The next generation of African architects and designers | Christian Benimana

92,149 views ・ 2018-01-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Adrienne Lin
00:12
The longest journey that I have ever taken.
0
12780
2871
我走過最長的旅途。
00:16
That was in 2002.
1
16470
1844
那時是 2002 年。
00:18
I was only 19 years old.
2
18869
1429
我只有 19 歲。
00:21
It was the first time I had ever been on an airplane
3
21146
3329
那是我第一次搭飛機,
00:24
and the first time that I had left my country,
4
24499
2805
第一次離開我的國家,
00:27
Rwanda.
5
27328
1150
盧安達。
00:29
I had to move thousands of kilometers away
6
29423
3191
我得要到數千公里之外,
00:32
to follow a dream.
7
32638
1280
去追一個夢,
00:34
A dream I have had ever since I was a child.
8
34262
3012
我從孩提時就在作的夢,
00:37
And that dream was to become an architect.
9
37889
3973
成為建築師的夢。
00:43
That was impossible at the time in my country.
10
43264
2601
當時,在我的國家, 那是不可能實現的。
00:45
There were no schools of architecture.
11
45889
1831
盧安達沒有建築學校。
00:48
So when I got a scholarship to study in China,
12
48426
3061
所以我拿了獎學金,到中國去讀書,
00:51
I left my life and my family behind
13
51511
2706
我離開了我的生活和我的家人,
00:54
and I moved to Shanghai.
14
54241
1841
我搬到上海。
00:56
It was an amazing time.
15
56724
2017
那是個很不可思議的時代。
00:59
This country was going through a major building boom.
16
59252
4327
中國正在經歷重大的建設熱潮。
01:03
Shanghai, my new home,
17
63603
1783
上海,我的新家,
01:05
was quickly turning into a skyscraper city.
18
65410
2542
很快就變成了摩天大樓城市。
01:09
China was changing.
19
69241
1694
中國在改變。
01:10
World-class projects were built to convey a new image of development.
20
70959
4436
開始建造世界級的專案計畫, 來傳達發展的新形象。
01:15
Modern, striking engineering marvels were going up literally everywhere.
21
75889
5690
現代化、出眾的 工程奇蹟幾乎到處可見。
01:22
But behind these facades,
22
82493
2695
但在這些外表的背後,
01:25
exploitation of huge numbers of migrant workers,
23
85212
4222
是對大量移民工人的剝削,
01:29
massive displacement of thousands of people
24
89458
3157
因為有數千人的大量遷移,
01:32
made these projects possible.
25
92639
2023
才讓這些專案計畫能實現。
01:35
And this fast-paced development
26
95042
1926
這種步調很快的發展,
01:36
also contributed significantly to the pollution
27
96992
2987
也顯著造成了現今困擾中國的
01:40
that is haunting China today.
28
100003
1636
污染問題。
01:42
Fast-forward to 2010,
29
102758
1938
快轉到 2010 年,
01:44
when I went back home to Rwanda.
30
104720
2128
我回到盧安達的家。
01:47
There, I found development patterns similar to what I saw in China.
31
107320
4252
在那裡,我發現發展模式 和我在中國看到的很相似。
01:52
The country was and still is experiencing its own population and economic growth.
32
112087
5972
盧安達仍然正在經歷 它自己的人口和經濟成長。
01:58
The pressure to build cities, infrastructure and buildings
33
118574
3175
建立城市、基礎建設、大樓的壓力
02:01
is at its peak,
34
121773
1896
到達高峰,
02:03
and as a result,
35
123693
1222
因此,
02:04
there is a massive building boom as well.
36
124939
2404
也出現了大規模的建設熱潮。
02:08
This is the reality across the entire continent of Africa,
37
128392
4874
這是整個非洲大陸的現實,
02:13
and here's why.
38
133290
1150
而原因如下。
02:14
By 2050, Africa's population will double,
39
134913
3108
到 2050 年,非洲的人口會加倍,
02:18
reaching 2.5 billion people.
40
138045
3487
到達 25 億人。
02:22
At this point,
41
142323
1612
在這個時點,
02:23
the African population will be slightly less than the current population
42
143959
5031
非洲的人口數只會比中國和印度
02:29
of China and India combined.
43
149014
4142
目前人口的總數少一點點。
02:34
The infrastructure and buildings needed to accommodate this many people
44
154963
4969
這麼多人所需要的基礎建設和大樓
02:39
is unprecedented in the history of humankind.
45
159956
3535
是人類史上前所未見的。
02:44
We have estimated that by 2050,
46
164072
3338
我們估計,到 2050 年,
02:47
we have to build 700,000,000 more housing units,
47
167434
5218
我們得再建立七億間住房單位、
02:52
more than 300,000 schools
48
172676
2988
至少三十萬間學校、
02:55
and nearly 100,000 health centers.
49
175688
3989
還有近十萬間衛生所。
03:01
Let me put that into perspective for you.
50
181173
2667
讓我協助各位更了解實際狀況。
03:04
Every day for the next 35 years,
51
184902
3682
接下來的 35 年間,每一天,
03:08
we have to build seven health centers,
52
188608
2913
我們就得建立 7 間衛生所、
03:11
25 schools
53
191545
1858
25 間學校、
03:13
and nearly 60,000 housing units each day,
54
193427
4702
以及近 6 萬間住房單位,
03:18
every day.
55
198153
1290
每天都要。
03:22
How are we going to build all of this?
56
202039
2872
我們怎麼建得出來?
03:25
Are we going to follow a model of unsustainable building and construction
57
205698
4357
我們要遵照類似 我在中國見證的不永續建築
03:30
similar to what I witnessed in China?
58
210079
2216
和建設模型嗎?
03:32
Or can we develop a uniquely African model
59
212319
4033
還是我們能發展出 獨一無二的非洲模型,
03:36
of sustainable and equitable development?
60
216376
3072
永續和公正發展的模型?
03:39
I'm optimistic we can.
61
219905
1689
我盡可能樂觀。
03:41
I know Africans who are already doing it.
62
221992
2568
我知道已經有非洲人在這麼做了。
03:45
Take Nigerian architect Kunlé Adeyemi for instance,
63
225334
3040
比如,奈及利亞建築師 昆萊亞德耶米,
03:48
and his work in slums of coastal megacities.
64
228398
3237
他在沿岸百萬人口大都市中的 貧民窟做建設。
03:52
Places like Makoko in Lagos,
65
232121
2921
像拉哥斯的馬可可這種地方,
03:55
where hundreds of thousands of people live in makeshift structures on stilts
66
235066
4761
在這裡,數十萬人
住在臨時搭在水面上的建築物中,
03:59
on water,
67
239851
1177
04:01
without government infrastructure or services.
68
241052
2407
沒有政府提供的基礎建設或服務。
04:04
A community at great risk of rising sea levels and climate change.
69
244272
5570
這個社區面臨的巨大風險 包括海平面上升以及氣候變遷。
04:10
And yet, people who live here are examples of great ingenuity
70
250223
4353
但,住在這裡的人,是足智多謀
04:14
and the will to survive.
71
254600
2021
和生存意志的好典範。
04:16
Kunlé and his team have designed a prototype school
72
256645
3075
昆萊和他的團隊 設計了一個原型學校,
04:19
that is resilient to rising sea levels.
73
259744
2969
它能夠適應海平面上升。
04:22
This is Makoko School.
74
262737
2252
這是馬可可學校。
04:26
It's a floating prototype structure that can be adapted to clinics,
75
266502
4205
這個漂浮的原型結構 可以被應用在診所、
04:30
to housing, to markets
76
270731
2749
住房、市場、
04:33
and other vital infrastructure this community needs.
77
273504
2548
以及這個社區需要的其他重要基礎建設。
04:36
It's an ingenious solution
78
276076
2040
這是個很巧妙的解決方案,
04:38
that can ensure this community lives safely on the waters of Lagos.
79
278140
4754
能確保這個社區在拉哥斯的 水面上也能安全地居住。
04:43
This is Francis Kéré.
80
283895
2055
這位是弗朗西斯凱雷。
04:46
He works in the country where he comes from,
81
286726
2049
他在他的母國工作,
04:48
Burkina Faso.
82
288799
1150
布吉納法索。
04:50
Kéré and his team have designed projects that use traditional building techniques.
83
290374
5556
凱雷和他的團隊設計的專案計畫 是用傳統的建設技巧。
04:56
Kéré and his team working in the communities
84
296434
2655
凱雷和他的團隊在社區內努力,
04:59
have developed prototype schools
85
299113
2821
已經開發出了原型學校,
05:01
that the whole community,
86
301958
1492
這個專案計畫就像
05:03
similar to every project in the villages of this country,
87
303474
3624
該國村落中的每個專案計畫一樣,
05:07
comes together to build.
88
307122
1888
是由整個社區團結一起打造的。
05:10
Children bring stones for the foundation,
89
310028
2983
孩童搬來當地基用的石頭,
05:13
women bring water for the brick manufacturing,
90
313035
3331
女人打水來做磚塊,
05:16
and everybody works together to pound the clay floors.
91
316390
3652
所有人合作,打造出泥土地板。
05:20
Working with the community,
92
320946
1286
凱雷和他的團隊與社區合作,
05:22
Kéré and his team have created projects that function better,
93
322256
3635
創建出的專案計畫能運作得更佳,
05:25
with adequate lighting and adequate ventilation.
94
325915
2636
還有適當的採光和適當的通風。
05:29
They're appropriate for this particular context
95
329231
3072
它們是針對這個特殊環境設計的,
05:32
and really, really beautiful as well.
96
332327
1826
且也非常非常漂亮。
05:34
For the past seven years,
97
334881
1763
過去七年,
05:36
I have been working as an architect at MASS Design Group.
98
336668
3574
我在 MASS Design Group 擔任建築師。
05:40
It's a design firm that began in Rwanda.
99
340266
2717
它是一間在盧安達發跡的設計公司。
05:44
We have worked in several countries in Africa,
100
344480
3230
我們在非洲的好幾個國家工作,
05:47
focusing on this more equitable and sustainable model
101
347734
4313
把焦點放在更公正、更永續的建築
05:52
of architectural practice,
102
352071
1840
實做模型上,
05:53
and Malawi is one of those countries.
103
353935
2220
其中一個國家是馬拉威。
05:56
It's a country with beautiful, remote landscapes
104
356587
3404
這個國家有漂亮的偏遠地景,
06:00
with high-peak mountains and fertile valleys.
105
360015
2973
有著高峰的山脈以及肥沃的山谷,
06:03
But it also has one of the worst maternal mortality rates in the world.
106
363440
4015
但孕產婦死亡率也是世界上最糟的。
06:09
A pregnant woman in Malawi either gives birth at home,
107
369067
3477
在馬拉威的孕婦,若不是在家生產,
06:12
or she has to walk a really long journey to the nearest clinic.
108
372568
3986
就得走很遠的一段路到最近的診所。
06:17
And one out of 36 of these mothers dies during childbirth.
109
377535
5439
36 位媽媽中就有一位會死於生產。
06:24
In Malawi,
110
384647
1151
在馬拉威,
06:25
with our team at MASS Design Group,
111
385822
1890
我們 MASS Design Group 的團隊
06:27
we designed the Kasungu Maternity Waiting Village.
112
387736
2410
設計了卡松古產婦等候村。
06:30
This is a place women come to six weeks before their due dates.
113
390856
4013
女性在預產期的前六週 可以到這個地方來。
06:35
Here they receive prenatal care
114
395733
1858
在這裡她們能得到產前照護,
06:37
and train in nutrition and family planning.
115
397615
3436
還有營養和家庭規劃的教育訓練。
06:41
At the same time, they form a community
116
401604
2568
同時,她們和其他懷孕媽媽
06:44
with other expectant mothers and their families.
117
404196
2519
及其家人形成一個社區。
06:48
The design of the of Kasungu Maternity Waiting Village
118
408960
2525
卡松古產婦等候村的設計
06:51
borrows from the vernacular typologies of Malawi villages
119
411509
4104
參考的是馬拉威村落的本國類型學,
06:55
and is built using really simple materials and techniques.
120
415637
4203
用非常簡單的材料和技術來建造。
07:00
The earth blocks that we used were made from the same soil of this site.
121
420230
4785
我們使用的泥土塊 是直接用當地的土壤做成的。
07:05
This reduces the carbon footprint of this building,
122
425803
3293
這樣能夠減少這間建築物的碳足跡,
07:09
but first and foremost,
123
429120
2071
但最重要的是,
07:11
it provides a safe and dignified space for these expectant mothers.
124
431215
5627
它能提供安全和有尊嚴的空間 給這些懷孕媽媽。
07:17
These examples show that architecture and design
125
437361
2944
從這些例子可以看出,建築和設計
07:20
have the power and the agency to address complex problems.
126
440329
5931
有力量和作用可以處理複雜的問題。
07:27
But more to point,
127
447885
2732
但更核心的是,
07:30
that we can develop a model of effective solutions
128
450641
3697
我們能為我們的社區開發出
有效解決方案的模型。
07:34
for our communities.
129
454362
1379
07:36
But these three examples are not enough.
130
456476
2540
但這三個例子並不夠。
07:40
300 more examples will not be enough.
131
460128
3230
再多三百個例子也不夠。
07:44
We need a whole community of African architects and designers
132
464198
5358
我們需要非洲建築師 和設計師的整個社群
07:49
to lead with thousands more examples.
133
469580
2923
帶頭來產生數千個例子。
07:53
In May of this year,
134
473182
1842
今年五月,
07:55
we convened a symposium on African architecture, in Kigali,
135
475048
3571
我們在基加利召開了 一場非洲建築的座談會,
07:58
and we invited many of the leading African designers
136
478643
3698
我們邀請了許多在非洲各地工作的
08:02
and architectural educators working across the continent.
137
482365
3619
重要非洲設計師與建築教育家。
08:06
We all had one thing in common.
138
486617
2049
我們所有人有一項共同點。
08:10
Every single one of us went to school abroad
139
490398
4167
我們每個人都在國外讀書,
08:14
and outside of Africa.
140
494589
1881
且是到非洲之外的國家。
08:16
This has to change.
141
496494
1587
這點必須要改變。
08:19
If we are to develop solutions unique to us,
142
499271
3357
如果我們要發展出 我們專屬的解決方案,
08:22
rather than attempting to turn Kigali into Beijing,
143
502652
3476
而不是試圖把基加利變成北京,
08:26
or Lagos into Shenzhen,
144
506152
2485
或把拉哥斯變成深圳,
08:28
we need a community
145
508661
1754
我們就需要一個社群,
08:30
that will build the design confidence of the next generation
146
510439
3325
這個社群要能建立下一代非洲建築師
08:33
of African architects and designers.
147
513788
2378
與設計師的設計信心。
08:36
(Applause)
148
516846
7470
(掌聲)
08:44
In September last year,
149
524719
1312
去年九月,
08:46
we launched the African Design Centre
150
526055
3080
非洲設計中心落成,
08:49
to start building this community.
151
529159
2705
其目的就是要建立這個社群。
08:53
We admitted 11 fellows from across the continent.
152
533700
3217
我們批准了來自非洲 各地的十一位會員。
08:58
It's a 20-month-long, design-build fellowship program.
153
538021
4338
這是個為期二十個月的 設計建造人才培訓計畫。
09:03
Here, they are learning to tackle big challenges
154
543091
2890
在這裡,他們要學習處理大挑戰,
09:06
such as urbanism and climate change,
155
546005
2512
比如都市主義和氣候變遷,
09:08
as Kunlé and his team have.
156
548541
1779
就像昆萊和他的團隊所做的。
09:11
They're working with communities
157
551367
1583
他們和社區合作,
09:12
to develop innovative building solutions and processes,
158
552974
4084
開發展創新的建築解決方案和流程,
09:17
as Kéré and his team have.
159
557082
2205
就像凱雷和他的團隊所做的。
09:20
They're learning to understand the health impact of better buildings
160
560230
4001
他們要學著了解 更好的建築物對健康的影響,
09:24
as we at MASS Design Group have been researching
161
564255
3476
這也正是我們 MASS Design Group 在過去數年來
09:27
for the past several years.
162
567755
1606
一直在研究的。
09:29
The crowning moment of the fellowship
163
569896
2312
培訓計畫的加冕時刻,
09:32
is a real project that they designed and built.
164
572232
3643
是他們設計和建造了 一個真實的專案計畫時。
09:36
This is Ruhehe Primary School,
165
576407
2517
這是路黑黑小學,
09:38
the project they designed.
166
578948
1459
他們設計的專案計畫。
09:40
They immersed themselves in the community to understand the challenges
167
580431
4303
他們讓自己進入社區,了解挑戰,
09:44
but also uncover opportunities,
168
584758
2305
同時也去發現機會,
09:47
like using a wall made of local volcanic stone
169
587087
4132
比如使用當地火山石頭打造的牆壁,
09:51
to turn the entire campus into a space of play and active learning.
170
591243
4077
把整個校園轉變成一個 可以玩樂和主動學習的空間。
09:56
They evaluated the environmental conditions
171
596644
2846
他們評估了環境條件,
09:59
and developed a roof system that maximizes daylight
172
599514
3254
開發了一個屋頂系統, 能取得最多日光,
10:02
and improves acoustic performance.
173
602792
2058
並改善了聲音傳遞的表現。
10:05
The construction at Ruhehe Primary School will begin this year.
174
605243
4190
路黑黑小學的建設今年就會開始。
10:10
(Applause)
175
610861
5874
(掌聲)
10:16
And over the coming months,
176
616759
1484
在接下來的幾個月,
10:18
the African Design Centre fellows are going to work hand-in-hand
177
618267
3606
非洲設計中心會員將會攜手合作,
10:21
with the Ruhehe community to build it.
178
621897
2537
和路黑黑社區一起建造它。
10:25
When we asked the fellows
179
625493
1243
當我們問這些會員,
10:26
what they want to do after their African Design Centre fellowship,
180
626760
3792
在非洲設計中心的培訓計畫 結束後,他們要做什麼,
10:30
Tshepo from South Africa said
181
630576
2259
來自南非的奇波說
10:32
he wants to introduce this new way of building into his country,
182
632859
3255
他想要把這種新的 建造方式帶到他的國家,
10:36
so he plans to open a private practice in Johannesburg.
183
636138
3245
他打算在約翰尼斯堡開業。
10:39
Zani wants to expand opportunities for women to become engineers.
184
639985
4253
贊妮想要拓展女性 成為工程師的機會。
10:44
Before joining the African Design Centre,
185
644966
2136
在加入非洲設計中心前,
10:47
she helped start, in Nairobi,
186
647126
1732
她在奈洛比協助成立一個組織,
10:48
an organization to bridge the gender gaps for women in engineering fields,
187
648882
4691
目的是為女性在工程領域中 消除性別落差,
10:53
and she hopes to take this movement across Africa,
188
653597
3250
她希望能將這個運動帶到全非洲,
10:56
eventually the whole world.
189
656871
1577
最終帶到全世界。
10:59
Moses, from South Sudan,
190
659574
2443
摩西,來自南蘇丹共和國,
11:02
the world's newest country,
191
662041
2175
世界上最新的國家,
11:04
wants to open the first polytechnic school
192
664240
2992
他想要成立第一間理工學校,
11:07
that will teach people how to build using local materials from his country.
193
667256
5024
教導人們如何該國的 當地材料來做建設。
11:13
Moses had to be determined to become an architect.
194
673746
3498
摩西很有決心要成為建築師。
11:18
The civil war in his country frequently interrupted his architectural education.
195
678105
5312
他國家中的內戰, 經常打斷他的建築教育。
11:24
At the time he was applying to join the African Design Centre,
196
684430
3356
當他申請加入非洲設計中心時,
11:27
we could hear gunshots going off in the background of his interview call.
197
687810
4691
我們在面試電話訪問中, 還能聽到背景有槍聲。
11:33
But even in the middle of this civil war,
198
693546
3326
但即使在內戰當中,
11:36
Moses hangs on to this idea
199
696896
1835
摩西堅持著這個想法,
11:38
that architecture can be a way to bridge communities back together.
200
698755
5026
認為建築是能讓社區重新 連結在一起的一種方式。
11:44
You have to be inspired by this fellow's belief
201
704727
3310
你們一定也有受到 這個會員的信念所鼓舞,
11:48
that great architecture can make a difference
202
708061
2524
在未來非洲要如何建造方面,
11:50
on how the future of Africa is built.
203
710609
2810
他堅信偉大的建築能夠造成不同。
11:54
The unprecedented growth of Africa cannot be ignored.
204
714514
3756
非洲史無前例的成長不能被忽視。
11:59
Imagine Africa's future cities,
205
719258
3623
想像非洲的未來城市,
12:02
but not as vast slums,
206
722905
2482
但不是大型貧民窟的樣子,
12:05
but the most resilient
207
725411
1881
而是地球上最有適應力、
12:07
and the most socially inclusive places on earth.
208
727316
3381
最有社會包容力的地方。
12:10
This is achievable.
209
730721
2127
這是可以達成的。
12:13
And we have the talent to make it a reality.
210
733909
4119
我們有將它實現的才能。
12:18
But the journey to ready that talent for the task ahead,
211
738052
3987
但要為了今後任務 準備好那才能的旅程,
12:22
like my own journey,
212
742063
1667
就像我自己的旅程,
12:23
is far too long.
213
743754
1246
實在太遙遠了。
12:26
For the next generation of African creative leaders,
214
746674
4433
為了下一代非洲創意領袖,
12:31
we have to shorten and streamline that journey.
215
751131
3435
我們得把那旅程給縮短和簡化。
12:35
But most importantly --
216
755106
1386
最重要的-
12:36
and I cannot stress this enough --
217
756516
2323
我再怎麼強調都不夠-
12:38
we have to build their design confidence
218
758863
2278
我們得要建立他們的設計信心,
12:41
and empower them to develop solutions that are truly African
219
761165
4193
讓他們有能力可以開發 真正屬於非洲的解決方案,
12:45
but globally inspiring.
220
765382
2211
同時又能鼓舞全球。
12:48
Thank you very much.
221
768082
1151
非常謝謝。
12:49
(Applause)
222
769257
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog