請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marssi Draw
審譯者: Adrienne Lin
00:12
I don't come to you today as an expert.
0
12760
1896
我今天不是以專家的身分來,
00:14
I come to you as someone
who has been really interested
1
14680
2936
我來是因為我一直很想知道
00:17
in how I get better at what I do
2
17640
3056
要怎麼讓自己做得更好,
00:20
and how we all do.
3
20720
1240
我們要怎麼做得更好。
00:23
I think it's not just
how good you are now,
4
23000
2056
這件事不只關於你現在多好,
00:25
I think it's how good you're going to be
that really matters.
5
25080
2880
你會變得多好才是重點。
00:29
I was visiting this birth center
in the north of India.
6
29000
3616
我之前在北印度一間婦產中心
00:32
I was watching the birth attendants,
7
32640
2136
觀察接生人員,
00:34
and I realized I was witnessing in them
an extreme form of this very struggle,
8
34800
4896
我意識到自己目睹他們
用一種很極端的方式使勁掙扎,
00:39
which is how people improve
in the face of complexity --
9
39720
4096
就是人在面對複雜情況的時候
進步的那個樣子,
00:43
or don't.
10
43840
1200
或沒進步的樣子。
00:46
The women here are delivering in a region
11
46200
2536
女性在這區一般產房生產
00:48
where the typical birth center
has a one-in-20 death rate for the babies,
12
48760
4320
要面對二十分之一的嬰兒死亡率,
00:54
and the moms are dying at a rate
ten times higher than they do elsewhere.
13
54720
4120
母親的死亡率比其他地方高出十倍。
00:59
Now, we've known the critical practices
14
59640
2616
現在我們已經知道
數十年來讓嬰兒活產的關鍵措施。
01:02
that stop the big killers
in birth for decades,
15
62280
2520
01:05
and the thing about it is
that even in this place --
16
65640
3976
但問題是即使在這裡,
01:09
in this place especially,
17
69640
1416
尤其是這裡,
01:11
the simplest things are not simple.
18
71080
1760
最簡單的事情都辦不到。
01:13
We know for example you should wash hands
and put on clean gloves,
19
73400
3919
例如我們應該要洗手、戴乾淨手套,
01:18
but here,
20
78280
1296
但是這裡,
01:19
the tap is in another room,
21
79600
2000
水龍頭在別的房間,
01:22
and they don't have clean gloves.
22
82400
1680
而且他們沒有乾淨的手套。
01:25
To reuse their gloves,
23
85680
1256
為了重覆使用手套,
01:26
they wash them in this basin
of dilute bleach,
24
86960
2760
他們用這盆稀釋的漂白水洗,
01:30
but you can see there's still blood
on the gloves from the last delivery.
25
90560
3800
但是大家可以看到,
手套上還有之前接生的血漬。
01:39
Ten percent of babies are born
with difficulty breathing everywhere.
26
99000
3320
10% 的嬰兒出生時會呼吸困難,
不管在哪都一樣。
01:43
We know what to do.
27
103440
1256
我們知道怎麼應對。
01:44
You dry the baby with a clean cloth
to stimulate them to breathe.
28
104720
3560
用一塊乾淨的布擦乾嬰兒,
刺激他們呼吸,
01:48
If they don't start to breathe,
29
108920
1696
如果他們還沒開始呼吸,
01:50
you suction out their airways.
30
110640
1896
就抽吸他們的呼吸道。
01:52
And if that doesn't work,
you give them breaths with the baby mask.
31
112560
4936
如果還不行,
就給他們戴嬰兒氧氣罩。
01:57
But these are skills that they've learned
mostly from textbooks,
32
117520
4256
這些方法他們幾乎都在課本上學過,
02:01
and that baby mask is broken.
33
121800
2320
但是嬰兒氧氣罩壞了。
02:09
In this one disturbing image for me
34
129600
2376
這個畫面讓我很難受,
02:12
is a picture that brings home
just how dire the situation is.
35
132000
4120
完全顯示出情況有多慘。
02:17
This is a baby 10 minutes after birth,
36
137040
2336
這個小孩剛出生十分鐘,
02:19
and he's alive,
37
139400
1200
他還活著,
02:22
but only just.
38
142039
1201
但只剩一絲殘息。
02:24
No clean cloth,
39
144160
1376
沒有乾淨的布,
02:25
has not been dried,
40
145560
1280
沒有被擦乾,
02:27
not warming skin to skin,
41
147680
1560
身體還沒完全變暖,
02:31
an unsterile clamp across the cord.
42
151440
2160
未殺菌的鉗子剪斷臍帶。
02:34
He's an infection waiting to happen,
43
154160
1776
他可能快被感染,
02:35
and he's losing
his temperature by the minute.
44
155960
2640
每分鐘都在失溫。
02:41
Successful child delivery
requires a successful team of people.
45
161120
4136
成功接生需要一組成功團隊。
02:45
A whole team has to be
skilled and coordinated;
46
165280
2216
每個人都應該技巧熟練、合作無間,
02:47
the nurses who do the deliveries
in a place like this,
47
167520
2976
要有能在這種地方接生的護理師,
02:50
the doctor who backs them up,
48
170520
1656
要有能夠支援的醫生,
02:52
the supply clerk who's responsible
for 22 critical drugs and supplies
49
172200
4576
要有負責打點 22 種重要藥物
和醫療用品的補給員,
02:56
being in stock and at the bedside,
50
176800
2376
確保有現貨放在床邊,
02:59
the medical officer in charge,
51
179200
1576
要有醫務官負責
03:00
responsible for the quality
of the whole facility.
52
180800
3000
所有設備的品質。
03:05
The thing is they are all
experienced professionals.
53
185000
3280
重點是他們全都是
有經驗的專業人員。
03:09
I didn't meet anybody who hadn't been
part of thousands of deliveries.
54
189800
4760
我碰過的每一個都接生過好幾千次。
03:15
But against the complexities
that they face,
55
195360
2696
但是面對這複雜的情況,
03:18
they seem to be at their limits.
56
198080
2040
他們就像已經做到極限,
03:21
They were not getting better anymore.
57
201120
2600
沒辦法做得更好。
03:25
It's how good you're going to be
that really matters.
58
205360
3440
你能做得多好,才是重點。
03:32
It presses on a fundamental question.
59
212200
2520
這又涉及一個基本的問題。
03:35
How do professionals
get better at what they do?
60
215240
4080
專業人員要怎麼做得更好?
03:39
How do they get great?
61
219880
1256
要怎麼做到最好?
03:41
And there are two views about this.
62
221160
1696
關於這個有兩種觀點。
03:42
One is the traditional pedagogical view.
63
222880
2000
第一種是傳統教學的觀點。
03:45
That is that you go to school,
64
225520
1656
就是你上學、
03:47
you study, you practice,
you learn, you graduate,
65
227200
3616
研讀、練習、學習、畢業,
03:50
and then you go out into the world
66
230840
1656
然後出校園進入世界,
03:52
and you make your way on your own.
67
232520
1656
用自己的方式走自己的路。
03:54
A professional is someone who is capable
of managing their own improvement.
68
234200
4160
專業人員有能力讓自己進步。
03:59
That is the approach that virtually
all professionals have learned by.
69
239400
4936
各行各業都學過怎麼做。
04:04
That's how doctors learn,
70
244360
1256
醫生就是這麼學的,
04:05
that's how lawyers do,
71
245640
1416
還有律師也是,
04:07
scientists ...
72
247080
1280
科學家……
04:09
musicians.
73
249520
1200
音樂家。
04:12
And the thing is, it works.
74
252960
2376
重點是,這些方法有用。
04:15
Consider for example legendary
Juilliard violin instructor Dorothy DeLay.
75
255360
5176
例如茱莉亞學院的小提琴
傳奇教師桃樂絲.狄蕾。
04:20
She trained an amazing roster
of violin virtuosos:
76
260560
3696
她訓練過的小提琴大師
名單熠熠生輝:
04:24
Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman.
77
264280
2536
五嶋綠、張永宙、伊扎克.帕爾曼。
04:26
Each of them came to her as young talents,
78
266840
3136
每個好手在年輕時就拜師學藝,
04:30
and they worked with her over years.
79
270000
2079
跟著她很多年。
04:32
What she worked on most, she said,
80
272640
1656
她說,自己做最多的是
04:34
was inculcating in them
habits of thinking and of learning
81
274320
4536
灌輸他們思考和學習的習慣,
04:38
so that they could make their way
in the world without her
82
278880
2736
如此一來他們學成後,
無需她隨侍在側,
04:41
when they were done.
83
281640
1200
就可以自己闖蕩世界。
04:45
Now, the contrasting view
comes out of sports.
84
285200
4040
體育界持相反觀點。
04:50
And they say "You are never done,
85
290080
1840
他們說:「永遠學不完,
04:52
everybody needs a coach."
86
292800
1936
每個人都要教練。」
04:54
Everyone.
87
294760
1200
無一例外。
04:56
The greatest in the world needs a coach.
88
296400
2960
世界上最厲害的運動員也需要教練。
05:01
So I tried to think
about this as a surgeon.
89
301360
2080
我把這件事套在外科上思考。
05:05
Pay someone to come
into my operating room,
90
305640
4456
付錢請人到我的開刀房,
05:10
observe me and critique me.
91
310120
2080
觀察我、評論我,
05:14
That seems absurd.
92
314120
1200
好像有點奇怪。
05:16
Expertise means not needing to be coached.
93
316560
2760
專家意謂著不需再受教。
05:20
So then which view is right?
94
320760
1670
哪個觀點正確?
05:25
I learned that coaching came into sports
as a very American idea.
95
325080
4720
我發現運動界開始提倡找教練
是很美式的做法。
05:30
In 1875,
96
330960
1456
1875 年的時候,
05:32
Harvard and Yale played one of the very
first American-rules football games.
97
332440
4376
哈佛和耶魯對打
當時少見的橄欖球賽。
05:36
Yale hired a head coach;
98
336840
1840
耶魯聘了一位總教練;
05:39
Harvard did not.
99
339600
1200
哈佛沒有。
05:41
The results?
100
341400
1216
結果呢?
05:42
Over the next three decades,
101
342640
1536
之後三十年
05:44
Harvard won just four times.
102
344200
2120
哈佛只贏了四次。
05:47
Harvard hired a coach.
103
347640
2656
哈佛之後也請了教練。
05:50
(Laughter)
104
350320
1776
(笑聲)
05:52
And it became the way that sports works.
105
352120
2960
這件事就變成體育界常態。
05:56
But is it necessary then?
106
356000
1496
但是真的有必要嗎?
05:57
Does it transfer into other fields?
107
357520
2440
其它領域也適用嗎?
06:01
I decided to ask, of all people,
108
361240
2336
我決定去問
06:03
Itzhak Perlman.
109
363600
1240
伊扎克.帕爾曼。
06:05
He had trained the Dorothy DeLay way
110
365960
2336
他在桃樂絲.狄蕾門下受訓,
06:08
and became arguably the greatest
violinist of his generation.
111
368320
3240
成為他那一代
可說是最成功的小提琴家。
06:12
One of the beautiful things about
getting to write for "The New Yorker"
112
372840
3376
幫《紐約客》寫文章
最棒的一件事情是
我打給電話找人,他們會回電。
06:16
is I call people up,
and they return my phone calls.
113
376240
2816
06:19
(Laughter)
114
379080
1536
(笑聲)
06:20
And Perlman returned my phone call.
115
380640
2696
帕爾曼先生回了我電話。
06:23
So we ended up having
an almost two-hour conversation
116
383360
2477
結果我們談了將近兩小時,
06:25
about how he got
to where he got in his career.
117
385861
3480
他告訴我他怎麼達到現在的境界。
06:30
And I asked him, I said,
"Why don't violinists have coaches?"
118
390240
3080
我問他:
「為什麼小提琴家不請教練?」
06:34
And he said, "I don't know,
119
394960
2336
他說:「我也不知道,
06:37
but I always had a coach."
120
397320
1520
但我以前都有教練。」
06:39
"You always had a coach?"
121
399800
2016
「你以前都有教練?」
06:41
"Oh yeah, my wife, Toby."
122
401840
2160
「對啊,是我老婆,桃比。」
06:45
They had graduated
together from Juilliard,
123
405360
3296
他們一起從茱莉亞學院畢業,
06:48
and she had given up her job
as a concert violinist
124
408680
3536
她放棄當小提琴演奏家,
06:52
to be his coach,
125
412240
1376
改當他的教練,
06:53
sitting in the audience,
126
413640
1456
坐在觀眾席,
06:55
observing him and giving him feedback.
127
415120
2376
觀察他、給他意見。
06:57
"Itzhak, in that middle section,
128
417520
2896
「伊扎克,中間那段,
07:00
you know you sounded
a little bit mechanical.
129
420440
2160
聽起來有點生硬。
07:03
What can you differently next time?"
130
423080
1940
下次你可以怎麼改?」
07:06
It was crucial to everything
he became, he said.
131
426240
3160
他說這件事對他的成就功不可沒。
07:10
Turns out there are numerous problems
in making it on your own.
132
430840
4240
事實證明,自己追求進步
會有很多問題。
07:15
You don't recognize the issues
that are standing in your way
133
435520
2856
你不會意識到卡住你的問題,
07:18
or if you do,
134
438400
1216
即使你知道問題,
07:19
you don't necessarily
know how to fix them.
135
439640
2136
也不見得知道該怎麼改善。
07:21
And the result is
that somewhere along the way,
136
441800
3136
結果就是成長路上的某一刻
07:24
you stop improving.
137
444960
1600
你不再進步。
07:28
And I thought about that,
138
448600
1496
我思考了這一點,
07:30
and I realized that was exactly
what had happened to me as a surgeon.
139
450120
3640
了解到那就是我身為外科醫師
所碰到的問題。
07:34
I'd entered practice in 2003,
140
454560
2456
我 2003 年開始行醫,
07:37
and for the first several years,
141
457040
1576
頭幾年
07:38
it was just this steady, upward
improvement in my learning curve.
142
458640
4376
我在學習中一直穩定成長。
07:43
I watched my complication rates drop
from one year to the next.
143
463040
4096
我看著我病人的併發率年年下降,
07:47
And after about five years,
144
467160
1736
大概五年後
07:48
they leveled out.
145
468920
1200
就停在那邊。
07:51
And a few more years after that,
146
471120
1576
之後又過了幾年,
07:52
I realized I wasn't getting
any better anymore.
147
472720
2760
我知道自己沒有再進步了。
07:56
And I thought: "Is this
as good as I'm going to get?"
148
476200
2720
我心想:「這就是我的能耐了嗎?」
08:00
So I thought a little more and I said ...
149
480320
1960
我再想了一下之後決定:
08:03
"OK,
150
483240
1200
「好,
08:05
I'll try a coach."
151
485080
1200
我要找教練。」
08:07
So I asked a former professor
of mine who had retired,
152
487360
4136
所以我問了我之前的教授,
他退休了,
08:11
his name is Bob Osteen,
153
491520
1816
叫做鮑伯.歐斯汀,
08:13
and he agreed to come to my operating room
154
493360
2856
他答應我到我的手術房
08:16
and observe me.
155
496240
1200
觀察我。
08:19
The case --
156
499280
1216
第一個病例,
08:20
I remember that first case.
157
500520
1336
我記得很清楚,
08:21
It went beautifully.
158
501880
1456
那個手術開得很漂亮。
08:23
I didn't think there would be
anything much he'd have to say
159
503360
2856
結束後,我覺得他不會有什麼好說的。
08:26
when we were done.
160
506240
1336
08:27
Instead, he had a whole page
dense with notes.
161
507600
3696
但是他寫了一整張密密麻麻的筆記。
08:31
(Laughter)
162
511320
1816
(笑聲)
08:33
"Just small things," he said.
163
513160
1576
「一些小事而已,」他說。
08:34
(Laughter)
164
514760
1096
(笑聲)
08:35
But it's the small things that matter.
165
515880
1920
但魔鬼藏在細節裡。
08:39
"Did you notice that the light
had swung out of the wound
166
519200
3216
「你有發現開刀的時候,
08:42
during the case?
167
522440
1376
燈沒有對著傷口照嗎?
08:43
You spent about half an hour
168
523840
1736
你有半小時
08:45
just operating off the light
from reflected surfaces."
169
525600
3360
用反射光動手術。」
08:49
"Another thing I noticed," he said,
170
529880
1736
「我還注意到一件事,」他說,
08:51
"Your elbow goes up in the air
every once in a while.
171
531640
3296
「你的手肘三不五時會往上提。
08:54
That means you're not in full control.
172
534960
2656
表示你沒有完全控制自己。
08:57
A surgeon's elbows should be down
at their sides resting comfortably.
173
537640
4016
外科醫生的手肘應該要自然下垂。
09:01
So that means if you feel
your elbow going in the air,
174
541680
2576
如果你覺得手肘往上提,
就應該要換器具,
或是移動一下腳步。」
09:04
you should get a different instrument,
or just move your feet."
175
544280
3240
09:09
It was a whole other level of awareness.
176
549040
2920
這是完全不同程度的體認。
09:14
And I had to think,
177
554080
1920
我當時想,
09:17
you know, there was something
fundamentally profound about this.
178
557160
3920
這件事從根本來看意義深遠。
09:21
He was describing what great coaches do,
179
561920
2976
他說的話就是好教練做的事,
09:24
and what they do is they are
your external eyes and ears,
180
564920
3016
他們當你身外的眼睛和耳朵,
09:27
providing a more accurate
picture of your reality.
181
567960
2400
提供你更精確的現實。
09:31
They're recognizing the fundamentals.
182
571080
1960
他們看出根本原因。
09:33
They're breaking your actions down
183
573640
2336
他們分解你的動作,
09:36
and then helping you
build them back up again.
184
576000
2400
再幫你重新組合起來。
09:38
After two months of coaching,
185
578840
1976
兩個月的訓練後,
09:40
I felt myself getting better again.
186
580840
2240
我發現自己又進步了。
09:43
And after a year,
187
583640
1216
一年之後,
09:44
I saw my complications
drop down even further.
188
584880
2840
我病人的併發症案例降更低了。
09:49
It was painful.
189
589680
1200
過程很痛苦。
09:51
I didn't like being observed,
190
591440
2536
我不喜歡被觀察,
09:54
and at times I didn't want
to have to work on things.
191
594000
3056
有時候我不想被逼著改掉習慣。
09:57
I also felt there were periods where
I would get worse before I got better.
192
597080
3560
我也覺得在我進步之前,
有段時間在退步。
10:01
But it made me realize
193
601280
1256
但這件事讓我了解
10:02
that the coaches were onto something
profoundly important.
194
602560
3600
這些指導影響深遠,意義重大。
10:09
In my other work,
195
609240
1696
我的另一份工作是
10:10
I lead a health systems innovation center
called Ariadne Labs,
196
610960
3536
主持阿里亞尼醫藥創新中心,
10:14
where we work on problems
in the delivery of health care,
197
614520
3936
我們處理產房裡碰到的問題,
10:18
including global childbirth.
198
618480
1600
包含全球嬰兒出生率。
10:20
As part of it,
199
620640
1216
其中,
10:21
we had worked with
the World Health Organization
200
621880
2256
我們和世界衛生組織合作
10:24
to devise a safe childbirth checklist.
201
624160
1840
設計出一套安全生產清單。
10:26
It lays out the fundamentals.
202
626600
1936
清單上列出所有基本要件,
10:28
It breaks down the fundamentals --
203
628560
1656
瓦解基本要件──
10:30
the critical actions
a team needs to go through
204
630240
2816
一連串團隊必須做的動作──
10:33
when a woman comes in in labor,
205
633080
2296
從產婦進產房來分娩、
10:35
when she's ready to push,
206
635400
1936
她準備好用力推,
10:37
when the baby is out,
207
637360
1656
到嬰兒出生,
10:39
and then when the mom and baby
are ready to go home.
208
639040
2440
最後母子準備回家。
10:42
And we knew
209
642440
1216
我們知道,
10:43
that just handing out a checklist
wasn't going to change very much,
210
643680
3176
一張清單不會改變太多,
10:46
and even just teaching it in the classroom
wasn't necessarily going to be enough
211
646880
4216
即使是在教室裡教都不見得能
10:51
to get people to make the changes
that you needed to bring it alive.
212
651120
4016
讓人做出可以讓嬰兒活下來的改變。
10:55
And I thought on my experience and said,
213
655160
2696
我考量了我的經驗後說:
10:57
"What if we tried coaching?
214
657880
1334
「要不要試看看找教練?
11:00
What if we tried coaching
at a massive scale?"
215
660280
2840
要不要試看看大規模找教練來做?」
11:04
We found some incredible partners,
216
664920
2416
我們找到一些很棒的夥伴,
11:07
including the government of India,
217
667360
2696
包含印度政府,
11:10
and we ran a trial there
in 120 birth centers.
218
670080
3856
我們在當地 120 間產婦中心測試。
11:13
In Uttar Pradesh,
in India's largest state.
219
673960
3976
在印度最大的行政區北方邦,
11:17
Half of the centers
basically we just observed,
220
677960
5016
有一半的診所,我們單純觀察,
11:23
but the other half
got visits from coaches.
221
683000
2936
另一半會有教練過去。
11:25
We trained an army
of doctors and nurses like this one
222
685960
3776
我們訓練一批醫師和護理師,像她,
11:29
who learned to observe the care
and also the managers
223
689760
4336
他們學習觀察產房的護理
和管理階層,
11:34
and then help them
build on their strengths
224
694120
2296
然後幫他們加強能力,
11:36
and address their weaknesses.
225
696440
1640
指出他們的弱點。
11:38
One of the skills for example
they had to work on with people --
226
698880
3056
舉例來說,他們和人工作
必須有的一項技巧,
11:41
turned out to be
fundamentally important --
227
701960
2056
事後證明這很重要,
就是溝通。
11:44
was communication.
228
704040
1216
11:45
Getting the nurses to practice speaking up
when the baby mask is broken
229
705280
4376
讓護理師練習勇於發言,
比如說,嬰兒氧氣罩壞掉、
11:49
or the gloves are not in stock
230
709680
1456
手套庫存量不夠、
11:51
or someone's not washing their hands.
231
711160
1816
有人沒洗手。
11:53
And then getting others,
including the managers,
232
713000
2256
然後讓其他人,包含管理階層,
11:55
to practice listening.
233
715280
1240
練習傾聽。
11:57
This small army of coaches
ended up coaching 400 nurses
234
717880
4856
這一小批教練最後
訓練了四百位護理師、
12:02
and other birth attendants,
235
722760
1416
接生員、
12:04
and 100 physicians and managers.
236
724200
3000
一百名外科醫生和管理人員。
12:07
We tracked the results
across 160,000 births.
237
727920
4000
我們追蹤 16 萬名新生兒,
12:13
The results ...
238
733280
1200
結果……
12:15
in the control group you had --
239
735000
2536
在控制組的是
12:17
and these are the ones
who did not get coaching --
240
737560
2336
沒有受訓的人,
12:19
they delivered on only one-third
of 18 basic practices
241
739920
3856
我們測量的 18 個基本要件當中,
他們只做到三分之一。
12:23
that we were measuring.
242
743800
1256
12:25
And most important was
over the course of the years of study,
243
745080
2896
最重要的是經過多年研究,
12:28
we saw no improvement over time.
244
748000
2040
我們在過程中沒看到進步。
12:30
The other folks
got four months of coaching
245
750880
2376
其他接受四個月訓練的人,
12:33
and then it tapered off over eight months,
246
753280
2336
接下來的八個月訓練逐漸變少,
12:35
and we saw them increase
247
755640
1816
我們看見他們進步到
12:37
to greater than two-thirds
of the practices being delivered.
248
757480
3480
做到超過三分之二的基本要件。
12:42
It works.
249
762320
1536
結果奏效。
12:43
We could see the improvement in quality,
250
763880
3296
我們可以看到品質進步,
12:47
and you could see it happen
across a whole range of centers
251
767200
2816
你可以看到許多診所都有成效,
12:50
that suggested that coaching
could be a whole line of way
252
770040
3216
這表示訓練可能是一條路,
12:53
that we bring value to what we do.
253
773280
2240
彰顯我們專業的價值。
12:56
You can imagine the whole job category
that could reach out in the world
254
776480
3776
你可以想見這能延續到世界上各行各業
13:00
and that millions of people could fulfill.
255
780280
2480
能滿足上百萬人。
13:04
We were clearly
at the beginning of it, though,
256
784240
2216
不過我們顯然才剛起步,
13:06
because there was still a distance to go.
257
786480
2096
還有一段路要走。
13:08
You have to put
all of the checklist together
258
788600
2216
要把所有確認事項放在一起,
13:10
to achieve the substantial
reductions in mortality.
259
790840
3376
才能真的減少死亡率。
13:14
But we began seeing the first places
that were getting there,
260
794240
3696
但我們開始看到第一批產房進步,
13:17
and this center was one of them
261
797960
1936
這是其中一間,
13:19
because coaching helped them
learn to execute on the fundamentals.
262
799920
3400
因為訓練幫他們學習從根本做起。
13:24
And you could see it here.
263
804600
1240
在這邊可以看到成果。
13:27
This is a 23-year-old woman
264
807240
2896
這位婦女 23 歲,
13:30
who had come in by ambulance,
265
810160
2096
她被救護車送來,
13:32
in labor with her third child.
266
812280
2280
準備生她的第三胎。
13:35
She broke her water in the triage area,
267
815520
5776
她在檢傷分類區的時候羊水破了,
13:41
so they brought her directly
to the labor and delivery room,
268
821320
3376
所以直接被送到產房,
13:44
and then they ran through their checks.
269
824720
1896
然後醫護人員逐項確認清單。
13:46
I put the time stamp on here
270
826640
1696
我在照片上標了時間,
13:48
so you could see
how quickly all of this happens
271
828360
2896
你們就能看到這些事發生有多快,
13:51
and how much more complicated
that makes things.
272
831280
2640
還有事情變得多複雜。
13:54
Within four minutes,
273
834480
1376
不過幾分鐘,
13:55
they had taken the blood pressure,
measured her pulse
274
835880
3176
他們已經幫她量血壓、測脈博
13:59
and also measured
the heart rate of the baby.
275
839080
2720
和小孩的心跳。
14:02
That meant that the blood pressure cuff
and the fetal Doppler monitor,
276
842440
3336
這表示血壓計和胎心儀都在這邊,
14:05
they were all there,
and the nurse knew how to use them.
277
845800
2696
而且護理師知道要怎麼操作。
14:08
The team was skilled and coordinated.
278
848520
1960
這組團隊訓練有素、合作無間。
14:11
The mom was doing great,
279
851240
1256
媽媽的狀況很好,
14:12
the baby's heart rate was 143,
which is normal.
280
852520
2280
嬰兒心跳 143 下,很正常。
14:16
Eight minutes later, the intensity
of the contractions picked up,
281
856080
3896
八分鐘後,宮縮變強,
14:20
so the nurse washed her hands,
282
860000
2136
所以護理師洗手、
14:22
put on clean gloves,
283
862160
1616
戴上乾淨的手套,
14:23
examined her and found
that her cervix was fully dilated.
284
863800
3416
檢查產婦,發現她子宮頸完全張開,
14:27
The baby was ready to come.
285
867240
1680
嬰兒準備好要出生了。
14:29
She then went straight over
to do her next set of checks.
286
869800
3456
所以她直接確認下一套清單。
14:33
All of the equipment,
she worked her way through
287
873280
2256
她一一確認所有儀器
14:35
and made sure she had everything
she needed at the bedside.
288
875560
2816
和所需物品都在床邊。
14:38
The baby mask was there,
the sterile towel,
289
878400
2056
嬰兒氧氣罩、無菌布,
14:40
the sterile equipment that you needed.
290
880480
2376
所有你需要的無菌用品都在。
14:42
And then three minutes later,
one push and that baby was out.
291
882880
5536
三分鐘後,推一下寶寶就出來了。
14:48
(Applause)
292
888440
2680
(掌聲)
14:52
I was watching this delivery,
293
892960
1496
我看這個生產過程的時候,
14:54
and suddenly I realized that the mood
in that room had changed.
294
894480
3840
突然意識到房裡的氣氛變了。
15:00
The nurse was looking
at the community health worker
295
900240
2456
護理師看著社區保健員
15:02
who had come in with the woman
296
902720
1456
和產婦一起進來,
15:04
because that baby
did not seem to be alive.
297
904200
2680
因為寶寶好像沒有活下來。
15:08
She was blue and floppy and not breathing.
298
908200
3600
她膚色鐵青、全身鬆軟、沒有呼吸。
15:12
She would be one of that one-in-20.
299
912760
2120
她可能會是那 20 個之中的一個。
15:16
But the nurse kept going
with her checkpoints.
300
916840
3016
但是護理師繼續確認清單,
15:19
She dried that baby with a clean towel.
301
919880
2896
用乾淨的布擦乾嬰兒。
15:22
And after a minute,
when that didn't stimulate that baby,
302
922800
2856
一分鐘後,
嬰兒沒有受刺激開始呼吸,
15:25
she ran to get the baby mask
303
925680
3176
她跑去拿嬰兒氧氣罩,
15:28
and the other one went to get the suction.
304
928880
2576
另一位去拿抽吸器。
15:31
She didn't have a mechanical suction
because you could count on electricity,
305
931480
3616
因為電力的問題,
她沒有電動抽吸器,
她用口部抽吸器,
15:35
so she used a mouth suction,
306
935120
1376
15:36
and within 20 seconds,
307
936520
1256
20 秒內,
15:37
she was clearing out
that little girl's airways.
308
937800
2936
她開始清小女嬰的呼吸道,
15:40
And she got back a green, thick liquid,
309
940760
1896
清出綠色濃稠的液體,
15:42
and within a minute
of being able to do that
310
942680
2096
可以開始不斷抽吸後一分鐘內
15:44
and suctioning out over and over,
311
944800
1616
15:46
that baby started to breathe.
312
946440
1416
寶寶開始呼吸了。
15:47
(Applause)
313
947880
4200
(掌聲)
15:53
Another minute and that baby was crying.
314
953640
2520
下一刻寶寶就哭了。
15:57
And five minutes after that,
315
957360
2056
五分鐘後,
15:59
she was pink and warming
on her mother's chest,
316
959440
3256
粉嫩溫暖的她就在母親的懷裡,
16:02
and that mother reached out
to grab that nurse's hand,
317
962720
3096
這位媽媽伸手握住護理師的手,
16:05
and they could all breathe.
318
965840
1760
她們都能呼吸了。
16:09
I saw a team transformed
because of coaching.
319
969320
3160
我看到因為訓練,讓一組團隊改變。
16:13
And I saw at least one life
saved because of it.
320
973560
3120
我看到至少因此救了一條人命。
16:17
We followed up with that mother
a few months later.
321
977920
2816
幾個月後我們追蹤這位母親。
16:20
Mom and baby were doing great.
322
980760
2040
她和寶寶都很好。
16:23
The baby's name is Anshika.
323
983840
2400
寶寶叫安希卡,
16:27
It means "beautiful."
324
987240
1680
是「美麗」的意思。
16:30
And she is what's possible
325
990000
1816
她的存在證實了,
16:31
when we really understand
326
991840
1696
當我們知道如何精益求精時。
16:33
how people get better at what they do.
327
993560
2280
美麗成果就有可能實現。
16:36
Thank you.
328
996720
1216
謝謝。
16:37
(Applause)
329
997960
3320
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。