16:30
And she is what's possible
325
990000
1816
她的存活证明了,
16:31
when we really understand
326
991840
1696
当我们真正明白
16:33
how people get better at what they do.
327
993560
2280
如何更出色地做好本职工作时, 一切皆有可能。
16:36
Thank you.
328
996720
1216
谢谢。
16:37
(Applause)
329
997960
3320
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7