The next generation of African architects and designers | Christian Benimana

91,558 views ・ 2018-01-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: XU Gloria
我人生中最长的旅途
发生在 2002 年,
那一年我才 19 岁。
00:12
The longest journey that I have ever taken.
0
12780
2871
那是我第一次乘坐飞机,
也是我第一次离开我的国家,
00:16
That was in 2002.
1
16470
1844
00:18
I was only 19 years old.
2
18869
1429
卢旺达。
我得去上千公里远的地方
00:21
It was the first time I had ever been on an airplane
3
21146
3329
00:24
and the first time that I had left my country,
4
24499
2805
去追寻一个梦想。
一个我从小就怀揣着的梦想,
00:27
Rwanda.
5
27328
1150
00:29
I had to move thousands of kilometers away
6
29423
3191
那就是成为一名建筑设计师。
00:32
to follow a dream.
7
32638
1280
00:34
A dream I have had ever since I was a child.
8
34262
3012
在当时的卢旺达, 这个梦想是遥不可及的。
00:37
And that dream was to become an architect.
9
37889
3973
在那时,整个国家都没有任何建筑院校。
所以当我获得了去中国学习的奖学金后,
00:43
That was impossible at the time in my country.
10
43264
2601
我离开家人,抛下了过去的生活,
00:45
There were no schools of architecture.
11
45889
1831
只身来到了上海。
00:48
So when I got a scholarship to study in China,
12
48426
3061
这是一段非常奇妙的经历,
这个国家的建筑业正在蒸蒸日上。
00:51
I left my life and my family behind
13
51511
2706
00:54
and I moved to Shanghai.
14
54241
1841
我的新家上海,
00:56
It was an amazing time.
15
56724
2017
正在快速地变成一个 摩天大楼林立的城市。
00:59
This country was going through a major building boom.
16
59252
4327
中国正在改变。
许多世界一流的工程 向我们展现了她蓬勃发展的新面貌,
01:03
Shanghai, my new home,
17
63603
1783
01:05
was quickly turning into a skyscraper city.
18
65410
2542
令人惊叹的宏伟现代建筑比比皆是。
01:09
China was changing.
19
69241
1694
01:10
World-class projects were built to convey a new image of development.
20
70959
4436
但是,在这些华丽的外表下,
01:15
Modern, striking engineering marvels were going up literally everywhere.
21
75889
5690
是许多被剥削的农民工,
无数人背井离乡,
01:22
But behind these facades,
22
82493
2695
造就了这些大工程。
01:25
exploitation of huge numbers of migrant workers,
23
85212
4222
这种快节奏的发展
也带来了严重的污染,
01:29
massive displacement of thousands of people
24
89458
3157
困扰着当今的中国。
01:32
made these projects possible.
25
92639
2023
时间快进至 2010 年,
01:35
And this fast-paced development
26
95042
1926
01:36
also contributed significantly to the pollution
27
96992
2987
我回到了卢旺达。
我发现卢旺达的经济发展模式 与我在中国所看到的类似。
01:40
that is haunting China today.
28
100003
1636
01:42
Fast-forward to 2010,
29
102758
1938
这个国家正经历着人口和经济的增长。
01:44
when I went back home to Rwanda.
30
104720
2128
01:47
There, I found development patterns similar to what I saw in China.
31
107320
4252
城市的发展, 基础设施和房屋建设带来的压力
01:52
The country was and still is experiencing its own population and economic growth.
32
112087
5972
正处于巅峰,
因此,
这里也正面临着大规模的建设热潮。
01:58
The pressure to build cities, infrastructure and buildings
33
118574
3175
这也是整个非洲正在面临的现状,
02:01
is at its peak,
34
121773
1896
02:03
and as a result,
35
123693
1222
02:04
there is a massive building boom as well.
36
124939
2404
以下是背后的原因。
到 2050 年, 非洲的人口将会增长一倍,
02:08
This is the reality across the entire continent of Africa,
37
128392
4874
达到 25 亿。
02:13
and here's why.
38
133290
1150
到那时,
02:14
By 2050, Africa's population will double,
39
134913
3108
整个非洲大陆的人口数量将仅仅略小于
02:18
reaching 2.5 billion people.
40
138045
3487
现在的中国和印度相加的总和。
02:22
At this point,
41
142323
1612
02:23
the African population will be slightly less than the current population
42
143959
5031
基础设施和楼房要容纳下这么多人,
02:29
of China and India combined.
43
149014
4142
这是史无前例的。
02:34
The infrastructure and buildings needed to accommodate this many people
44
154963
4969
我们粗略估计,到 2050 年,
我们需要建造过 7 亿住房,
02:39
is unprecedented in the history of humankind.
45
159956
3535
02:44
We have estimated that by 2050,
46
164072
3338
30 多万所学校
02:47
we have to build 700,000,000 more housing units,
47
167434
5218
和将近 10 万个医疗中心。
02:52
more than 300,000 schools
48
172676
2988
让我来解释一下这是什么概念: 
02:55
and nearly 100,000 health centers.
49
175688
3989
在接下来 35 年内的每一天,
我们需要建成 7 家医疗中心,
03:01
Let me put that into perspective for you.
50
181173
2667
25 所学校
03:04
Every day for the next 35 years,
51
184902
3682
和将近 6 万住房,
03:08
we have to build seven health centers,
52
188608
2913
每天如此。
03:11
25 schools
53
191545
1858
03:13
and nearly 60,000 housing units each day,
54
193427
4702
我们要怎样才能达成这些目标呢?
是不是将要模仿像我在中国时所看到
03:18
every day.
55
198153
1290
那种不可持续发展的模式?
03:22
How are we going to build all of this?
56
202039
2872
或者我们是否可以
03:25
Are we going to follow a model of unsustainable building and construction
57
205698
4357
构建一个非洲特色的, 可持续发展的模式?
03:30
similar to what I witnessed in China?
58
210079
2216
我相信我们可以的,
03:32
Or can we develop a uniquely African model
59
212319
4033
我知道一些非洲人正在做这件事。
03:36
of sustainable and equitable development?
60
216376
3072
举一个尼日利亚的建筑师 Kunlé Adeyemi 的例子,
03:39
I'm optimistic we can.
61
219905
1689
他的工作是改善那些 沿海超级城市的贫民窟。
03:41
I know Africans who are already doing it.
62
221992
2568
比如 Lagos 的 Makoko,
03:45
Take Nigerian architect Kunlé Adeyemi for instance,
63
225334
3040
在那里,成千上万的人们 居住在水上临时搭建的
03:48
and his work in slums of coastal megacities.
64
228398
3237
高脚屋里,
03:52
Places like Makoko in Lagos,
65
232121
2921
这里没有政府建设的基础设施 或者其他服务。
03:55
where hundreds of thousands of people live in makeshift structures on stilts
66
235066
4761
这个社区正面临着全球气候变暖 和海平面上升的威胁。
03:59
on water,
67
239851
1177
04:01
without government infrastructure or services.
68
241052
2407
然而,住在这儿的居民们心灵手巧,
04:04
A community at great risk of rising sea levels and climate change.
69
244272
5570
拥有强大的生存意志。
Kunlé 和他的团队 设计了一种学校范式,
04:10
And yet, people who live here are examples of great ingenuity
70
250223
4353
能够适应上升的海平面。
04:14
and the will to survive.
71
254600
2021
这就是 Makoko 学校。
04:16
Kunlé and his team have designed a prototype school
72
256645
3075
它是一个漂浮的模型结构,
04:19
that is resilient to rising sea levels.
73
259744
2969
也适用于诊所,住房,市场,
04:22
This is Makoko School.
74
262737
2252
以及这个社区需要的其他基础设施。
04:26
It's a floating prototype structure that can be adapted to clinics,
75
266502
4205
这是一个富有创造力的方案,
保证了在 Lagos 海域上的居住安全。
04:30
to housing, to markets
76
270731
2749
04:33
and other vital infrastructure this community needs.
77
273504
2548
这是 Francis Kéré,
04:36
It's an ingenious solution
78
276076
2040
04:38
that can ensure this community lives safely on the waters of Lagos.
79
278140
4754
他在他的家乡
Burkina Faso 工作。
Kéré 和他的团队 使用传统建造方法设计了些项目。
04:43
This is Francis Kéré.
80
283895
2055
04:46
He works in the country where he comes from,
81
286726
2049
在社区里,
04:48
Burkina Faso.
82
288799
1150
04:50
Kéré and his team have designed projects that use traditional building techniques.
83
290374
5556
他们已经完成了学校的范式设计,
就和这个国家的
所有村落中每一个项目一样, 整个社区会帮忙
04:56
Kéré and his team working in the communities
84
296434
2655
一起参与建造工作。
04:59
have developed prototype schools
85
299113
2821
05:01
that the whole community,
86
301958
1492
孩子们提供地基的石头,
05:03
similar to every project in the villages of this country,
87
303474
3624
女人们给砖块制作打水,
05:07
comes together to build.
88
307122
1888
所有人一起夯实泥地。
05:10
Children bring stones for the foundation,
89
310028
2983
与社区合作,
05:13
women bring water for the brick manufacturing,
90
313035
3331
Kéré 和他的团队提高了建筑质量,
05:16
and everybody works together to pound the clay floors.
91
316390
3652
配备了足够的照明和通风设备。
05:20
Working with the community,
92
320946
1286
这些建筑既能满足需求,
05:22
Kéré and his team have created projects that function better,
93
322256
3635
也很有艺术感。
05:25
with adequate lighting and adequate ventilation.
94
325915
2636
在过去的七年,
我的工作是 MASS 设计组的一名建筑师。
05:29
They're appropriate for this particular context
95
329231
3072
MASS 是在卢旺达 成立的一个设计公司。
05:32
and really, really beautiful as well.
96
332327
1826
05:34
For the past seven years,
97
334881
1763
我们去过非洲的很多城市, 并在那里工作过,
05:36
I have been working as an architect at MASS Design Group.
98
336668
3574
对更能促进平等和可持续发展的
05:40
It's a design firm that began in Rwanda.
99
340266
2717
建筑实践项目更加关注。
05:44
We have worked in several countries in Africa,
100
344480
3230
马拉维就是其中的一个国家,
05:47
focusing on this more equitable and sustainable model
101
347734
4313
这个国家有着壮丽又广阔的风景,
拥有高耸的山峦和富饶的谷地,
05:52
of architectural practice,
102
352071
1840
05:53
and Malawi is one of those countries.
103
353935
2220
但它也是世界上孕产妇死亡率 最高的国家之一。
05:56
It's a country with beautiful, remote landscapes
104
356587
3404
06:00
with high-peak mountains and fertile valleys.
105
360015
2973
马拉维的孕妇要么在家分娩,
06:03
But it also has one of the worst maternal mortality rates in the world.
106
363440
4015
要么长途跋涉去最近的诊所。
06:09
A pregnant woman in Malawi either gives birth at home,
107
369067
3477
每三十六名孕妇中, 就会有一名在分娩过程中丧失性命。
06:12
or she has to walk a really long journey to the nearest clinic.
108
372568
3986
在马拉维,
06:17
And one out of 36 of these mothers dies during childbirth.
109
377535
5439
MASS 设计组的团队
设计了 Kasungu 孕妇临产村落。
这里住着六周之内将分娩的女人。
06:24
In Malawi,
110
384647
1151
06:25
with our team at MASS Design Group,
111
385822
1890
06:27
we designed the Kasungu Maternity Waiting Village.
112
387736
2410
她们会得到产前护理服务,
了解营养学和家庭规划的知识。
06:30
This is a place women come to six weeks before their due dates.
113
390856
4013
与此同时,她们也与其他准妈妈
06:35
Here they receive prenatal care
114
395733
1858
和她们的家人们组建了一个社区。
06:37
and train in nutrition and family planning.
115
397615
3436
Kasungu 孕妇临产村落的设计
06:41
At the same time, they form a community
116
401604
2568
借鉴了马拉维村落本地的建筑类型学,
06:44
with other expectant mothers and their families.
117
404196
2519
并使用了简易的材料和方法建造。
06:48
The design of the of Kasungu Maternity Waiting Village
118
408960
2525
06:51
borrows from the vernacular typologies of Malawi villages
119
411509
4104
砖块使用本地土壤建造,
06:55
and is built using really simple materials and techniques.
120
415637
4203
这降低了建筑的碳足迹,
07:00
The earth blocks that we used were made from the same soil of this site.
121
420230
4785
不过最重要的是,
这些房子给准妈妈们提供了 一个安全且有尊严的场所。
07:05
This reduces the carbon footprint of this building,
122
425803
3293
这些例子说明了建筑和设计
07:09
but first and foremost,
123
429120
2071
07:11
it provides a safe and dignified space for these expectant mothers.
124
431215
5627
是解决复杂问题的有力手段。
07:17
These examples show that architecture and design
125
437361
2944
不仅如此,
07:20
have the power and the agency to address complex problems.
126
440329
5931
这也证明了我们能够为社区提供
有效的问题解决方案。
07:27
But more to point,
127
447885
2732
不过有这三个例子还远远不够,
07:30
that we can develop a model of effective solutions
128
450641
3697
三百个也不够。
07:34
for our communities.
129
454362
1379
我们需要非洲所有的建筑设计师
07:36
But these three examples are not enough.
130
456476
2540
07:40
300 more examples will not be enough.
131
460128
3230
不断创造千千万万的例子。
07:44
We need a whole community of African architects and designers
132
464198
5358
今年五月,
我们在 Kigali 开展了 有关非洲建筑的座谈会,
07:49
to lead with thousands more examples.
133
469580
2923
邀请了很多非洲顶尖设计师
07:53
In May of this year,
134
473182
1842
和建筑教育工作者。
07:55
we convened a symposium on African architecture, in Kigali,
135
475048
3571
07:58
and we invited many of the leading African designers
136
478643
3698
我们有着相似的经历。
我们都曾离开故土,
08:02
and architectural educators working across the continent.
137
482365
3619
08:06
We all had one thing in common.
138
486617
2049
出国留学。
这需要改变。
08:10
Every single one of us went to school abroad
139
490398
4167
如果我们想提出非洲独特的解决方案,
而不是试图将基加利转型成北京,
08:14
and outside of Africa.
140
494589
1881
08:16
This has to change.
141
496494
1587
或将拉各斯转型成深圳,
08:19
If we are to develop solutions unique to us,
142
499271
3357
我们就需要一个社区,
这能构筑起下一代 非洲建筑师和设计师
08:22
rather than attempting to turn Kigali into Beijing,
143
502652
3476
对于设计的信心。
08:26
or Lagos into Shenzhen,
144
506152
2485
08:28
we need a community
145
508661
1754
(掌声)
08:30
that will build the design confidence of the next generation
146
510439
3325
08:33
of African architects and designers.
147
513788
2378
08:36
(Applause)
148
516846
7470
去年九月,
我们成立了非洲设计中心,
开始了这个社区的建造。
08:44
In September last year,
149
524719
1312
十一个非洲的伙伴加入了我们,
08:46
we launched the African Design Centre
150
526055
3080
08:49
to start building this community.
151
529159
2705
这是一个为期 二十个月的设计建造合作项目。
08:53
We admitted 11 fellows from across the continent.
152
533700
3217
在这里,他们将学习如何面对挑战,
比如城市规划和气候变化,
08:58
It's a 20-month-long, design-build fellowship program.
153
538021
4338
就像 Kunlé 和他的团队所做的一样。
他们与社区合作,
09:03
Here, they are learning to tackle big challenges
154
543091
2890
去做出有创意的建筑方案和实施计划,
09:06
such as urbanism and climate change,
155
546005
2512
09:08
as Kunlé and his team have.
156
548541
1779
就像 Kéré 和他的团队所做的一样。
09:11
They're working with communities
157
551367
1583
他们学着去理解好的建筑对健康的影响,
09:12
to develop innovative building solutions and processes,
158
552974
4084
与我们在 MASS 设计组
09:17
as Kéré and his team have.
159
557082
2205
过去几年研究的目的相同。
09:20
They're learning to understand the health impact of better buildings
160
560230
4001
这个团队最荣耀的时刻
是他们设计建造出了 一个真实落地的项目。
09:24
as we at MASS Design Group have been researching
161
564255
3476
09:27
for the past several years.
162
567755
1606
这就是他们设计的项目,
09:29
The crowning moment of the fellowship
163
569896
2312
Ruhehe 小学。
他们设身处地,理解当地人面临的困境,
09:32
is a real project that they designed and built.
164
572232
3643
09:36
This is Ruhehe Primary School,
165
576407
2517
因此发现了解决方法,
09:38
the project they designed.
166
578948
1459
比如使用当地火山石筑墙,
09:40
They immersed themselves in the community to understand the challenges
167
580431
4303
让孩子们尽情玩耍,积极学习。
09:44
but also uncover opportunities,
168
584758
2305
09:47
like using a wall made of local volcanic stone
169
587087
4132
他们评估了环境指标,
并设计出了能最大化利用 自然光的屋顶系统,
09:51
to turn the entire campus into a space of play and active learning.
170
591243
4077
还改善了建筑的声学性能,
09:56
They evaluated the environmental conditions
171
596644
2846
Ruhehe 小学将于今年开始破土动工。
09:59
and developed a roof system that maximizes daylight
172
599514
3254
10:02
and improves acoustic performance.
173
602792
2058
(掌声)
10:05
The construction at Ruhehe Primary School will begin this year.
174
605243
4190
今后的数月内,
非洲设计中心的工作人员 将与 Ruhehe 社区合作,
10:10
(Applause)
175
610861
5874
手把手指导当地人进行建造。
10:16
And over the coming months,
176
616759
1484
当我们问工作人员,
10:18
the African Design Centre fellows are going to work hand-in-hand
177
618267
3606
离开非洲设计中心团队之后 他们想做什么,
10:21
with the Ruhehe community to build it.
178
621897
2537
南非的 Tshepo 说,
他想把这种全新的建筑理念 引进他的国家,
10:25
When we asked the fellows
179
625493
1243
10:26
what they want to do after their African Design Centre fellowship,
180
626760
3792
所以他准备在约翰内斯堡 开设一个私人企业。
10:30
Tshepo from South Africa said
181
630576
2259
Zani 想为女性争取 更多成为工程师的机会。
10:32
he wants to introduce this new way of building into his country,
182
632859
3255
10:36
so he plans to open a private practice in Johannesburg.
183
636138
3245
在加入非洲设计中心之前,
她在内罗毕帮助建立了
10:39
Zani wants to expand opportunities for women to become engineers.
184
639985
4253
一个旨在改变女工程师 遭受不平等待遇现状的组织,
10:44
Before joining the African Design Centre,
185
644966
2136
她希望将这一举措在非洲发扬光大,
10:47
she helped start, in Nairobi,
186
647126
1732
10:48
an organization to bridge the gender gaps for women in engineering fields,
187
648882
4691
甚至扩展至全球。
Moses 来自于南苏丹,
10:53
and she hopes to take this movement across Africa,
188
653597
3250
那世界上最年轻的国家,
他想要成立当地第一个理工学院,
10:56
eventually the whole world.
189
656871
1577
教授人们如何用当地材料建造房屋。
10:59
Moses, from South Sudan,
190
659574
2443
11:02
the world's newest country,
191
662041
2175
11:04
wants to open the first polytechnic school
192
664240
2992
Moses 下定决心成为一名建筑师,
11:07
that will teach people how to build using local materials from his country.
193
667256
5024
当地频繁的内战 影响了他的建筑教育生涯。
11:13
Moses had to be determined to become an architect.
194
673746
3498
当他申请加入非洲设计中心时,
11:18
The civil war in his country frequently interrupted his architectural education.
195
678105
5312
我们能听到他的视频通话背景中 传出的枪声。
11:24
At the time he was applying to join the African Design Centre,
196
684430
3356
但即使身处内战中,
11:27
we could hear gunshots going off in the background of his interview call.
197
687810
4691
Moses 仍坚持认为
建筑能重新将社区联结起来。
11:33
But even in the middle of this civil war,
198
693546
3326
11:36
Moses hangs on to this idea
199
696896
1835
你很难不被他的想法激励:
11:38
that architecture can be a way to bridge communities back together.
200
698755
5026
伟大的建筑能为非洲
未来的建设带来改变。
11:44
You have to be inspired by this fellow's belief
201
704727
3310
非洲史无前例的发展机遇不能被忽视。
11:48
that great architecture can make a difference
202
708061
2524
11:50
on how the future of Africa is built.
203
710609
2810
想象非洲未来的城市
11:54
The unprecedented growth of Africa cannot be ignored.
204
714514
3756
并非广阔的贫民窟,
而是最具适应能力的,
也是全球最有社会包容性的地方。
11:59
Imagine Africa's future cities,
205
719258
3623
12:02
but not as vast slums,
206
722905
2482
这是可实现的。
12:05
but the most resilient
207
725411
1881
我们有能力使它变成现实。
12:07
and the most socially inclusive places on earth.
208
727316
3381
但要培养出应对未来任务的能力,
12:10
This is achievable.
209
730721
2127
12:13
And we have the talent to make it a reality.
210
733909
4119
就像我自己走过的路一样,
并非一蹴而就。
为了非洲有创新精神的下一代领导者们,
12:18
But the journey to ready that talent for the task ahead,
211
738052
3987
12:22
like my own journey,
212
742063
1667
我们需要让这条路更短,更快捷。
12:23
is far too long.
213
743754
1246
12:26
For the next generation of African creative leaders,
214
746674
4433
但最重要的是——
我需要反复强调这一点——
我们需要建立起他们对设计的信心,
12:31
we have to shorten and streamline that journey.
215
751131
3435
并协助他们创造出真正属于非洲人,
12:35
But most importantly --
216
755106
1386
12:36
and I cannot stress this enough --
217
756516
2323
但又具有全球影响力的解决方案。
12:38
we have to build their design confidence
218
758863
2278
十分感谢。
(掌声)
12:41
and empower them to develop solutions that are truly African
219
761165
4193
12:45
but globally inspiring.
220
765382
2211
12:48
Thank you very much.
221
768082
1151
12:49
(Applause)
222
769257
7000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7