Want to get great at something? Get a coach | Atul Gawande

355,579 views ・ 2018-01-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cheng Paul 校对人员: Yiyang Piao
00:12
I don't come to you today as an expert.
0
12760
1896
今天我并非以一个 专家的身份来这里演讲,
00:14
I come to you as someone who has been really interested
1
14680
2936
我是为了那些一直非常想要
00:17
in how I get better at what I do
2
17640
3056
在自己的领域成为行家的人
00:20
and how we all do.
3
20720
1240
而来。
00:23
I think it's not just how good you are now,
4
23000
2056
我想,重要的不是现在你有多优秀,
而是未来你将多精彩。
00:25
I think it's how good you're going to be that really matters.
5
25080
2880
00:29
I was visiting this birth center in the north of India.
6
29000
3616
我曾经到访印度北边的 这个生育中心。
00:32
I was watching the birth attendants,
7
32640
2136
我看着这些产护人员,
00:34
and I realized I was witnessing in them an extreme form of this very struggle,
8
34800
4896
发现她们正在与复杂的局面
00:39
which is how people improve in the face of complexity --
9
39720
4096
进行艰苦的斗争——
00:43
or don't.
10
43840
1200
当然,也许是我多虑了。
00:46
The women here are delivering in a region
11
46200
2536
但在当地生育中心
00:48
where the typical birth center has a one-in-20 death rate for the babies,
12
48760
4320
出生的婴儿,死亡率高达5%,
00:54
and the moms are dying at a rate ten times higher than they do elsewhere.
13
54720
4120
孕妇的死亡率也是其他地区的十倍。
00:59
Now, we've known the critical practices
14
59640
2616
现在,我们已经知道降低几十年来
01:02
that stop the big killers in birth for decades,
15
62280
2520
新生儿死亡率居高不下的关键举措,
01:05
and the thing about it is that even in this place --
16
65640
3976
以及造成这一现象的原因——
01:09
in this place especially,
17
69640
1416
像这种地方,
01:11
the simplest things are not simple.
18
71080
1760
稀松小事也可以举步维艰。
01:13
We know for example you should wash hands and put on clean gloves,
19
73400
3919
众所周知,产护人员应该 洗手后戴上干净的手套,
01:18
but here,
20
78280
1296
然而在这里,
01:19
the tap is in another room,
21
79600
2000
手术室没有水龙头
01:22
and they don't have clean gloves.
22
82400
1680
产护人员也没有干净的手套。
01:25
To reuse their gloves,
23
85680
1256
为了重复利用手套
01:26
they wash them in this basin of dilute bleach,
24
86960
2760
她们用稀释的漂白水清洗手套,
01:30
but you can see there's still blood on the gloves from the last delivery.
25
90560
3800
但手套上仍有之前使用留下的血迹。
01:39
Ten percent of babies are born with difficulty breathing everywhere.
26
99000
3320
世界上10%的孩子出生时就 伴有呼吸困难的症状。
01:43
We know what to do.
27
103440
1256
人们知道如何解决这一问题。
01:44
You dry the baby with a clean cloth to stimulate them to breathe.
28
104720
3560
用干净的毛巾轻抚婴儿 以刺激他们呼吸。
01:48
If they don't start to breathe,
29
108920
1696
如果没有作用,
01:50
you suction out their airways.
30
110640
1896
应疏通他们的呼吸道。
01:52
And if that doesn't work, you give them breaths with the baby mask.
31
112560
4936
如果效果仍然不明显, 应该给他们戴上婴儿(氧气)面罩。
01:57
But these are skills that they've learned mostly from textbooks,
32
117520
4256
这些是学校教授的方法,
02:01
and that baby mask is broken.
33
121800
2320
然而在这儿,婴儿面罩 根本无法使用。
02:09
In this one disturbing image for me
34
129600
2376
这一幕给我留下了深刻的印象,
02:12
is a picture that brings home just how dire the situation is.
35
132000
4120
不断提醒着我,情况实在太糟糕了。
02:17
This is a baby 10 minutes after birth,
36
137040
2336
这是一个刚出生10分钟的婴儿,
02:19
and he's alive,
37
139400
1200
他还活着,
02:22
but only just.
38
142039
1201
但是仅仅活着。
02:24
No clean cloth,
39
144160
1376
不仅没有干净的绵毯,
02:25
has not been dried,
40
145560
1280
也没有干燥的毛巾,
02:27
not warming skin to skin,
41
147680
1560
它感受不到任何温暖,
02:31
an unsterile clamp across the cord.
42
151440
2160
只有一个未经消毒的夹子夹着脐带。
02:34
He's an infection waiting to happen,
43
154160
1776
他即将被感染,
02:35
and he's losing his temperature by the minute.
44
155960
2640
正面临着体温下降的危险。
02:41
Successful child delivery requires a successful team of people.
45
161120
4136
每一个婴儿的顺利出生, 背后都少不了一个出色的团队。
02:45
A whole team has to be skilled and coordinated;
46
165280
2216
由技艺高超且配合默契的 成员组成的团队,
02:47
the nurses who do the deliveries in a place like this,
47
167520
2976
产护人员在团队的相互配合下工作,
02:50
the doctor who backs them up,
48
170520
1656
有医生的支持,
02:52
the supply clerk who's responsible for 22 critical drugs and supplies
49
172200
4576
供应员会在床边和仓库里
02:56
being in stock and at the bedside,
50
176800
2376
准备充足的药品和所需的用具,
02:59
the medical officer in charge,
51
179200
1576
医疗主管负责
03:00
responsible for the quality of the whole facility.
52
180800
3000
医疗设备的质量。
03:05
The thing is they are all experienced professionals.
53
185000
3280
他们都是熟练的专业人士。
03:09
I didn't meet anybody who hadn't been part of thousands of deliveries.
54
189800
4760
每个人都参与过上千次的接生。
03:15
But against the complexities that they face,
55
195360
2696
但当他们面对这种复杂的局面时,
03:18
they seem to be at their limits.
56
198080
2040
却变得束手无策。
03:21
They were not getting better anymore.
57
201120
2600
他们已经尽力做到最好了。
03:25
It's how good you're going to be that really matters.
58
205360
3440
但关键在于,未来 他们能否改变这一现状。
03:32
It presses on a fundamental question.
59
212200
2520
由此延伸出一个基本的问题。
03:35
How do professionals get better at what they do?
60
215240
4080
行家是怎么做到精益求精的?
03:39
How do they get great?
61
219880
1256
他们怎么变得杰出?
03:41
And there are two views about this.
62
221160
1696
关于此问题有两类观点。
03:42
One is the traditional pedagogical view.
63
222880
2000
一类是传统的教学观点。
03:45
That is that you go to school,
64
225520
1656
去学校学习,
03:47
you study, you practice, you learn, you graduate,
65
227200
3616
上课,做功课,考试,毕业,
03:50
and then you go out into the world
66
230840
1656
然后走向社会,
03:52
and you make your way on your own.
67
232520
1656
独自前行。
03:54
A professional is someone who is capable of managing their own improvement.
68
234200
4160
成为一个能自我管理, 不断进步的专家。
03:59
That is the approach that virtually all professionals have learned by.
69
239400
4936
这几乎是所有专业人士学习的方法。
04:04
That's how doctors learn,
70
244360
1256
是医生学习的方法,
04:05
that's how lawyers do,
71
245640
1416
是律师学习的方法,
04:07
scientists ...
72
247080
1280
是科学家学习的方法,
04:09
musicians.
73
249520
1200
也是音乐家学习的方法.....
04:12
And the thing is, it works.
74
252960
2376
并且这个方法效果显著。
04:15
Consider for example legendary Juilliard violin instructor Dorothy DeLay.
75
255360
5176
比如朱利亚音乐学院的 传奇教师多萝西·迪蕾(Dorothy DeLay)。
04:20
She trained an amazing roster of violin virtuosos:
76
260560
3696
她培养了一大批杰出的小提琴演奏家:
04:24
Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman.
77
264280
2536
美岛莉, 张莎拉,伊扎克·帕尔曼等。
04:26
Each of them came to her as young talents,
78
266840
3136
他们拜入她门下时都已锋芒毕露,
04:30
and they worked with her over years.
79
270000
2079
经历数年的练习后, 最终达到了很高的水准。
04:32
What she worked on most, she said,
80
272640
1656
她说,她最大的贡献是
04:34
was inculcating in them habits of thinking and of learning
81
274320
4536
培养了他们思考和学习的习惯,
04:38
so that they could make their way in the world without her
82
278880
2736
当他们毕业后
04:41
when they were done.
83
281640
1200
可以独自走好以后的路。
04:45
Now, the contrasting view comes out of sports.
84
285200
4040
另一类观点来自运动项目。
04:50
And they say "You are never done,
85
290080
1840
教练往往说:“你们还差的远呢!”
04:52
everybody needs a coach."
86
292800
1936
每个运动员都需要一个教练。
04:54
Everyone.
87
294760
1200
是的,每一个。
04:56
The greatest in the world needs a coach.
88
296400
2960
即使是世界上最杰出的运动员。
05:01
So I tried to think about this as a surgeon.
89
301360
2080
我试着用一名外科医生的 思维来考虑这一观点。
05:05
Pay someone to come into my operating room,
90
305640
4456
请一个人来手术室,
05:10
observe me and critique me.
91
310120
2080
对我进行观察及评判。
05:14
That seems absurd.
92
314120
1200
这听起来很可笑。
05:16
Expertise means not needing to be coached.
93
316560
2760
因为专业技能意味着 不需要再被训练。
05:20
So then which view is right?
94
320760
1670
那么,哪一个观点是正确的呢?
05:25
I learned that coaching came into sports as a very American idea.
95
325080
4720
我了解到,教练模式源于美国。
05:30
In 1875,
96
330960
1456
1875年,
05:32
Harvard and Yale played one of the very first American-rules football games.
97
332440
4376
哈佛和耶鲁之间举行了 美国历史上早期的橄榄球比赛。
05:36
Yale hired a head coach;
98
336840
1840
耶鲁聘请了一位主教练。
05:39
Harvard did not.
99
339600
1200
然而哈佛没有这样做。
05:41
The results?
100
341400
1216
至于结果?
05:42
Over the next three decades,
101
342640
1536
在之后30年的比赛里,
05:44
Harvard won just four times.
102
344200
2120
哈佛只赢了四场。
05:47
Harvard hired a coach.
103
347640
2656
后来哈佛不得不也聘请教练。
05:50
(Laughter)
104
350320
1776
(笑声)
05:52
And it became the way that sports works.
105
352120
2960
之后聘请教练成了体育界的标配。
但教练真的这么有用吗?
05:56
But is it necessary then?
106
356000
1496
05:57
Does it transfer into other fields?
107
357520
2440
这一模式有没有进入其它领域?
06:01
I decided to ask, of all people,
108
361240
2336
我决定请教一下他人,
06:03
Itzhak Perlman.
109
363600
1240
伊扎克·帕尔曼。
06:05
He had trained the Dorothy DeLay way
110
365960
2336
他按照多萝西·迪蕾的方式练习,
06:08
and became arguably the greatest violinist of his generation.
111
368320
3240
成为了同时代最杰出的小提琴家。
06:12
One of the beautiful things about getting to write for "The New Yorker"
112
372840
3376
为《纽约客》写文章的 一个美妙之处在于,
我给人们打电话,他们都会回我电话。
06:16
is I call people up, and they return my phone calls.
113
376240
2816
06:19
(Laughter)
114
379080
1536
(笑声)
06:20
And Perlman returned my phone call.
115
380640
2696
伊扎克·帕尔曼回了我的电话。
06:23
So we ended up having an almost two-hour conversation
116
383360
2477
围绕着他如何取得如此成就,
06:25
about how he got to where he got in his career.
117
385861
3480
我们进行了两个小时的长谈。
06:30
And I asked him, I said, "Why don't violinists have coaches?"
118
390240
3080
我问他:为什么小提琴家没有教练?
06:34
And he said, "I don't know,
119
394960
2336
他回道:我不知道别人有没有,
06:37
but I always had a coach."
120
397320
1520
但是我一直都有。”
06:39
"You always had a coach?"
121
399800
2016
“你有教练?”
06:41
"Oh yeah, my wife, Toby."
122
401840
2160
“对,就是我的爱人托比。”
06:45
They had graduated together from Juilliard,
123
405360
3296
他们一起从朱丽亚音乐学院毕业,
06:48
and she had given up her job as a concert violinist
124
408680
3536
为了当他的教练,
她放弃了担任乐团小提琴手的工作,
06:52
to be his coach,
125
412240
1376
06:53
sitting in the audience,
126
413640
1456
在观众席中
06:55
observing him and giving him feedback.
127
415120
2376
对他进行观察,并给予反馈。
06:57
"Itzhak, in that middle section,
128
417520
2896
“伊扎克,中间那部分
07:00
you know you sounded a little bit mechanical.
129
420440
2160
听起来没有灵气。
07:03
What can you differently next time?"
130
423080
1940
下次你会进行不同的处理吗?”
07:06
It was crucial to everything he became, he said.
131
426240
3160
这对他如今取得的成就 至关重要,他说。
07:10
Turns out there are numerous problems in making it on your own.
132
430840
4240
当你独自一人时,会面对很多问题。
07:15
You don't recognize the issues that are standing in your way
133
435520
2856
你意识不到自身的问题,
07:18
or if you do,
134
438400
1216
即使你意识到了,
07:19
you don't necessarily know how to fix them.
135
439640
2136
也可能不知道怎么改正。
07:21
And the result is that somewhere along the way,
136
441800
3136
一路走来,你所面临的就是
07:24
you stop improving.
137
444960
1600
自己的能力开始停滞不前了。
07:28
And I thought about that,
138
448600
1496
这使我陷入沉思,
07:30
and I realized that was exactly what had happened to me as a surgeon.
139
450120
3640
意识到这正是出现在我身上的问题。
07:34
I'd entered practice in 2003,
140
454560
2456
我从03年开始从医,
07:37
and for the first several years,
141
457040
1576
在最初的若干年中,
07:38
it was just this steady, upward improvement in my learning curve.
142
458640
4376
我的学习曲线在稳步改善。
07:43
I watched my complication rates drop from one year to the next.
143
463040
4096
术后并发症逐年下降。
07:47
And after about five years,
144
467160
1736
之后五年,
07:48
they leveled out.
145
468920
1200
这一数字不再变化了。
07:51
And a few more years after that,
146
471120
1576
再往后几年,
07:52
I realized I wasn't getting any better anymore.
147
472720
2760
我基本上是在原地踏步。
07:56
And I thought: "Is this as good as I'm going to get?"
148
476200
2720
我不禁暗想:“难道 我的能力已经达到顶峰了吗?”
08:00
So I thought a little more and I said ...
149
480320
1960
再次忖度后,自言自语地说,
08:03
"OK,
150
483240
1200
“好吧,
08:05
I'll try a coach."
151
485080
1200
我要需要一个教练。”
08:07
So I asked a former professor of mine who had retired,
152
487360
4136
于是我邀请了教过我的 已退休教授,
08:11
his name is Bob Osteen,
153
491520
1816
鲍勃 · 欧斯丁,
08:13
and he agreed to come to my operating room
154
493360
2856
他答应了我的请求,
08:16
and observe me.
155
496240
1200
到手术室来观察我。
08:19
The case --
156
499280
1216
那次手术——
08:20
I remember that first case.
157
500520
1336
我清晰地记得,
08:21
It went beautifully.
158
501880
1456
手术堪称完美。
08:23
I didn't think there would be anything much he'd have to say
159
503360
2856
手术结束后,
我以为他没什么好说的。
08:26
when we were done.
160
506240
1336
08:27
Instead, he had a whole page dense with notes.
161
507600
3696
结果,他写了满满一页的笔记。
08:31
(Laughter)
162
511320
1816
(笑声)
08:33
"Just small things," he said.
163
513160
1576
“都是些小问题,”他说。
08:34
(Laughter)
164
514760
1096
(笑声)
08:35
But it's the small things that matter.
165
515880
1920
但是细节决定成败。
08:39
"Did you notice that the light had swung out of the wound
166
519200
3216
“在手术中,你注意到 光源没有很好地
08:42
during the case?
167
522440
1376
对着伤口了吗?
08:43
You spent about half an hour
168
523840
1736
这半个小时的手术
08:45
just operating off the light from reflected surfaces."
169
525600
3360
都是在光照不足的情况下进行的。”
08:49
"Another thing I noticed," he said,
170
529880
1736
“另一件事是,”他说,
08:51
"Your elbow goes up in the air every once in a while.
171
531640
3296
你会不时地抬起你的手肘。
08:54
That means you're not in full control.
172
534960
2656
这说明你有些地方不受控制。
08:57
A surgeon's elbows should be down at their sides resting comfortably.
173
537640
4016
手术时手肘应该自然的下垂。
09:01
So that means if you feel your elbow going in the air,
174
541680
2576
以后你感觉手肘抬起时,
应该换一个更称手的器械, 或者调整一下站姿。”
09:04
you should get a different instrument, or just move your feet."
175
544280
3240
09:09
It was a whole other level of awareness.
176
549040
2920
这席话让我醍醐灌顶。
09:14
And I had to think,
177
554080
1920
我不得不思考,
09:17
you know, there was something fundamentally profound about this.
178
557160
3920
这背后一定有着更深的意义。
09:21
He was describing what great coaches do,
179
561920
2976
他不愧为一个出色的教练,
09:24
and what they do is they are your external eyes and ears,
180
564920
3016
因为出色的教练就是 充当你的第三只眼睛和耳朵,
09:27
providing a more accurate picture of your reality.
181
567960
2400
为你的状态提供一个更真实的描述。
09:31
They're recognizing the fundamentals.
182
571080
1960
他们更注重细节。
09:33
They're breaking your actions down
183
573640
2336
他们会细致地剖析你的行为,
09:36
and then helping you build them back up again.
184
576000
2400
并帮你建立正确的习惯。
09:38
After two months of coaching,
185
578840
1976
经历两个月的训练后,
09:40
I felt myself getting better again.
186
580840
2240
我犹如脱胎换骨。
09:43
And after a year,
187
583640
1216
一年之后,
09:44
I saw my complications drop down even further.
188
584880
2840
我发现术后的并发症 进一步减少了。
09:49
It was painful.
189
589680
1200
这一过程是非常煎熬的。
09:51
I didn't like being observed,
190
591440
2536
我不喜欢被监督,
09:54
and at times I didn't want to have to work on things.
191
594000
3056
有时候也厌倦工作。
09:57
I also felt there were periods where I would get worse before I got better.
192
597080
3560
在达到最佳状态之前, 我也经历过低谷。
10:01
But it made me realize
193
601280
1256
但这使我意识到
10:02
that the coaches were onto something profoundly important.
194
602560
3600
教练扮演着极其重要的角色。
10:09
In my other work,
195
609240
1696
除了本职工作,
10:10
I lead a health systems innovation center called Ariadne Labs,
196
610960
3536
我还领导着一个叫阿里阿德涅实验室 (Ariadne Labs)的医疗系统创新中心,
10:14
where we work on problems in the delivery of health care,
197
614520
3936
致力于提供医疗保健服务,
10:18
including global childbirth.
198
618480
1600
包括全球生育。
10:20
As part of it,
199
620640
1216
同世界卫生组织合作,
10:21
we had worked with the World Health Organization
200
621880
2256
我们共同设计出了 一个安全可行的生育检查表,
这也是该项目的内容之一。
10:24
to devise a safe childbirth checklist.
201
624160
1840
10:26
It lays out the fundamentals.
202
626600
1936
这张表列出了基本要求,
10:28
It breaks down the fundamentals --
203
628560
1656
并细化了这些要求——
10:30
the critical actions a team needs to go through
204
630240
2816
强调了一个团队 必须遵守的行为规范,
10:33
when a woman comes in in labor,
205
633080
2296
比如一个孕妇进入产房时,
10:35
when she's ready to push,
206
635400
1936
她准备用力时,
10:37
when the baby is out,
207
637360
1656
婴儿出来之后,
10:39
and then when the mom and baby are ready to go home.
208
639040
2440
母亲跟孩子准备回家时, 他们应该分别采取怎样的行动。
10:42
And we knew
209
642440
1216
我们知道
10:43
that just handing out a checklist wasn't going to change very much,
210
643680
3176
仅仅制定出检查表, 效果并不会有太大的改观,
10:46
and even just teaching it in the classroom wasn't necessarily going to be enough
211
646880
4216
甚至在学校里着重强调这些内容,
10:51
to get people to make the changes that you needed to bring it alive.
212
651120
4016
也不一定能有多少效果。
10:55
And I thought on my experience and said,
213
655160
2696
于是,我又想到了自己的经历,
10:57
"What if we tried coaching?
214
657880
1334
“我们尝试一下教练模式如何?
11:00
What if we tried coaching at a massive scale?"
215
660280
2840
在大规模范围内进行试验怎么样?”
11:04
We found some incredible partners,
216
664920
2416
我们找了一些出色的合作伙伴,
11:07
including the government of India,
217
667360
2696
比如印度政府,
11:10
and we ran a trial there in 120 birth centers.
218
670080
3856
并在印度最大的邦,北方邦的 120个生育中心
11:13
In Uttar Pradesh, in India's largest state.
219
673960
3976
进行了试验。
11:17
Half of the centers basically we just observed,
220
677960
5016
我们观察了半数的生育中心,
11:23
but the other half got visits from coaches.
221
683000
2936
但另一半即使没有被监督, 也有教练进行指点。
11:25
We trained an army of doctors and nurses like this one
222
685960
3776
我们训练了一组 医疗人员充当教练队伍,
11:29
who learned to observe the care and also the managers
223
689760
4336
学着观察护理过程还有管理人员,
11:34
and then help them build on their strengths
224
694120
2296
然后帮助他们发挥长处,
11:36
and address their weaknesses.
225
696440
1640
弥补不足的地方。
11:38
One of the skills for example they had to work on with people --
226
698880
3056
比如,他们要学着与他人打交道——
11:41
turned out to be fundamentally important --
227
701960
2056
为日后能进行高效的交流
打下坚定的基础。
11:44
was communication.
228
704040
1216
11:45
Getting the nurses to practice speaking up when the baby mask is broken
229
705280
4376
当婴儿面罩坏掉,手套没有库存,
11:49
or the gloves are not in stock
230
709680
1456
或者有人没有洗手,
11:51
or someone's not washing their hands.
231
711160
1816
护士们应学着去指出这些问题。
11:53
And then getting others, including the managers,
232
713000
2256
而其他人,包括管理人员,
11:55
to practice listening.
233
715280
1240
应该学会倾听。
11:57
This small army of coaches ended up coaching 400 nurses
234
717880
4856
这支教练队伍已经 培训了400个产护人员
12:02
and other birth attendants,
235
722760
1416
和一些助理,
12:04
and 100 physicians and managers.
236
724200
3000
还有100个医生和管理人员。
12:07
We tracked the results across 160,000 births.
237
727920
4000
我们追踪了16万个出生案例。
12:13
The results ...
238
733280
1200
至于结果——
12:15
in the control group you had --
239
735000
2536
在对照组,
12:17
and these are the ones who did not get coaching --
240
737560
2336
也就是没有接受培训的结果——
12:19
they delivered on only one-third of 18 basic practices
241
739920
3856
我们要考察的18个基本要求中,
12:23
that we were measuring.
242
743800
1256
他们只做到了1/3。
12:25
And most important was over the course of the years of study,
243
745080
2896
最重要的是,经过数年的跟踪,
对照组的表现没有任何改善。
12:28
we saw no improvement over time.
244
748000
2040
12:30
The other folks got four months of coaching
245
750880
2376
而实验组的人经过4个月的训练,
12:33
and then it tapered off over eight months,
246
753280
2336
死亡率连续八个月都有所下降,
12:35
and we saw them increase
247
755640
1816
我们看到了他们的进步,
12:37
to greater than two-thirds of the practices being delivered.
248
757480
3480
成功分娩的婴儿数量 比以前足足多了2/3。
12:42
It works.
249
762320
1536
教练模式起作用了。
12:43
We could see the improvement in quality,
250
763880
3296
我们发现很多生育中心
12:47
and you could see it happen across a whole range of centers
251
767200
2816
都发生了质的改善,
12:50
that suggested that coaching could be a whole line of way
252
770040
3216
这意味着整个过程有教练的参与,
12:53
that we bring value to what we do.
253
773280
2240
可以为我们的工作带来更多价值。
12:56
You can imagine the whole job category that could reach out in the world
254
776480
3776
想象一下,如果世界上 所有的工作都有教练的加入,
13:00
and that millions of people could fulfill.
255
780280
2480
无数的人就可以从中获益。
13:04
We were clearly at the beginning of it, though,
256
784240
2216
尽管在起初,我们成效显著,
13:06
because there was still a distance to go.
257
786480
2096
但我们还有很长的路要走。
13:08
You have to put all of the checklist together
258
788600
2216
我们需要整合所有的检查表,
13:10
to achieve the substantial reductions in mortality.
259
790840
3376
以在降低死亡率方面 实现实质性的进展。
13:14
But we began seeing the first places that were getting there,
260
794240
3696
最早实施这一项目的地方 已取得了一些进展,
13:17
and this center was one of them
261
797960
1936
这个生育中心就是其中之一,
13:19
because coaching helped them learn to execute on the fundamentals.
262
799920
3400
因为教练模式帮助他们 学会了解决根本问题。
13:24
And you could see it here.
263
804600
1240
你们可以看到这一过程。
13:27
This is a 23-year-old woman
264
807240
2896
这个23岁的产妇
13:30
who had come in by ambulance,
265
810160
2096
是被救护车送来的,
13:32
in labor with her third child.
266
812280
2280
她即将迎来第三个孩子。
13:35
She broke her water in the triage area,
267
815520
5776
她的羊水在分流区破裂,
13:41
so they brought her directly to the labor and delivery room,
268
821320
3376
因此医护人员直接 给她安排了产房接生,
13:44
and then they ran through their checks.
269
824720
1896
并且着手检查。
13:46
I put the time stamp on here
270
826640
1696
我为这些照片加了时间标记,
13:48
so you could see how quickly all of this happens
271
828360
2896
大家可以看到, 这一切都发生得如此迅速,
13:51
and how much more complicated that makes things.
272
831280
2640
大大增加了整个过程的复杂程度。
13:54
Within four minutes,
273
834480
1376
在四分钟以内,
13:55
they had taken the blood pressure, measured her pulse
274
835880
3176
她们测量了产妇的血压,脉搏,
13:59
and also measured the heart rate of the baby.
275
839080
2720
还有婴儿的心率。
14:02
That meant that the blood pressure cuff and the fetal Doppler monitor,
276
842440
3336
这意味着血压袖带和 胎儿多普勒监视器都在现场,
14:05
they were all there, and the nurse knew how to use them.
277
845800
2696
并且产护人员知道怎么操作。
14:08
The team was skilled and coordinated.
278
848520
1960
团队技术娴熟,配合默契。
14:11
The mom was doing great,
279
851240
1256
这位妈妈状态良好,
14:12
the baby's heart rate was 143, which is normal.
280
852520
2280
婴儿的心率是143,属正常范围。
14:16
Eight minutes later, the intensity of the contractions picked up,
281
856080
3896
八分钟后,子宫收缩的 强度开始增加,
14:20
so the nurse washed her hands,
282
860000
2136
产护人员将手清洗后,
14:22
put on clean gloves,
283
862160
1616
带上干净的手套给她做检查,
14:23
examined her and found that her cervix was fully dilated.
284
863800
3416
发现她的子宫颈完全张开。
14:27
The baby was ready to come.
285
867240
1680
婴儿即将出生。
14:29
She then went straight over to do her next set of checks.
286
869800
3456
产护人员立即进行剩余的检查项目。
14:33
All of the equipment, she worked her way through
287
873280
2256
她对各项逐一进行检查,
14:35
and made sure she had everything she needed at the bedside.
288
875560
2816
确保需要的所有设备都已就绪。
14:38
The baby mask was there, the sterile towel,
289
878400
2056
婴儿面罩,无菌毛巾
14:40
the sterile equipment that you needed.
290
880480
2376
和需要的无菌设备,全部就位。
14:42
And then three minutes later, one push and that baby was out.
291
882880
5536
三分钟后,产妇开始用力, 婴儿出来了。
14:48
(Applause)
292
888440
2680
(掌声)
14:52
I was watching this delivery,
293
892960
1496
当时我正在注视着产房,
14:54
and suddenly I realized that the mood in that room had changed.
294
894480
3840
突然发现产房里的气氛变了。
15:00
The nurse was looking at the community health worker
295
900240
2456
产护人员正看着护送产妇进来的
15:02
who had come in with the woman
296
902720
1456
社区保健人员,
因为那个婴儿似乎状态不妙。
15:04
because that baby did not seem to be alive.
297
904200
2680
15:08
She was blue and floppy and not breathing.
298
908200
3600
她全身发紫,皮肤松弛 并且没有呼吸。
15:12
She would be one of that one-in-20.
299
912760
2120
她似乎就是被死神选中的那一个。
15:16
But the nurse kept going with her checkpoints.
300
916840
3016
但是产护人员按部就班地 行动了起来。
15:19
She dried that baby with a clean towel.
301
919880
2896
她用一个干净的毛巾擦拭婴儿。
15:22
And after a minute, when that didn't stimulate that baby,
302
922800
2856
但一分钟后,婴儿还是毫无反应,
15:25
she ran to get the baby mask
303
925680
3176
她立刻跑去拿婴儿面罩,
15:28
and the other one went to get the suction.
304
928880
2576
另一个产护人员拿来了吸管。
15:31
She didn't have a mechanical suction because you could count on electricity,
305
931480
3616
因为没有可靠的电力供应, 她没有用电动吸管,而是用口用吸管
清理小女孩的呼吸道,
15:35
so she used a mouth suction,
306
935120
1376
15:36
and within 20 seconds,
307
936520
1256
在20秒内,
15:37
she was clearing out that little girl's airways.
308
937800
2936
异物被一点点吸了出来。
15:40
And she got back a green, thick liquid,
309
940760
1896
在一分钟内,
15:42
and within a minute of being able to do that
310
942680
2096
她不间断地重复着,
15:44
and suctioning out over and over,
311
944800
1616
最终吸出了粘稠的异物,
婴儿开始了呼吸。
15:46
that baby started to breathe.
312
946440
1416
15:47
(Applause)
313
947880
4200
(掌声)
15:53
Another minute and that baby was crying.
314
953640
2520
孩子的哭声紧随而至。
15:57
And five minutes after that,
315
957360
2056
5分钟后,
15:59
she was pink and warming on her mother's chest,
316
959440
3256
她的肤色变得正常, 被母亲抱在了怀里,
16:02
and that mother reached out to grab that nurse's hand,
317
962720
3096
那位母亲激动地 握住的产护人员的手,
16:05
and they could all breathe.
318
965840
1760
那一刻,大家都松了一口气。
16:09
I saw a team transformed because of coaching.
319
969320
3160
我目睹了一个在教练模式下 发生华丽转变的团队。
16:13
And I saw at least one life saved because of it.
320
973560
3120
目睹了无数生命因此获救。
16:17
We followed up with that mother a few months later.
321
977920
2816
数月之后,我们拜访了那个母亲。
16:20
Mom and baby were doing great.
322
980760
2040
母女健康平安。
16:23
The baby's name is Anshika.
323
983840
2400
女婴名叫安西卡,
16:27
It means "beautiful."
324
987240
1680
意为“美丽”。
16:30
And she is what's possible
325
990000
1816
她的存活证明了,
16:31
when we really understand
326
991840
1696
当我们真正明白
16:33
how people get better at what they do.
327
993560
2280
如何更出色地做好本职工作时, 一切皆有可能。
16:36
Thank you.
328
996720
1216
谢谢。
16:37
(Applause)
329
997960
3320
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog