What a scrapyard in Ghana can teach us about innovation | DK Osseo-Asare

73,141 views ・ 2018-08-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Cissy Yun
00:13
Come with me to Agbogbloshie,
0
13650
2660
和我一起去阿博布罗西。
00:16
a neighborhood in the heart of Accra,
1
16334
2786
阿克拉市中心的一个社区,
00:19
named after a god that lives in the Odaw River.
2
19144
3504
命名自一位住在奥德河的神。
00:23
There's a slum, Old Fadama,
3
23503
2814
那里有个贫民窟,老法达玛,
00:26
built on land reclaimed from the Korle Lagoon,
4
26341
3775
建在科勒泻湖填充而成的土地上,
00:30
just before it opens into the Gulf of Guinea.
5
30140
2704
就在它进入几内亚湾之前。
00:33
There's a scrapyard here where people take apart all kinds of things,
6
33908
4108
这里有一个废品回收站, 人们把各种各样的东西,
00:38
from mobile phones to computers,
7
38040
2330
从手机到电脑,
00:40
automobiles to even entire airplanes.
8
40394
2757
汽车甚至整架飞机拆分解。
00:43
Agbogbloshie's scrapyard is famous
9
43936
2539
阿博布罗西的废品回收很出名,
00:46
because it has become a symbol of the downside of technology:
10
46499
4479
因为它已经成为科技的负面标志:
00:51
the problem of planned obsolescence.
11
51002
2629
计划报废的问题。
00:54
It's seen as a place where devices from around the world end their life,
12
54203
5139
它是世界各地的设备 结束它们生命的地方,
00:59
where your data comes to die.
13
59366
2801
你的数据消亡的场所。
01:03
These are the images that the media loves to show,
14
63754
2770
这些照片是媒体喜欢展示的,
01:06
of young men and boys burning wires and cables
15
66548
4822
年轻人和小伙子燃烧电线和电缆
01:11
to recover copper and aluminum,
16
71394
2721
回收铜和铝,
01:14
using Styrofoam and old tires as fuel,
17
74139
3399
使用聚苯乙烯泡沫塑料和旧轮胎 作为燃料。
01:17
seriously hurting themselves and the environment.
18
77562
3066
严重伤害他们自己和环境。
01:21
It's a super-toxic process,
19
81993
2091
这是个毒性超强的过程,
01:24
producing pollutants that enter the global ecosystem,
20
84108
3877
产生进入全球生态系统的污染物,
01:28
build up in fatty tissue
21
88009
2116
沉淀在脂肪组织中
01:30
and threaten the top of the food chain.
22
90149
2446
并威胁食物链的顶端。
01:33
But this story is incomplete.
23
93950
2587
但这样的故事是不完整的。
01:38
There's a lot we can learn from Agbogbloshie,
24
98943
2859
我们可以从阿博布罗西学到很多,
01:41
where scrap collected from city- and nationwide is brought.
25
101826
4529
在那里收集了 全国和全球各地的废品。
01:46
For so many of us,
26
106727
1722
对我们很多人而言,
01:48
our devices are black boxes.
27
108473
2221
我们的设备是黑盒子。
01:50
We know what they do,
28
110718
1415
我们知道它们是做什么用的,
01:52
but not how they work or what's inside.
29
112157
2690
但不知道它们工作原理或里面有啥。
01:55
In Agbogbloshie, people make it their business
30
115792
2485
在阿博布罗西, 人们把它当作自己的生意,
01:58
to know exactly what's inside.
31
118301
2057
知道里面到底是什么。
02:00
Scrap dealers recover copper, aluminum, steel, glass, plastic
32
120382
5536
废品回收商回收 铜、铝、钢、玻璃、塑料
02:05
and printed circuit boards.
33
125942
1940
和印刷电路板。
02:07
It's called "urban mining."
34
127906
1922
这被称为“城市采矿”。
02:09
It's now more efficient for us to mine materials from our waste.
35
129852
5204
对我们来说, 从废品中开采材料更有效率。
02:16
There is 10 times more gold, silver, platinum, palladium
36
136310
4520
1吨电子产品中黄金,白银, 铂金,钯
02:20
in one ton of our electronics
37
140854
2356
的含量
02:23
than in one ton of ore mined from beneath the surface of the earth.
38
143234
3958
比地球表面下开采的同等矿石 要高10倍。
02:29
In Agbogbloshie,
39
149600
1571
在阿博布罗西,
02:31
weight is a form of currency.
40
151195
2080
重量是一种货币形态。
02:33
Devices are dissected to recover materials, parts and components
41
153918
5006
设备以难以想象的细致程度被分割
02:38
with incredible attention to detail,
42
158948
1816
以回收材料、部件和元件,
02:40
down to the aluminum tips of electric plugs.
43
160788
3128
细到电插头的铝尖。
02:45
But scrap dealers don't destroy components that are still functional.
44
165759
4125
但废品经销商不会破坏 仍能运作的部件。
02:49
They supply them to repair workshops like this one in Agbogbloshie
45
169908
4018
他们供给在阿博布罗西 像这样的维修店,
02:53
and the tens of thousands of technicians across the country
46
173950
4493
以及全国各地成千上万翻新电器
02:58
that refurbish electrical and electronic equipment,
47
178467
4091
和电子设备的技术人员,
03:02
and sell them as used products to consumers that may not be able to buy
48
182582
3788
把这些物品当二手产品卖给买不起
03:06
a new television or a new computer.
49
186394
2148
新电视机或新电脑的消费者。
03:10
Make no mistake about it, there are young hackers in Agbogbloshie --
50
190463
3214
毫无疑问,在阿博布罗西 有年轻的黑客,
03:13
and I mean that in the very best sense of that word --
51
193701
2844
我的确切意思是指
03:17
that know not only how to take apart computers
52
197315
2696
那些不仅知道如何把电脑拆开,
03:20
but how to put them back together, how to give them new life.
53
200035
3251
也知道如何组装起来, 赋予它们新的生命的人。
03:23
Agbogbloshie reminds us that making is a cycle.
54
203817
3779
阿博布罗西提醒我们 制造是一个循环。
03:27
It extends to remaking and unmaking
55
207620
3252
它延伸到重塑和分解,
03:30
in order to recover the materials that enable us to make something anew.
56
210896
3933
以恢复那些 使我们能够重新创造新事物的材料。
03:35
We can learn from Agbogbloshie,
57
215472
1928
我们可以像阿博布罗西了解到,
03:37
where cobblers remake work boots,
58
217424
3851
在那补鞋匠冲造工作靴,
03:41
where women collect plastic from all over the city,
59
221299
3340
女性从城市各处收集塑料,
03:44
sort it by type,
60
224663
1498
分门别类,
03:46
shred it, wash it
61
226185
1949
分解,清洗
03:48
and ultimately sell it back as feedstock to factories
62
228158
3090
并最终作为原料出售给工厂
03:51
to make new clothing,
63
231272
1368
去制造新的衣服,
03:52
new plastic buckets
64
232664
1767
新塑料桶
03:54
and chairs.
65
234455
1161
和椅子。
03:56
Steel is stockpiled separately,
66
236444
2433
钢被分开储存,
03:58
where the carcasses of cars and microwaves and washing machines
67
238901
3930
在那里汽车、微波炉和洗衣机的部件
04:02
become iron rods for new construction;
68
242855
2294
成为新建材的铁棒;
04:05
where roofing sheets become cookstoves;
69
245173
2551
屋顶的薄钢板变成炉灶;
04:07
where shafts from cars become chisels
70
247748
3551
汽车上的轴变成凿子
04:11
that are used to scrap more objects;
71
251323
3507
用来拆解更多的物品。
04:14
where aluminum recovered from the radiators of fridges
72
254854
4273
冰箱和空调的散热器中
04:19
and air conditioners
73
259151
2723
回收的铝
04:21
are melted down
74
261898
1336
被融化后
04:23
and use sand casting to make ornaments for the building industry,
75
263258
4054
用砂铸造为建筑行业的装饰,
04:27
for pots which are sold just down the street in the Agbogbloshie market
76
267336
3931
那些在阿博布罗西市场上卖的罐子里
04:31
with a full array of locally made ovens, stoves and smokers,
77
271291
6336
装满了各种各样本地制造的烤箱、 炉灶和排烟机,
04:37
which are used every day
78
277651
1538
每日用于
04:39
to make the majority of palm nut soups,
79
279213
3406
制作城里大部分的棕榈仁汤,
04:42
of tea and sugar breads,
80
282643
1877
茶和糖面包,
04:44
of grilled tilapia in the city.
81
284544
1951
还有烤罗非鱼。
04:47
They're made in roadside workshops like this one by welders like Mohammed,
82
287322
4827
它们是在这样的作坊里 像穆罕默德这样的焊工制作的,
04:52
who recover materials from the waste stream
83
292173
2519
他从废物流中回收各种材料
04:54
and use them to make all kinds of things,
84
294716
2008
使用来制作各种各样的东西,
04:56
like dumbbells for working out out of old car parts.
85
296748
2960
比如从旧汽车零件中制造出哑铃。
04:59
But here's what's really cool:
86
299732
1492
但最酷的是:
05:01
the welding machines they use look like this,
87
301248
2339
他们使用的焊接机器是这样的,
05:03
and they're made by specially coiling copper
88
303611
4235
它们是由旧变压器废料中回收的
05:07
around electrical steel recovered from old transformer scrap.
89
307870
6054
特殊的卷铜制成而成的。
05:14
There's an entire industry just next to Agbogbloshie
90
314630
3420
在阿博布罗西旁边就有个产业
05:18
making locally fabricated welding machines that power local fabrication.
91
318074
4579
制造焊接机器, 为本地制造提供动力。
05:23
What's really cool as well is that there's a transfer of skills and knowledge
92
323549
3809
真正酷的是知识和技能在
05:27
across generations,
93
327382
1430
不同代间的传承,
05:28
from masters to apprentices,
94
328836
1974
从师傅到学徒,
05:30
but it's done through active learning, through heuristic learning,
95
330834
3719
但这是通过主动学习,启发式学习,
05:34
learning by doing and by making.
96
334577
1947
通过动手和制作来学习的。
05:36
And this stands in sharp contrast
97
336548
2217
这与很多学生在学校的经历
05:38
to the experience of many students in school,
98
338789
2409
正好形成鲜明的对比,
05:41
where lecturers lecture,
99
341222
1609
那里上课就是上课,
05:42
and students write things down and memorize them.
100
342855
2705
学生把东西写下来记住。
05:46
It's boring, but the real problem is
101
346099
2875
这非常无趣,但真正的问题在于
05:48
this somehow preempts their latent or their inherent entrepreneurial power.
102
348998
6114
这某种程度上取代了他们的天赋 或他们与生俱来的创业能力。
05:55
They know books but not how to make stuff.
103
355525
2260
他们知道书本知识, 但不知道如何做事。
05:58
Four years ago, my cofounder Yasmine Abbas and I asked:
104
358872
4094
4年前,我的联合创始人Yasmine Abbas 和我问自己:
06:02
What would happen if we could couple
105
362990
2359
如果我们把非正规部门中
06:05
the practical know-how of makers in the informal sector
106
365373
3636
自学成才的人与
06:09
with the technical knowledge of students and young professionals
107
369033
4746
集科学,技术,工程,艺术和数学
06:13
in STEAM fields --
108
373803
1393
的STEAM教育体系
06:15
science, technology, engineering, arts and mathematics --
109
375220
3797
中的学生和年轻专业人士的知识 结合在一起,
06:19
to build a STEAM-powered innovation engine
110
379041
3365
去构建STEAM模式的创新引擎
06:22
to drive what we call "Sankofa Innovation," which I'll explain.
111
382430
4057
去推动我们所说的“桑科法创新”的话, 会发生什么?
06:27
We took forays into the scrapyard
112
387656
3757
我们突袭了废品回收站
06:31
to look for what could be repurposed,
113
391437
2844
去寻找什么东西可以重新利用,
06:34
like DVD writers that could become laser etchers,
114
394305
2921
如DVD读写器可以变成 激光蚀刻机,
06:37
or the power supplies of old servers
115
397250
3662
或是旧服务器的电源
06:40
for a start-up in Kumasi making 3D printers out of e-waste.
116
400936
3955
为库马西的一家创业公司,为他们用 电子垃圾制作3D打印机提供电源。
06:45
The key was to bring together young people from different backgrounds
117
405453
3734
关键在于把来自不同背景的年轻人,
06:49
that ordinarily never have anything to do with each other,
118
409211
3507
他们平常基本不会产生任何联系,
06:52
to have a conversation about how they could collaborate
119
412742
3720
去就可能的协作进行对话
06:56
and to test and develop new machines and tools
120
416486
4109
并测试和开发新的机器和工具,
07:00
that could allow them to shred and strip copper instead of burning it,
121
420619
3911
这些工具可以让他们分解并剥去铜 而不是燃烧掉,
07:04
to mold plastic bricks and tiles,
122
424554
3154
去塑造塑料砖和瓦,
07:07
to build new computers out of components recovered from dead electronics,
123
427732
5554
用从废弃电子设备回收的部件 来制造新计算机,
07:13
to build a drone.
124
433310
1848
去制造无人机。
07:16
And here you can see it flying for the first time in Agbogbloshie.
125
436142
4628
你现在看到的是 它在阿博布罗西首航。
07:22
(Applause)
126
442460
3974
(鼓掌)
07:27
Yasmine and I have collaborated with over 1,500 young people,
127
447129
4177
Yasmine和我与超过1500位年轻人合作,
07:31
750 from STEAM fields,
128
451330
3351
750位来自STEAM领域 ,
07:34
and over 750 grassroots makers and scrap dealers
129
454705
4553
超过750位是来自阿博布罗西和其他地区的
07:39
from Agbogbloshie and beyond.
130
459282
2045
草根创客和废品经销商。
07:41
They've joined hands together to develop a platform
131
461351
4507
他们携手一到开发了一个他们
07:46
which they call Spacecraft,
132
466665
2956
称为太空船的平台,
07:49
a hybrid physical and digital space for crafting,
133
469645
3617
一个混合物理和数字的工艺空间,
07:53
more of a process than a product,
134
473286
2941
更多是一个过程而非产品,
07:56
an open architecture for making,
135
476251
3884
一个制造的开放架构,
08:00
which involves three parts:
136
480159
1681
其中包括三个部分:
08:01
a makerspace kiosk, which is prefab and modular;
137
481864
3004
一个创客空间的小亭子, 它是预制和模块化的。
08:04
tool kits which can be customized based on what makers want to make;
138
484892
4202
可以根据创客想要制造的产品 定制的工具包,
08:09
and a trading app.
139
489118
1532
和一个交易的APP。
08:10
We built the app specifically with the needs of the scrap dealers
140
490674
3692
我们专门开发了这款应用, 以满足废品经销商的需求。
08:14
in mind first,
141
494390
1421
首先要清楚,
08:15
because we realized that it was not enough to arm them with information
142
495835
4474
因为我们知道光用信息和升级科技
08:20
and upgraded technology
143
500333
1614
武装他们是不够的。
08:21
if we wanted them to green their recycling processes;
144
501971
3220
如果想让他们绿色化回收流程,
08:25
they needed incentives.
145
505215
1912
他们需要动力。
08:27
Scrap dealers are always looking for new scrap and new buyers
146
507151
3643
废品经销商总在寻找新的废品和 新的买家
08:30
and what interests them is finding buyers who will pay more
147
510818
4181
让他们感兴趣的是找到愿意为清洁铜 而非燃烧的
08:35
for clean copper than for burnt.
148
515023
2365
支付更多钱的买家。
08:38
We realized that in the entire ecosystem,
149
518213
2750
我们意识到在整个生态系统中,
08:40
everyone was searching for something.
150
520987
2469
每个人都在寻找东西。
08:43
Makers are searching for materials, parts, components, tools, blueprints
151
523480
6044
创客在寻找材料、部件、组件、 工具、蓝图
08:49
to make what it is they want to make.
152
529548
2065
去制造他们想要制造的东西。
08:51
They're also finding a way to let customers and clientele
153
531962
3635
他们也在寻找方法让顾客和客户
08:55
find out that they can repair a blender
154
535621
2191
发现他们可以修理搅拌机
08:57
or fix an iron
155
537836
1470
或修理熨斗,
08:59
or, as we learned yesterday, to make a french fry machine.
156
539330
3253
或者,就像我们昨天了解的, 做一个炸薯条机器。
09:03
On the flip side, you find that there are end users
157
543496
3286
另一方面,你发现终端用户
09:06
that are desperately looking for someone that can make them a french fry machine,
158
546806
3918
在迫切寻找能够帮他们制作 炸薯条机器的人,
09:10
and you have scrap dealers who are looking how they can collect this scrap,
159
550748
3713
而废品经销商在寻找 如何收集这些废料,
09:14
process it, and turn it back into an input for new making.
160
554485
3952
处理它,并将它转换为 新制造的输入。
09:18
We tried to untangle that knot of not knowing
161
558461
3042
我们试图解开这个不知道的结,
09:21
to allow people to find what they need to make what they want to make.
162
561527
3431
让人们找到他们想要的东西, 去做他们想做的事。
09:24
We prototyped the makerspace kiosk in Agbogbloshie,
163
564982
3662
我们在阿博布罗西制作的 创客空间小亭子,
09:28
conceived as the opposite of a school:
164
568668
2798
作为学校的对立面:
09:31
a portal into experiential and experimental making
165
571490
3834
一个进入试验和实验制作的门户,
09:35
that connects local and global
166
575348
2077
用来连接本地和全球,
09:37
and connects making with remaking and unmaking.
167
577449
3483
并连接制造,再造和分解。
09:41
We made a rule that everything had to be made from scratch
168
581831
3304
我们立下了一条规矩 所有的东西都应用制造自
09:45
using only materials made in Ghana
169
585159
2407
加纳制造的废品材料
09:47
or sourced from the scrapyard.
170
587590
1864
或者废料场采购的材料。
09:50
The structures essentially are simple trusses which bolt together.
171
590136
4614
这些结构本质上 是简单的结合在一起的。
09:54
It takes about two hours to assemble one module with semi-skilled labor,
172
594774
4803
半熟练工人组装一个模块 大约需要两个小时,
09:59
and by developing tooling and jigs and rigs,
173
599601
3114
通过开发工具,夹具和钻机,
10:02
we were able to actually build these standardized parts
174
602739
3543
我们能够在这个手工焊接的 生态系统中
10:06
within this ecosystem of artisanal welders
175
606306
3344
建立这些标准化的部件,
10:09
with the precision of one millimeter --
176
609674
1925
精度可达1毫米。
10:12
of course, using made-in-Agbogbloshie welding machines,
177
612637
3035
当然, 使用阿博布罗西制造的焊接机,
10:15
as well as for the tools,
178
615696
1443
以及这些工具,
10:17
which can lock, the toolboxes, and stack to make workbenches,
179
617163
3615
这些工具盒都可以堆积固定 成为工作台,
10:20
and again, customized based on what you want to make.
180
620802
2628
再说一次,可以根据你想要的东西 进行定制。
10:23
We've tested the app in Agbogbloshie
181
623827
3052
我们在阿博布罗西测试这个APP
10:26
and are getting ready to open it up to other maker ecosystems.
182
626903
3496
并准确将其开放给 其他创客的生存体系。
10:30
In six months, we'll have finished three years of testing
183
630826
3689
在6个月中,我们完成对创客空间亭
10:34
the makerspace kiosk,
184
634539
1662
的三年测试,
10:36
which I have to admit, we've subjected to some pretty horrific abuse.
185
636225
4097
我们不得不承认, 我们受到了一些粗暴的对待。
10:40
But it's for a good cause,
186
640346
1929
但这有正当的理由,
10:42
because based on the results of that testing,
187
642299
2245
因为基于测试的结果,
10:44
we've been able to redesign an upgraded version of this makerspace.
188
644568
5315
我们已经能够重新设计 这个创客空间的升级版。
10:49
If a fab lab is large, expensive, and fixed in place,
189
649907
5619
如果一个工厂实验室又大,又贵, 又不易移动,
10:55
think of this as the counterpoint:
190
655550
2024
就可以把这想成其对立面:
10:58
something low-cost,
191
658273
1818
它是低成本的,
11:00
which can be locally manufactured,
192
660828
3163
可以本地制造,
11:04
which can be expanded and kitted out incrementally
193
664015
3595
可以扩展并随着创客的资源需求
11:07
as makers acquire resources.
194
667634
2295
逐渐增加。
11:09
You can think of it as a toolshed,
195
669953
2850
你可以把它想象成一个工具棚,
11:12
where makers can come and check out tools
196
672827
3125
创客可以来这里查找工具,
11:15
and take them via handcart
197
675976
2362
用手推车拿走它们,
11:18
to wherever they want in the city to make what it is they want to make.
198
678362
3359
到他们想去的地方, 做他们想做的东西。
11:21
And moving into the next phase, we're planning to also add
199
681745
2947
进入下一个阶段,我们还打算添加
11:24
ceiling-mounted CNC bots,
200
684716
2864
嵌入式的数控机器人,
11:27
which allow makers to cocreate together with robots.
201
687604
3777
可以让创客与机器人共同制造。
11:31
Ultimately, this is a kit of parts,
202
691405
2258
最终,这是一套
11:33
which can be assembled locally within the informal sector
203
693687
3369
可以在非正规部门内部组装的部件,
11:37
using standardized parts
204
697080
1831
使用可以通过开源过程
11:38
which can be upgraded collectively through an open-source process.
205
698935
3706
进行集体升级的标准化部件。
11:46
In totality, this entire makerspace system
206
706800
2367
总的来说,整个创客空间系统
11:49
tries to do five things:
207
709191
1714
试图做5件事情:
11:50
to enable emerging makers to gather the resources they need
208
710929
5200
让新兴创客能够收集到 所需要的资源
11:56
and the tools to make what they want to make;
209
716153
2164
和工具去制造他们想做的东西;
11:58
to learn by doing and from others;
210
718341
2858
通过亲自做和他人身上学习;
12:01
to produce more and better products;
211
721223
2971
去制造更多和更好的产品;
12:04
to be able to trade to generate steady income;
212
724218
2724
可以通过交易产生稳定的收入;
12:06
and ultimately, to amplify not only their reputation as a maker,
213
726966
3837
最终,不仅要扩大他们作为创客的 声誉,
12:10
but their maker potential.
214
730827
1550
还有他们的创客潜能。
12:13
Sankofa is one of the most powerful Adinkra symbols of the Akan peoples
215
733266
4528
桑科法是在加纳和科德维尔的阿卡人
12:17
in Ghana and Cote d'Ivoire,
216
737818
1348
最强大的阿丁克拉族符号之一,
12:19
and it can be represented as a bird reaching onto its back to collect an egg,
217
739190
5312
它可以描绘成一只鸟 到它的背上去收集鸟蛋,
12:24
a symbol of power.
218
744526
1218
一种力量的符号。
12:27
It translates literally from the Twi as "return and get it,"
219
747331
3138
它从字面上翻译过来就是 "回来并得到它"
12:30
and what this means is that if an individual or a community or a society
220
750493
4733
这意味着假如一个人, 一个社区或一个社会
12:35
wants to have a successful future, they have to draw on the past.
221
755250
4756
想要在未来取得成功, 他们必须回到过去。
12:40
To acquire and master existing ways of doing,
222
760030
3542
去获取并掌握现存的做事方法,
12:43
access the knowledge of their ancestors.
223
763596
2318
获取他们祖先的知识。
12:45
And this is very relevant
224
765938
1215
这是非常相关的,
12:47
if we want to think about an inclusive future for Africa today.
225
767177
4386
如果我们想为今天的非洲 考虑一个包容性的未来。
12:51
We have to start from the ground up,
226
771587
2403
我们必须从头开始,
12:54
mining what already works for methods and for models,
227
774014
4003
挖掘已经适用的方法和模型,
12:58
and to think about how might we be able to connect,
228
778041
4132
并去想想我们如何去连接,
13:02
in a kind of "both-and," not "either-or" paradigm,
229
782197
4112
以一种“两者都”而非 “非此即彼”的范式,
13:06
the innovation capacity of this growing network
230
786333
3586
去连接这个不断增长的科技中心
13:09
of tech hubs and incubators across the continent
231
789943
3245
和孵化器网络的创新能力,
13:13
and to rethink beyond national boundaries and political boundaries,
232
793212
4591
并重新思考超越国界和政治界限的 问题,
13:17
to think about how we can network innovation in Africa
233
797827
4290
去思考我们如何在非洲建立 网络创新,
13:22
with the spirit of Sankofa
234
802141
2519
在桑科法精神
13:24
and the existing capacity of makers at the grassroots.
235
804684
4444
以及现存的草根阶层能力的指导下。
13:30
If, in the future, someone tells you
236
810033
1788
假若,将来,有人告诉你
13:31
Agbogbloshie is the largest e-waste dump in the world,
237
811845
3540
阿博布罗西是世界上最大的 电子垃圾场,
13:35
I hope you can correct them
238
815409
2232
我希望你能纠正他们,
13:37
and explain to them that a dump is a place where you throw things away
239
817665
4544
并向他们解释垃圾堆是 你把东西往哪一堆
就再也不管的地方;
13:42
and leave them forever;
240
822233
1368
13:43
a scrapyard is where you take things apart.
241
823625
2211
废料场是你把东西拆卸的地方。
13:45
Waste is something that no longer has any value,
242
825860
3217
废品是不再有任何价值的东西,
13:49
whereas scrap is something that you recover
243
829101
2634
而废料是你回收回来
13:51
specifically to use it to remake something new.
244
831759
3780
专门用来制造新东西的物品。
13:57
Making is a cycle,
245
837523
1407
制造是一个循环,
13:59
and African makerspaces are already pioneering and leading
246
839676
5043
非洲的创客空间已经在领先和引领
14:05
circular economy at the grassroots.
247
845969
2638
草根阶层的循环经济。
14:09
Let's make more and better together.
248
849128
2245
让我们一起做得越来越好。
14:11
Thank you.
249
851397
1167
谢谢
14:12
(Applause)
250
852588
3449
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog