The next generation of African architects and designers | Christian Benimana

92,149 views ・ 2018-01-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: XU Gloria
我人生中最长的旅途
发生在 2002 年,
那一年我才 19 岁。
00:12
The longest journey that I have ever taken.
0
12780
2871
那是我第一次乘坐飞机,
也是我第一次离开我的国家,
00:16
That was in 2002.
1
16470
1844
00:18
I was only 19 years old.
2
18869
1429
卢旺达。
我得去上千公里远的地方
00:21
It was the first time I had ever been on an airplane
3
21146
3329
00:24
and the first time that I had left my country,
4
24499
2805
去追寻一个梦想。
一个我从小就怀揣着的梦想,
00:27
Rwanda.
5
27328
1150
00:29
I had to move thousands of kilometers away
6
29423
3191
那就是成为一名建筑设计师。
00:32
to follow a dream.
7
32638
1280
00:34
A dream I have had ever since I was a child.
8
34262
3012
在当时的卢旺达, 这个梦想是遥不可及的。
00:37
And that dream was to become an architect.
9
37889
3973
在那时,整个国家都没有任何建筑院校。
所以当我获得了去中国学习的奖学金后,
00:43
That was impossible at the time in my country.
10
43264
2601
我离开家人,抛下了过去的生活,
00:45
There were no schools of architecture.
11
45889
1831
只身来到了上海。
00:48
So when I got a scholarship to study in China,
12
48426
3061
这是一段非常奇妙的经历,
这个国家的建筑业正在蒸蒸日上。
00:51
I left my life and my family behind
13
51511
2706
00:54
and I moved to Shanghai.
14
54241
1841
我的新家上海,
00:56
It was an amazing time.
15
56724
2017
正在快速地变成一个 摩天大楼林立的城市。
00:59
This country was going through a major building boom.
16
59252
4327
中国正在改变。
许多世界一流的工程 向我们展现了她蓬勃发展的新面貌,
01:03
Shanghai, my new home,
17
63603
1783
01:05
was quickly turning into a skyscraper city.
18
65410
2542
令人惊叹的宏伟现代建筑比比皆是。
01:09
China was changing.
19
69241
1694
01:10
World-class projects were built to convey a new image of development.
20
70959
4436
但是,在这些华丽的外表下,
01:15
Modern, striking engineering marvels were going up literally everywhere.
21
75889
5690
是许多被剥削的农民工,
无数人背井离乡,
01:22
But behind these facades,
22
82493
2695
造就了这些大工程。
01:25
exploitation of huge numbers of migrant workers,
23
85212
4222
这种快节奏的发展
也带来了严重的污染,
01:29
massive displacement of thousands of people
24
89458
3157
困扰着当今的中国。
01:32
made these projects possible.
25
92639
2023
时间快进至 2010 年,
01:35
And this fast-paced development
26
95042
1926
01:36
also contributed significantly to the pollution
27
96992
2987
我回到了卢旺达。
我发现卢旺达的经济发展模式 与我在中国所看到的类似。
01:40
that is haunting China today.
28
100003
1636
01:42
Fast-forward to 2010,
29
102758
1938
这个国家正经历着人口和经济的增长。
01:44
when I went back home to Rwanda.
30
104720
2128
01:47
There, I found development patterns similar to what I saw in China.
31
107320
4252
城市的发展, 基础设施和房屋建设带来的压力
01:52
The country was and still is experiencing its own population and economic growth.
32
112087
5972
正处于巅峰,
因此,
这里也正面临着大规模的建设热潮。
01:58
The pressure to build cities, infrastructure and buildings
33
118574
3175
这也是整个非洲正在面临的现状,
02:01
is at its peak,
34
121773
1896
02:03
and as a result,
35
123693
1222
02:04
there is a massive building boom as well.
36
124939
2404
以下是背后的原因。
到 2050 年, 非洲的人口将会增长一倍,
02:08
This is the reality across the entire continent of Africa,
37
128392
4874
达到 25 亿。
02:13
and here's why.
38
133290
1150
到那时,
02:14
By 2050, Africa's population will double,
39
134913
3108
整个非洲大陆的人口数量将仅仅略小于
02:18
reaching 2.5 billion people.
40
138045
3487
现在的中国和印度相加的总和。
02:22
At this point,
41
142323
1612
02:23
the African population will be slightly less than the current population
42
143959
5031
基础设施和楼房要容纳下这么多人,
02:29
of China and India combined.
43
149014
4142
这是史无前例的。
02:34
The infrastructure and buildings needed to accommodate this many people
44
154963
4969
我们粗略估计,到 2050 年,
我们需要建造过 7 亿住房,
02:39
is unprecedented in the history of humankind.
45
159956
3535
02:44
We have estimated that by 2050,
46
164072
3338
30 多万所学校
02:47
we have to build 700,000,000 more housing units,
47
167434
5218
和将近 10 万个医疗中心。
02:52
more than 300,000 schools
48
172676
2988
让我来解释一下这是什么概念: 
02:55
and nearly 100,000 health centers.
49
175688
3989
在接下来 35 年内的每一天,
我们需要建成 7 家医疗中心,
03:01
Let me put that into perspective for you.
50
181173
2667
25 所学校
03:04
Every day for the next 35 years,
51
184902
3682
和将近 6 万住房,
03:08
we have to build seven health centers,
52
188608
2913
每天如此。
03:11
25 schools
53
191545
1858
03:13
and nearly 60,000 housing units each day,
54
193427
4702
我们要怎样才能达成这些目标呢?
是不是将要模仿像我在中国时所看到
03:18
every day.
55
198153
1290
那种不可持续发展的模式?
03:22
How are we going to build all of this?
56
202039
2872
或者我们是否可以
03:25
Are we going to follow a model of unsustainable building and construction
57
205698
4357
构建一个非洲特色的, 可持续发展的模式?
03:30
similar to what I witnessed in China?
58
210079
2216
我相信我们可以的,
03:32
Or can we develop a uniquely African model
59
212319
4033
我知道一些非洲人正在做这件事。
03:36
of sustainable and equitable development?
60
216376
3072
举一个尼日利亚的建筑师 Kunlé Adeyemi 的例子,
03:39
I'm optimistic we can.
61
219905
1689
他的工作是改善那些 沿海超级城市的贫民窟。
03:41
I know Africans who are already doing it.
62
221992
2568
比如 Lagos 的 Makoko,
03:45
Take Nigerian architect Kunlé Adeyemi for instance,
63
225334
3040
在那里,成千上万的人们 居住在水上临时搭建的
03:48
and his work in slums of coastal megacities.
64
228398
3237
高脚屋里,
03:52
Places like Makoko in Lagos,
65
232121
2921
这里没有政府建设的基础设施 或者其他服务。
03:55
where hundreds of thousands of people live in makeshift structures on stilts
66
235066
4761
这个社区正面临着全球气候变暖 和海平面上升的威胁。
03:59
on water,
67
239851
1177
04:01
without government infrastructure or services.
68
241052
2407
然而,住在这儿的居民们心灵手巧,
04:04
A community at great risk of rising sea levels and climate change.
69
244272
5570
拥有强大的生存意志。
Kunlé 和他的团队 设计了一种学校范式,
04:10
And yet, people who live here are examples of great ingenuity
70
250223
4353
能够适应上升的海平面。
04:14
and the will to survive.
71
254600
2021
这就是 Makoko 学校。
04:16
Kunlé and his team have designed a prototype school
72
256645
3075
它是一个漂浮的模型结构,
04:19
that is resilient to rising sea levels.
73
259744
2969
也适用于诊所,住房,市场,
04:22
This is Makoko School.
74
262737
2252
以及这个社区需要的其他基础设施。
04:26
It's a floating prototype structure that can be adapted to clinics,
75
266502
4205
这是一个富有创造力的方案,
保证了在 Lagos 海域上的居住安全。
04:30
to housing, to markets
76
270731
2749
04:33
and other vital infrastructure this community needs.
77
273504
2548
这是 Francis Kéré,
04:36
It's an ingenious solution
78
276076
2040
04:38
that can ensure this community lives safely on the waters of Lagos.
79
278140
4754
他在他的家乡
Burkina Faso 工作。
Kéré 和他的团队 使用传统建造方法设计了些项目。
04:43
This is Francis Kéré.
80
283895
2055
04:46
He works in the country where he comes from,
81
286726
2049
在社区里,
04:48
Burkina Faso.
82
288799
1150
04:50
Kéré and his team have designed projects that use traditional building techniques.
83
290374
5556
他们已经完成了学校的范式设计,
就和这个国家的
所有村落中每一个项目一样, 整个社区会帮忙
04:56
Kéré and his team working in the communities
84
296434
2655
一起参与建造工作。
04:59
have developed prototype schools
85
299113
2821
05:01
that the whole community,
86
301958
1492
孩子们提供地基的石头,
05:03
similar to every project in the villages of this country,
87
303474
3624
女人们给砖块制作打水,
05:07
comes together to build.
88
307122
1888
所有人一起夯实泥地。
05:10
Children bring stones for the foundation,
89
310028
2983
与社区合作,
05:13
women bring water for the brick manufacturing,
90
313035
3331
Kéré 和他的团队提高了建筑质量,
05:16
and everybody works together to pound the clay floors.
91
316390
3652
配备了足够的照明和通风设备。
05:20
Working with the community,
92
320946
1286
这些建筑既能满足需求,
05:22
Kéré and his team have created projects that function better,
93
322256
3635
也很有艺术感。
05:25
with adequate lighting and adequate ventilation.
94
325915
2636
在过去的七年,
我的工作是 MASS 设计组的一名建筑师。
05:29
They're appropriate for this particular context
95
329231
3072
MASS 是在卢旺达 成立的一个设计公司。
05:32
and really, really beautiful as well.
96
332327
1826
05:34
For the past seven years,
97
334881
1763
我们去过非洲的很多城市, 并在那里工作过,
05:36
I have been working as an architect at MASS Design Group.
98
336668
3574
对更能促进平等和可持续发展的
05:40
It's a design firm that began in Rwanda.
99
340266
2717
建筑实践项目更加关注。
05:44
We have worked in several countries in Africa,
100
344480
3230
马拉维就是其中的一个国家,
05:47
focusing on this more equitable and sustainable model
101
347734
4313
这个国家有着壮丽又广阔的风景,
拥有高耸的山峦和富饶的谷地,
05:52
of architectural practice,
102
352071
1840
05:53
and Malawi is one of those countries.
103
353935
2220
但它也是世界上孕产妇死亡率 最高的国家之一。
05:56
It's a country with beautiful, remote landscapes
104
356587
3404
06:00
with high-peak mountains and fertile valleys.
105
360015
2973
马拉维的孕妇要么在家分娩,
06:03
But it also has one of the worst maternal mortality rates in the world.
106
363440
4015
要么长途跋涉去最近的诊所。
06:09
A pregnant woman in Malawi either gives birth at home,
107
369067
3477
每三十六名孕妇中, 就会有一名在分娩过程中丧失性命。
06:12
or she has to walk a really long journey to the nearest clinic.
108
372568
3986
在马拉维,
06:17
And one out of 36 of these mothers dies during childbirth.
109
377535
5439
MASS 设计组的团队
设计了 Kasungu 孕妇临产村落。
这里住着六周之内将分娩的女人。
06:24
In Malawi,
110
384647
1151
06:25
with our team at MASS Design Group,
111
385822
1890
06:27
we designed the Kasungu Maternity Waiting Village.
112
387736
2410
她们会得到产前护理服务,
了解营养学和家庭规划的知识。
06:30
This is a place women come to six weeks before their due dates.
113
390856
4013
与此同时,她们也与其他准妈妈
06:35
Here they receive prenatal care
114
395733
1858
和她们的家人们组建了一个社区。
06:37
and train in nutrition and family planning.
115
397615
3436
Kasungu 孕妇临产村落的设计
06:41
At the same time, they form a community
116
401604
2568
借鉴了马拉维村落本地的建筑类型学,
06:44
with other expectant mothers and their families.
117
404196
2519
并使用了简易的材料和方法建造。
06:48
The design of the of Kasungu Maternity Waiting Village
118
408960
2525
06:51
borrows from the vernacular typologies of Malawi villages
119
411509
4104
砖块使用本地土壤建造,
06:55
and is built using really simple materials and techniques.
120
415637
4203
这降低了建筑的碳足迹,
07:00
The earth blocks that we used were made from the same soil of this site.
121
420230
4785
不过最重要的是,
这些房子给准妈妈们提供了 一个安全且有尊严的场所。
07:05
This reduces the carbon footprint of this building,
122
425803
3293
这些例子说明了建筑和设计
07:09
but first and foremost,
123
429120
2071
07:11
it provides a safe and dignified space for these expectant mothers.
124
431215
5627
是解决复杂问题的有力手段。
07:17
These examples show that architecture and design
125
437361
2944
不仅如此,
07:20
have the power and the agency to address complex problems.
126
440329
5931
这也证明了我们能够为社区提供
有效的问题解决方案。
07:27
But more to point,
127
447885
2732
不过有这三个例子还远远不够,
07:30
that we can develop a model of effective solutions
128
450641
3697
三百个也不够。
07:34
for our communities.
129
454362
1379
我们需要非洲所有的建筑设计师
07:36
But these three examples are not enough.
130
456476
2540
07:40
300 more examples will not be enough.
131
460128
3230
不断创造千千万万的例子。
07:44
We need a whole community of African architects and designers
132
464198
5358
今年五月,
我们在 Kigali 开展了 有关非洲建筑的座谈会,
07:49
to lead with thousands more examples.
133
469580
2923
邀请了很多非洲顶尖设计师
07:53
In May of this year,
134
473182
1842
和建筑教育工作者。
07:55
we convened a symposium on African architecture, in Kigali,
135
475048
3571
07:58
and we invited many of the leading African designers
136
478643
3698
我们有着相似的经历。
我们都曾离开故土,
08:02
and architectural educators working across the continent.
137
482365
3619
08:06
We all had one thing in common.
138
486617
2049
出国留学。
这需要改变。
08:10
Every single one of us went to school abroad
139
490398
4167
如果我们想提出非洲独特的解决方案,
而不是试图将基加利转型成北京,
08:14
and outside of Africa.
140
494589
1881
08:16
This has to change.
141
496494
1587
或将拉各斯转型成深圳,
08:19
If we are to develop solutions unique to us,
142
499271
3357
我们就需要一个社区,
这能构筑起下一代 非洲建筑师和设计师
08:22
rather than attempting to turn Kigali into Beijing,
143
502652
3476
对于设计的信心。
08:26
or Lagos into Shenzhen,
144
506152
2485
08:28
we need a community
145
508661
1754
(掌声)
08:30
that will build the design confidence of the next generation
146
510439
3325
08:33
of African architects and designers.
147
513788
2378
08:36
(Applause)
148
516846
7470
去年九月,
我们成立了非洲设计中心,
开始了这个社区的建造。
08:44
In September last year,
149
524719
1312
十一个非洲的伙伴加入了我们,
08:46
we launched the African Design Centre
150
526055
3080
08:49
to start building this community.
151
529159
2705
这是一个为期 二十个月的设计建造合作项目。
08:53
We admitted 11 fellows from across the continent.
152
533700
3217
在这里,他们将学习如何面对挑战,
比如城市规划和气候变化,
08:58
It's a 20-month-long, design-build fellowship program.
153
538021
4338
就像 Kunlé 和他的团队所做的一样。
他们与社区合作,
09:03
Here, they are learning to tackle big challenges
154
543091
2890
去做出有创意的建筑方案和实施计划,
09:06
such as urbanism and climate change,
155
546005
2512
09:08
as Kunlé and his team have.
156
548541
1779
就像 Kéré 和他的团队所做的一样。
09:11
They're working with communities
157
551367
1583
他们学着去理解好的建筑对健康的影响,
09:12
to develop innovative building solutions and processes,
158
552974
4084
与我们在 MASS 设计组
09:17
as Kéré and his team have.
159
557082
2205
过去几年研究的目的相同。
09:20
They're learning to understand the health impact of better buildings
160
560230
4001
这个团队最荣耀的时刻
是他们设计建造出了 一个真实落地的项目。
09:24
as we at MASS Design Group have been researching
161
564255
3476
09:27
for the past several years.
162
567755
1606
这就是他们设计的项目,
09:29
The crowning moment of the fellowship
163
569896
2312
Ruhehe 小学。
他们设身处地,理解当地人面临的困境,
09:32
is a real project that they designed and built.
164
572232
3643
09:36
This is Ruhehe Primary School,
165
576407
2517
因此发现了解决方法,
09:38
the project they designed.
166
578948
1459
比如使用当地火山石筑墙,
09:40
They immersed themselves in the community to understand the challenges
167
580431
4303
让孩子们尽情玩耍,积极学习。
09:44
but also uncover opportunities,
168
584758
2305
09:47
like using a wall made of local volcanic stone
169
587087
4132
他们评估了环境指标,
并设计出了能最大化利用 自然光的屋顶系统,
09:51
to turn the entire campus into a space of play and active learning.
170
591243
4077
还改善了建筑的声学性能,
09:56
They evaluated the environmental conditions
171
596644
2846
Ruhehe 小学将于今年开始破土动工。
09:59
and developed a roof system that maximizes daylight
172
599514
3254
10:02
and improves acoustic performance.
173
602792
2058
(掌声)
10:05
The construction at Ruhehe Primary School will begin this year.
174
605243
4190
今后的数月内,
非洲设计中心的工作人员 将与 Ruhehe 社区合作,
10:10
(Applause)
175
610861
5874
手把手指导当地人进行建造。
10:16
And over the coming months,
176
616759
1484
当我们问工作人员,
10:18
the African Design Centre fellows are going to work hand-in-hand
177
618267
3606
离开非洲设计中心团队之后 他们想做什么,
10:21
with the Ruhehe community to build it.
178
621897
2537
南非的 Tshepo 说,
他想把这种全新的建筑理念 引进他的国家,
10:25
When we asked the fellows
179
625493
1243
10:26
what they want to do after their African Design Centre fellowship,
180
626760
3792
所以他准备在约翰内斯堡 开设一个私人企业。
10:30
Tshepo from South Africa said
181
630576
2259
Zani 想为女性争取 更多成为工程师的机会。
10:32
he wants to introduce this new way of building into his country,
182
632859
3255
10:36
so he plans to open a private practice in Johannesburg.
183
636138
3245
在加入非洲设计中心之前,
她在内罗毕帮助建立了
10:39
Zani wants to expand opportunities for women to become engineers.
184
639985
4253
一个旨在改变女工程师 遭受不平等待遇现状的组织,
10:44
Before joining the African Design Centre,
185
644966
2136
她希望将这一举措在非洲发扬光大,
10:47
she helped start, in Nairobi,
186
647126
1732
10:48
an organization to bridge the gender gaps for women in engineering fields,
187
648882
4691
甚至扩展至全球。
Moses 来自于南苏丹,
10:53
and she hopes to take this movement across Africa,
188
653597
3250
那世界上最年轻的国家,
他想要成立当地第一个理工学院,
10:56
eventually the whole world.
189
656871
1577
教授人们如何用当地材料建造房屋。
10:59
Moses, from South Sudan,
190
659574
2443
11:02
the world's newest country,
191
662041
2175
11:04
wants to open the first polytechnic school
192
664240
2992
Moses 下定决心成为一名建筑师,
11:07
that will teach people how to build using local materials from his country.
193
667256
5024
当地频繁的内战 影响了他的建筑教育生涯。
11:13
Moses had to be determined to become an architect.
194
673746
3498
当他申请加入非洲设计中心时,
11:18
The civil war in his country frequently interrupted his architectural education.
195
678105
5312
我们能听到他的视频通话背景中 传出的枪声。
11:24
At the time he was applying to join the African Design Centre,
196
684430
3356
但即使身处内战中,
11:27
we could hear gunshots going off in the background of his interview call.
197
687810
4691
Moses 仍坚持认为
建筑能重新将社区联结起来。
11:33
But even in the middle of this civil war,
198
693546
3326
11:36
Moses hangs on to this idea
199
696896
1835
你很难不被他的想法激励:
11:38
that architecture can be a way to bridge communities back together.
200
698755
5026
伟大的建筑能为非洲
未来的建设带来改变。
11:44
You have to be inspired by this fellow's belief
201
704727
3310
非洲史无前例的发展机遇不能被忽视。
11:48
that great architecture can make a difference
202
708061
2524
11:50
on how the future of Africa is built.
203
710609
2810
想象非洲未来的城市
11:54
The unprecedented growth of Africa cannot be ignored.
204
714514
3756
并非广阔的贫民窟,
而是最具适应能力的,
也是全球最有社会包容性的地方。
11:59
Imagine Africa's future cities,
205
719258
3623
12:02
but not as vast slums,
206
722905
2482
这是可实现的。
12:05
but the most resilient
207
725411
1881
我们有能力使它变成现实。
12:07
and the most socially inclusive places on earth.
208
727316
3381
但要培养出应对未来任务的能力,
12:10
This is achievable.
209
730721
2127
12:13
And we have the talent to make it a reality.
210
733909
4119
就像我自己走过的路一样,
并非一蹴而就。
为了非洲有创新精神的下一代领导者们,
12:18
But the journey to ready that talent for the task ahead,
211
738052
3987
12:22
like my own journey,
212
742063
1667
我们需要让这条路更短,更快捷。
12:23
is far too long.
213
743754
1246
12:26
For the next generation of African creative leaders,
214
746674
4433
但最重要的是——
我需要反复强调这一点——
我们需要建立起他们对设计的信心,
12:31
we have to shorten and streamline that journey.
215
751131
3435
并协助他们创造出真正属于非洲人,
12:35
But most importantly --
216
755106
1386
12:36
and I cannot stress this enough --
217
756516
2323
但又具有全球影响力的解决方案。
12:38
we have to build their design confidence
218
758863
2278
十分感谢。
(掌声)
12:41
and empower them to develop solutions that are truly African
219
761165
4193
12:45
but globally inspiring.
220
765382
2211
12:48
Thank you very much.
221
768082
1151
12:49
(Applause)
222
769257
7000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog