What a scrapyard in Ghana can teach us about innovation | DK Osseo-Asare

72,370 views ・ 2018-08-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Cissy Yun
00:13
Come with me to Agbogbloshie,
0
13650
2660
和我一起去阿博布罗西。
00:16
a neighborhood in the heart of Accra,
1
16334
2786
阿克拉市中心的一个社区,
00:19
named after a god that lives in the Odaw River.
2
19144
3504
命名自一位住在奥德河的神。
00:23
There's a slum, Old Fadama,
3
23503
2814
那里有个贫民窟,老法达玛,
00:26
built on land reclaimed from the Korle Lagoon,
4
26341
3775
建在科勒泻湖填充而成的土地上,
00:30
just before it opens into the Gulf of Guinea.
5
30140
2704
就在它进入几内亚湾之前。
00:33
There's a scrapyard here where people take apart all kinds of things,
6
33908
4108
这里有一个废品回收站, 人们把各种各样的东西,
00:38
from mobile phones to computers,
7
38040
2330
从手机到电脑,
00:40
automobiles to even entire airplanes.
8
40394
2757
汽车甚至整架飞机拆分解。
00:43
Agbogbloshie's scrapyard is famous
9
43936
2539
阿博布罗西的废品回收很出名,
00:46
because it has become a symbol of the downside of technology:
10
46499
4479
因为它已经成为科技的负面标志:
00:51
the problem of planned obsolescence.
11
51002
2629
计划报废的问题。
00:54
It's seen as a place where devices from around the world end their life,
12
54203
5139
它是世界各地的设备 结束它们生命的地方,
00:59
where your data comes to die.
13
59366
2801
你的数据消亡的场所。
01:03
These are the images that the media loves to show,
14
63754
2770
这些照片是媒体喜欢展示的,
01:06
of young men and boys burning wires and cables
15
66548
4822
年轻人和小伙子燃烧电线和电缆
01:11
to recover copper and aluminum,
16
71394
2721
回收铜和铝,
01:14
using Styrofoam and old tires as fuel,
17
74139
3399
使用聚苯乙烯泡沫塑料和旧轮胎 作为燃料。
01:17
seriously hurting themselves and the environment.
18
77562
3066
严重伤害他们自己和环境。
01:21
It's a super-toxic process,
19
81993
2091
这是个毒性超强的过程,
01:24
producing pollutants that enter the global ecosystem,
20
84108
3877
产生进入全球生态系统的污染物,
01:28
build up in fatty tissue
21
88009
2116
沉淀在脂肪组织中
01:30
and threaten the top of the food chain.
22
90149
2446
并威胁食物链的顶端。
01:33
But this story is incomplete.
23
93950
2587
但这样的故事是不完整的。
01:38
There's a lot we can learn from Agbogbloshie,
24
98943
2859
我们可以从阿博布罗西学到很多,
01:41
where scrap collected from city- and nationwide is brought.
25
101826
4529
在那里收集了 全国和全球各地的废品。
01:46
For so many of us,
26
106727
1722
对我们很多人而言,
01:48
our devices are black boxes.
27
108473
2221
我们的设备是黑盒子。
01:50
We know what they do,
28
110718
1415
我们知道它们是做什么用的,
01:52
but not how they work or what's inside.
29
112157
2690
但不知道它们工作原理或里面有啥。
01:55
In Agbogbloshie, people make it their business
30
115792
2485
在阿博布罗西, 人们把它当作自己的生意,
01:58
to know exactly what's inside.
31
118301
2057
知道里面到底是什么。
02:00
Scrap dealers recover copper, aluminum, steel, glass, plastic
32
120382
5536
废品回收商回收 铜、铝、钢、玻璃、塑料
02:05
and printed circuit boards.
33
125942
1940
和印刷电路板。
02:07
It's called "urban mining."
34
127906
1922
这被称为“城市采矿”。
02:09
It's now more efficient for us to mine materials from our waste.
35
129852
5204
对我们来说, 从废品中开采材料更有效率。
02:16
There is 10 times more gold, silver, platinum, palladium
36
136310
4520
1吨电子产品中黄金,白银, 铂金,钯
02:20
in one ton of our electronics
37
140854
2356
的含量
02:23
than in one ton of ore mined from beneath the surface of the earth.
38
143234
3958
比地球表面下开采的同等矿石 要高10倍。
02:29
In Agbogbloshie,
39
149600
1571
在阿博布罗西,
02:31
weight is a form of currency.
40
151195
2080
重量是一种货币形态。
02:33
Devices are dissected to recover materials, parts and components
41
153918
5006
设备以难以想象的细致程度被分割
02:38
with incredible attention to detail,
42
158948
1816
以回收材料、部件和元件,
02:40
down to the aluminum tips of electric plugs.
43
160788
3128
细到电插头的铝尖。
02:45
But scrap dealers don't destroy components that are still functional.
44
165759
4125
但废品经销商不会破坏 仍能运作的部件。
02:49
They supply them to repair workshops like this one in Agbogbloshie
45
169908
4018
他们供给在阿博布罗西 像这样的维修店,
02:53
and the tens of thousands of technicians across the country
46
173950
4493
以及全国各地成千上万翻新电器
02:58
that refurbish electrical and electronic equipment,
47
178467
4091
和电子设备的技术人员,
03:02
and sell them as used products to consumers that may not be able to buy
48
182582
3788
把这些物品当二手产品卖给买不起
03:06
a new television or a new computer.
49
186394
2148
新电视机或新电脑的消费者。
03:10
Make no mistake about it, there are young hackers in Agbogbloshie --
50
190463
3214
毫无疑问,在阿博布罗西 有年轻的黑客,
03:13
and I mean that in the very best sense of that word --
51
193701
2844
我的确切意思是指
03:17
that know not only how to take apart computers
52
197315
2696
那些不仅知道如何把电脑拆开,
03:20
but how to put them back together, how to give them new life.
53
200035
3251
也知道如何组装起来, 赋予它们新的生命的人。
03:23
Agbogbloshie reminds us that making is a cycle.
54
203817
3779
阿博布罗西提醒我们 制造是一个循环。
03:27
It extends to remaking and unmaking
55
207620
3252
它延伸到重塑和分解,
03:30
in order to recover the materials that enable us to make something anew.
56
210896
3933
以恢复那些 使我们能够重新创造新事物的材料。
03:35
We can learn from Agbogbloshie,
57
215472
1928
我们可以像阿博布罗西了解到,
03:37
where cobblers remake work boots,
58
217424
3851
在那补鞋匠冲造工作靴,
03:41
where women collect plastic from all over the city,
59
221299
3340
女性从城市各处收集塑料,
03:44
sort it by type,
60
224663
1498
分门别类,
03:46
shred it, wash it
61
226185
1949
分解,清洗
03:48
and ultimately sell it back as feedstock to factories
62
228158
3090
并最终作为原料出售给工厂
03:51
to make new clothing,
63
231272
1368
去制造新的衣服,
03:52
new plastic buckets
64
232664
1767
新塑料桶
03:54
and chairs.
65
234455
1161
和椅子。
03:56
Steel is stockpiled separately,
66
236444
2433
钢被分开储存,
03:58
where the carcasses of cars and microwaves and washing machines
67
238901
3930
在那里汽车、微波炉和洗衣机的部件
04:02
become iron rods for new construction;
68
242855
2294
成为新建材的铁棒;
04:05
where roofing sheets become cookstoves;
69
245173
2551
屋顶的薄钢板变成炉灶;
04:07
where shafts from cars become chisels
70
247748
3551
汽车上的轴变成凿子
04:11
that are used to scrap more objects;
71
251323
3507
用来拆解更多的物品。
04:14
where aluminum recovered from the radiators of fridges
72
254854
4273
冰箱和空调的散热器中
04:19
and air conditioners
73
259151
2723
回收的铝
04:21
are melted down
74
261898
1336
被融化后
04:23
and use sand casting to make ornaments for the building industry,
75
263258
4054
用砂铸造为建筑行业的装饰,
04:27
for pots which are sold just down the street in the Agbogbloshie market
76
267336
3931
那些在阿博布罗西市场上卖的罐子里
04:31
with a full array of locally made ovens, stoves and smokers,
77
271291
6336
装满了各种各样本地制造的烤箱、 炉灶和排烟机,
04:37
which are used every day
78
277651
1538
每日用于
04:39
to make the majority of palm nut soups,
79
279213
3406
制作城里大部分的棕榈仁汤,
04:42
of tea and sugar breads,
80
282643
1877
茶和糖面包,
04:44
of grilled tilapia in the city.
81
284544
1951
还有烤罗非鱼。
04:47
They're made in roadside workshops like this one by welders like Mohammed,
82
287322
4827
它们是在这样的作坊里 像穆罕默德这样的焊工制作的,
04:52
who recover materials from the waste stream
83
292173
2519
他从废物流中回收各种材料
04:54
and use them to make all kinds of things,
84
294716
2008
使用来制作各种各样的东西,
04:56
like dumbbells for working out out of old car parts.
85
296748
2960
比如从旧汽车零件中制造出哑铃。
04:59
But here's what's really cool:
86
299732
1492
但最酷的是:
05:01
the welding machines they use look like this,
87
301248
2339
他们使用的焊接机器是这样的,
05:03
and they're made by specially coiling copper
88
303611
4235
它们是由旧变压器废料中回收的
05:07
around electrical steel recovered from old transformer scrap.
89
307870
6054
特殊的卷铜制成而成的。
05:14
There's an entire industry just next to Agbogbloshie
90
314630
3420
在阿博布罗西旁边就有个产业
05:18
making locally fabricated welding machines that power local fabrication.
91
318074
4579
制造焊接机器, 为本地制造提供动力。
05:23
What's really cool as well is that there's a transfer of skills and knowledge
92
323549
3809
真正酷的是知识和技能在
05:27
across generations,
93
327382
1430
不同代间的传承,
05:28
from masters to apprentices,
94
328836
1974
从师傅到学徒,
05:30
but it's done through active learning, through heuristic learning,
95
330834
3719
但这是通过主动学习,启发式学习,
05:34
learning by doing and by making.
96
334577
1947
通过动手和制作来学习的。
05:36
And this stands in sharp contrast
97
336548
2217
这与很多学生在学校的经历
05:38
to the experience of many students in school,
98
338789
2409
正好形成鲜明的对比,
05:41
where lecturers lecture,
99
341222
1609
那里上课就是上课,
05:42
and students write things down and memorize them.
100
342855
2705
学生把东西写下来记住。
05:46
It's boring, but the real problem is
101
346099
2875
这非常无趣,但真正的问题在于
05:48
this somehow preempts their latent or their inherent entrepreneurial power.
102
348998
6114
这某种程度上取代了他们的天赋 或他们与生俱来的创业能力。
05:55
They know books but not how to make stuff.
103
355525
2260
他们知道书本知识, 但不知道如何做事。
05:58
Four years ago, my cofounder Yasmine Abbas and I asked:
104
358872
4094
4年前,我的联合创始人Yasmine Abbas 和我问自己:
06:02
What would happen if we could couple
105
362990
2359
如果我们把非正规部门中
06:05
the practical know-how of makers in the informal sector
106
365373
3636
自学成才的人与
06:09
with the technical knowledge of students and young professionals
107
369033
4746
集科学,技术,工程,艺术和数学
06:13
in STEAM fields --
108
373803
1393
的STEAM教育体系
06:15
science, technology, engineering, arts and mathematics --
109
375220
3797
中的学生和年轻专业人士的知识 结合在一起,
06:19
to build a STEAM-powered innovation engine
110
379041
3365
去构建STEAM模式的创新引擎
06:22
to drive what we call "Sankofa Innovation," which I'll explain.
111
382430
4057
去推动我们所说的“桑科法创新”的话, 会发生什么?
06:27
We took forays into the scrapyard
112
387656
3757
我们突袭了废品回收站
06:31
to look for what could be repurposed,
113
391437
2844
去寻找什么东西可以重新利用,
06:34
like DVD writers that could become laser etchers,
114
394305
2921
如DVD读写器可以变成 激光蚀刻机,
06:37
or the power supplies of old servers
115
397250
3662
或是旧服务器的电源
06:40
for a start-up in Kumasi making 3D printers out of e-waste.
116
400936
3955
为库马西的一家创业公司,为他们用 电子垃圾制作3D打印机提供电源。
06:45
The key was to bring together young people from different backgrounds
117
405453
3734
关键在于把来自不同背景的年轻人,
06:49
that ordinarily never have anything to do with each other,
118
409211
3507
他们平常基本不会产生任何联系,
06:52
to have a conversation about how they could collaborate
119
412742
3720
去就可能的协作进行对话
06:56
and to test and develop new machines and tools
120
416486
4109
并测试和开发新的机器和工具,
07:00
that could allow them to shred and strip copper instead of burning it,
121
420619
3911
这些工具可以让他们分解并剥去铜 而不是燃烧掉,
07:04
to mold plastic bricks and tiles,
122
424554
3154
去塑造塑料砖和瓦,
07:07
to build new computers out of components recovered from dead electronics,
123
427732
5554
用从废弃电子设备回收的部件 来制造新计算机,
07:13
to build a drone.
124
433310
1848
去制造无人机。
07:16
And here you can see it flying for the first time in Agbogbloshie.
125
436142
4628
你现在看到的是 它在阿博布罗西首航。
07:22
(Applause)
126
442460
3974
(鼓掌)
07:27
Yasmine and I have collaborated with over 1,500 young people,
127
447129
4177
Yasmine和我与超过1500位年轻人合作,
07:31
750 from STEAM fields,
128
451330
3351
750位来自STEAM领域 ,
07:34
and over 750 grassroots makers and scrap dealers
129
454705
4553
超过750位是来自阿博布罗西和其他地区的
07:39
from Agbogbloshie and beyond.
130
459282
2045
草根创客和废品经销商。
07:41
They've joined hands together to develop a platform
131
461351
4507
他们携手一到开发了一个他们
07:46
which they call Spacecraft,
132
466665
2956
称为太空船的平台,
07:49
a hybrid physical and digital space for crafting,
133
469645
3617
一个混合物理和数字的工艺空间,
07:53
more of a process than a product,
134
473286
2941
更多是一个过程而非产品,
07:56
an open architecture for making,
135
476251
3884
一个制造的开放架构,
08:00
which involves three parts:
136
480159
1681
其中包括三个部分:
08:01
a makerspace kiosk, which is prefab and modular;
137
481864
3004
一个创客空间的小亭子, 它是预制和模块化的。
08:04
tool kits which can be customized based on what makers want to make;
138
484892
4202
可以根据创客想要制造的产品 定制的工具包,
08:09
and a trading app.
139
489118
1532
和一个交易的APP。
08:10
We built the app specifically with the needs of the scrap dealers
140
490674
3692
我们专门开发了这款应用, 以满足废品经销商的需求。
08:14
in mind first,
141
494390
1421
首先要清楚,
08:15
because we realized that it was not enough to arm them with information
142
495835
4474
因为我们知道光用信息和升级科技
08:20
and upgraded technology
143
500333
1614
武装他们是不够的。
08:21
if we wanted them to green their recycling processes;
144
501971
3220
如果想让他们绿色化回收流程,
08:25
they needed incentives.
145
505215
1912
他们需要动力。
08:27
Scrap dealers are always looking for new scrap and new buyers
146
507151
3643
废品经销商总在寻找新的废品和 新的买家
08:30
and what interests them is finding buyers who will pay more
147
510818
4181
让他们感兴趣的是找到愿意为清洁铜 而非燃烧的
08:35
for clean copper than for burnt.
148
515023
2365
支付更多钱的买家。
08:38
We realized that in the entire ecosystem,
149
518213
2750
我们意识到在整个生态系统中,
08:40
everyone was searching for something.
150
520987
2469
每个人都在寻找东西。
08:43
Makers are searching for materials, parts, components, tools, blueprints
151
523480
6044
创客在寻找材料、部件、组件、 工具、蓝图
08:49
to make what it is they want to make.
152
529548
2065
去制造他们想要制造的东西。
08:51
They're also finding a way to let customers and clientele
153
531962
3635
他们也在寻找方法让顾客和客户
08:55
find out that they can repair a blender
154
535621
2191
发现他们可以修理搅拌机
08:57
or fix an iron
155
537836
1470
或修理熨斗,
08:59
or, as we learned yesterday, to make a french fry machine.
156
539330
3253
或者,就像我们昨天了解的, 做一个炸薯条机器。
09:03
On the flip side, you find that there are end users
157
543496
3286
另一方面,你发现终端用户
09:06
that are desperately looking for someone that can make them a french fry machine,
158
546806
3918
在迫切寻找能够帮他们制作 炸薯条机器的人,
09:10
and you have scrap dealers who are looking how they can collect this scrap,
159
550748
3713
而废品经销商在寻找 如何收集这些废料,
09:14
process it, and turn it back into an input for new making.
160
554485
3952
处理它,并将它转换为 新制造的输入。
09:18
We tried to untangle that knot of not knowing
161
558461
3042
我们试图解开这个不知道的结,
09:21
to allow people to find what they need to make what they want to make.
162
561527
3431
让人们找到他们想要的东西, 去做他们想做的事。
09:24
We prototyped the makerspace kiosk in Agbogbloshie,
163
564982
3662
我们在阿博布罗西制作的 创客空间小亭子,
09:28
conceived as the opposite of a school:
164
568668
2798
作为学校的对立面:
09:31
a portal into experiential and experimental making
165
571490
3834
一个进入试验和实验制作的门户,
09:35
that connects local and global
166
575348
2077
用来连接本地和全球,
09:37
and connects making with remaking and unmaking.
167
577449
3483
并连接制造,再造和分解。
09:41
We made a rule that everything had to be made from scratch
168
581831
3304
我们立下了一条规矩 所有的东西都应用制造自
09:45
using only materials made in Ghana
169
585159
2407
加纳制造的废品材料
09:47
or sourced from the scrapyard.
170
587590
1864
或者废料场采购的材料。
09:50
The structures essentially are simple trusses which bolt together.
171
590136
4614
这些结构本质上 是简单的结合在一起的。
09:54
It takes about two hours to assemble one module with semi-skilled labor,
172
594774
4803
半熟练工人组装一个模块 大约需要两个小时,
09:59
and by developing tooling and jigs and rigs,
173
599601
3114
通过开发工具,夹具和钻机,
10:02
we were able to actually build these standardized parts
174
602739
3543
我们能够在这个手工焊接的 生态系统中
10:06
within this ecosystem of artisanal welders
175
606306
3344
建立这些标准化的部件,
10:09
with the precision of one millimeter --
176
609674
1925
精度可达1毫米。
10:12
of course, using made-in-Agbogbloshie welding machines,
177
612637
3035
当然, 使用阿博布罗西制造的焊接机,
10:15
as well as for the tools,
178
615696
1443
以及这些工具,
10:17
which can lock, the toolboxes, and stack to make workbenches,
179
617163
3615
这些工具盒都可以堆积固定 成为工作台,
10:20
and again, customized based on what you want to make.
180
620802
2628
再说一次,可以根据你想要的东西 进行定制。
10:23
We've tested the app in Agbogbloshie
181
623827
3052
我们在阿博布罗西测试这个APP
10:26
and are getting ready to open it up to other maker ecosystems.
182
626903
3496
并准确将其开放给 其他创客的生存体系。
10:30
In six months, we'll have finished three years of testing
183
630826
3689
在6个月中,我们完成对创客空间亭
10:34
the makerspace kiosk,
184
634539
1662
的三年测试,
10:36
which I have to admit, we've subjected to some pretty horrific abuse.
185
636225
4097
我们不得不承认, 我们受到了一些粗暴的对待。
10:40
But it's for a good cause,
186
640346
1929
但这有正当的理由,
10:42
because based on the results of that testing,
187
642299
2245
因为基于测试的结果,
10:44
we've been able to redesign an upgraded version of this makerspace.
188
644568
5315
我们已经能够重新设计 这个创客空间的升级版。
10:49
If a fab lab is large, expensive, and fixed in place,
189
649907
5619
如果一个工厂实验室又大,又贵, 又不易移动,
10:55
think of this as the counterpoint:
190
655550
2024
就可以把这想成其对立面:
10:58
something low-cost,
191
658273
1818
它是低成本的,
11:00
which can be locally manufactured,
192
660828
3163
可以本地制造,
11:04
which can be expanded and kitted out incrementally
193
664015
3595
可以扩展并随着创客的资源需求
11:07
as makers acquire resources.
194
667634
2295
逐渐增加。
11:09
You can think of it as a toolshed,
195
669953
2850
你可以把它想象成一个工具棚,
11:12
where makers can come and check out tools
196
672827
3125
创客可以来这里查找工具,
11:15
and take them via handcart
197
675976
2362
用手推车拿走它们,
11:18
to wherever they want in the city to make what it is they want to make.
198
678362
3359
到他们想去的地方, 做他们想做的东西。
11:21
And moving into the next phase, we're planning to also add
199
681745
2947
进入下一个阶段,我们还打算添加
11:24
ceiling-mounted CNC bots,
200
684716
2864
嵌入式的数控机器人,
11:27
which allow makers to cocreate together with robots.
201
687604
3777
可以让创客与机器人共同制造。
11:31
Ultimately, this is a kit of parts,
202
691405
2258
最终,这是一套
11:33
which can be assembled locally within the informal sector
203
693687
3369
可以在非正规部门内部组装的部件,
11:37
using standardized parts
204
697080
1831
使用可以通过开源过程
11:38
which can be upgraded collectively through an open-source process.
205
698935
3706
进行集体升级的标准化部件。
11:46
In totality, this entire makerspace system
206
706800
2367
总的来说,整个创客空间系统
11:49
tries to do five things:
207
709191
1714
试图做5件事情:
11:50
to enable emerging makers to gather the resources they need
208
710929
5200
让新兴创客能够收集到 所需要的资源
11:56
and the tools to make what they want to make;
209
716153
2164
和工具去制造他们想做的东西;
11:58
to learn by doing and from others;
210
718341
2858
通过亲自做和他人身上学习;
12:01
to produce more and better products;
211
721223
2971
去制造更多和更好的产品;
12:04
to be able to trade to generate steady income;
212
724218
2724
可以通过交易产生稳定的收入;
12:06
and ultimately, to amplify not only their reputation as a maker,
213
726966
3837
最终,不仅要扩大他们作为创客的 声誉,
12:10
but their maker potential.
214
730827
1550
还有他们的创客潜能。
12:13
Sankofa is one of the most powerful Adinkra symbols of the Akan peoples
215
733266
4528
桑科法是在加纳和科德维尔的阿卡人
12:17
in Ghana and Cote d'Ivoire,
216
737818
1348
最强大的阿丁克拉族符号之一,
12:19
and it can be represented as a bird reaching onto its back to collect an egg,
217
739190
5312
它可以描绘成一只鸟 到它的背上去收集鸟蛋,
12:24
a symbol of power.
218
744526
1218
一种力量的符号。
12:27
It translates literally from the Twi as "return and get it,"
219
747331
3138
它从字面上翻译过来就是 "回来并得到它"
12:30
and what this means is that if an individual or a community or a society
220
750493
4733
这意味着假如一个人, 一个社区或一个社会
12:35
wants to have a successful future, they have to draw on the past.
221
755250
4756
想要在未来取得成功, 他们必须回到过去。
12:40
To acquire and master existing ways of doing,
222
760030
3542
去获取并掌握现存的做事方法,
12:43
access the knowledge of their ancestors.
223
763596
2318
获取他们祖先的知识。
12:45
And this is very relevant
224
765938
1215
这是非常相关的,
12:47
if we want to think about an inclusive future for Africa today.
225
767177
4386
如果我们想为今天的非洲 考虑一个包容性的未来。
12:51
We have to start from the ground up,
226
771587
2403
我们必须从头开始,
12:54
mining what already works for methods and for models,
227
774014
4003
挖掘已经适用的方法和模型,
12:58
and to think about how might we be able to connect,
228
778041
4132
并去想想我们如何去连接,
13:02
in a kind of "both-and," not "either-or" paradigm,
229
782197
4112
以一种“两者都”而非 “非此即彼”的范式,
13:06
the innovation capacity of this growing network
230
786333
3586
去连接这个不断增长的科技中心
13:09
of tech hubs and incubators across the continent
231
789943
3245
和孵化器网络的创新能力,
13:13
and to rethink beyond national boundaries and political boundaries,
232
793212
4591
并重新思考超越国界和政治界限的 问题,
13:17
to think about how we can network innovation in Africa
233
797827
4290
去思考我们如何在非洲建立 网络创新,
13:22
with the spirit of Sankofa
234
802141
2519
在桑科法精神
13:24
and the existing capacity of makers at the grassroots.
235
804684
4444
以及现存的草根阶层能力的指导下。
13:30
If, in the future, someone tells you
236
810033
1788
假若,将来,有人告诉你
13:31
Agbogbloshie is the largest e-waste dump in the world,
237
811845
3540
阿博布罗西是世界上最大的 电子垃圾场,
13:35
I hope you can correct them
238
815409
2232
我希望你能纠正他们,
13:37
and explain to them that a dump is a place where you throw things away
239
817665
4544
并向他们解释垃圾堆是 你把东西往哪一堆
就再也不管的地方;
13:42
and leave them forever;
240
822233
1368
13:43
a scrapyard is where you take things apart.
241
823625
2211
废料场是你把东西拆卸的地方。
13:45
Waste is something that no longer has any value,
242
825860
3217
废品是不再有任何价值的东西,
13:49
whereas scrap is something that you recover
243
829101
2634
而废料是你回收回来
13:51
specifically to use it to remake something new.
244
831759
3780
专门用来制造新东西的物品。
13:57
Making is a cycle,
245
837523
1407
制造是一个循环,
13:59
and African makerspaces are already pioneering and leading
246
839676
5043
非洲的创客空间已经在领先和引领
14:05
circular economy at the grassroots.
247
845969
2638
草根阶层的循环经济。
14:09
Let's make more and better together.
248
849128
2245
让我们一起做得越来越好。
14:11
Thank you.
249
851397
1167
谢谢
14:12
(Applause)
250
852588
3449
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7