请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xu Jiang
校对人员: Angelia King
00:16
My work is play.
0
16160
2000
我的工作就是发挥。
00:18
And I play when I design.
1
18160
2000
而且当我在设计的时候我就是在发挥。
00:20
I even looked it up in the dictionary, to make sure
2
20160
2000
我甚至曾在字典里查了这个词,来确定
00:22
that I actually do that,
3
22160
2000
我确实这样做了,
00:24
and the definition of play,
4
24160
2000
以及发挥的定义准确无误。
00:26
number one, was engaging in a childlike
5
26160
2000
第一点,是要积极投身于如同孩童一般的
00:28
activity or endeavor,
6
28160
2000
活动或者用心去做。
00:30
and number two was gambling.
7
30160
3000
第二点是要有冒险精神。
00:33
And I realize I do both
8
33160
2000
并且当我在做设计的时候,
00:35
when I'm designing.
9
35160
2000
我意识到我是两者兼顾的。
00:37
I'm both a kid and I'm gambling all the time.
10
37160
3000
我始终如一的保持一颗童心并充满冒险精神。
00:40
And I think that if you're not,
11
40160
2000
而且我认为,如果你不这样的话,
00:42
there's probably something inherently wrong
12
42160
2000
很有可能是什么东西跟你不对路,
00:44
with the structure or the situation you're in,
13
44160
2000
或跟你的处境不符,
00:46
if you're a designer.
14
46160
2000
如果你是个设计师。
00:48
But the serious part is what threw me,
15
48160
2000
然而严肃的部分正是让我困惑的,
00:50
and I couldn't quite get a handle
16
50160
4000
而且我也无法很好的解决
00:54
on it until I remembered an essay.
17
54160
3000
直到我记起了一篇文章。
00:57
And it's an essay I read 30 years ago.
18
57160
3000
那是一篇我30年前读过的文章。
01:00
It was written by Russell Baker,
19
60160
2000
作者是Russell Baker,
01:02
who used to write an "Observer" column in the New York Times.
20
62160
3000
他曾经在纽约时报一个“观察者”专栏。
01:05
He's a wonderful humorist. And I'm going to read you
21
65160
2000
他是一个非常棒的幽默作家。现在让我来向你们读读
01:07
this essay,
22
67160
2000
这篇文章。
01:09
or an excerpt from it
23
69160
2000
或者说是一篇节选。
01:11
because it really hit home for me.
24
71160
3000
因为它真的击中了我的要害。
01:14
Here is a letter of friendly advice.
25
74160
3000
这是一封很友好的劝告信。
01:17
Be serious, it says.
26
77160
2000
严肃起来,信里写道。
01:19
What it means, of course, is, be solemn.
27
79160
2000
当然,这意味着要郑重其事起来。
01:22
Being solemn is easy.
28
82160
2000
郑重其事很简单。
01:24
Being serious is hard.
29
84160
3000
严肃却很难。
01:27
Children almost always begin by being serious,
30
87160
2000
孩子们常常都由认真开始,
01:29
which is what makes them so entertaining
31
89160
2000
也就是让他们感到愉快的东西
01:31
when compared with adults as a class.
32
91160
3000
当他们作为一个团体同成人相比时。
01:34
Adults, on the whole, are solemn.
33
94160
2000
成年人,整体上来说,都是郑重的。
01:36
In politics, the rare candidate who is serious,
34
96160
3000
在政治上,很严肃的参选人很稀少,
01:39
like Adlai Stevenson,
35
99160
2000
比如 Adlai Stevenson,
01:41
is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower.
36
101160
3000
会很轻易的被郑重其事的参选人打败,比如Eisenhower。
01:44
That's because it is hard for most people
37
104160
2000
这是因为对于大多数人来说
01:46
to recognize seriousness, which is rare,
38
106160
3000
认识到罕见的严肃是很难的,
01:49
but more comfortable to endorse solemnity,
39
109160
2000
但展示郑重却更加令人适宜。
01:51
which is commonplace.
40
111160
2000
这也是老生常谈了。
01:54
Jogging, which is commonplace,
41
114160
2000
慢跑,很常见,
01:56
and widely accepted as good for you, is solemn.
42
116160
3000
也被广泛的认为对你有好处,就是郑重的。
01:59
Poker is serious.
43
119160
2000
而扑克却是严肃的。
02:01
Washington, D.C. is solemn.
44
121160
3000
华盛顿特区就是郑重的。
02:04
New York is serious.
45
124160
2000
而纽约却是严肃的。
02:06
Going to educational conferences to tell you anything
46
126160
2000
去参加那些将会告诉你未来所有事情的
02:08
about the future is solemn.
47
128160
3000
教育会议是郑重的。
02:11
Taking a long walk by yourself,
48
131160
2000
独自一人走很长一段路,
02:13
during which you devise a foolproof scheme for robbing Tiffany's,
49
133160
3000
在此期间,琢磨出一套抢劫蒂凡尼珠宝店的完全方案,
02:16
is serious.
50
136160
2000
这是严肃的。
02:18
(Laughter)
51
138160
1000
(笑声)
02:19
Now, when I apply Russell Baker's definition
52
139160
2000
现在,当我接受了Russell Bake的关于
02:21
of solemnity or seriousness to design,
53
141160
2000
郑重的或是严肃的去设计的定义的时候,
02:23
it doesn't necessarily make any particular point about quality.
54
143160
3000
质量就不再意味着一些特殊的含义了。
02:26
Solemn design is often important and very effective design.
55
146160
3000
郑重的设计通常都是一些很重要而且很实用的设计。
02:29
Solemn design is also socially correct,
56
149160
3000
郑重的设计也会被社会大众认为是正确的,
02:32
and is accepted by appropriate audiences.
57
152160
2000
同时也会被相应的观众所认可。
02:34
It's what right-thinking designers
58
154160
3000
这就是那些想法正确的设计者
02:37
and all the clients are striving for.
59
157160
2000
和所有的客户所努力的。
02:39
Serious design, serious play,
60
159160
2000
严肃的设计,严肃的娱乐,
02:41
is something else.
61
161160
2000
却是另外一回事。
02:43
For one thing, it often happens
62
163160
2000
一方面,严肃的设计通常
02:45
spontaneously, intuitively,
63
165160
3000
自发性的,直观的,
02:48
accidentally or incidentally.
64
168160
2000
偶然的或者顺便的就发生了。
02:50
It can be achieved out of innocence, or arrogance,
65
170160
2000
它可以通过无辜,或是傲慢,
02:52
or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
66
172160
3000
或是自私,有时会是粗心大意。
02:55
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy
67
175160
4000
但大部分情况下,它是通过各种形式的
02:59
parts of human behavior that
68
179160
2000
毫无意义的人类行为
03:01
don't really make any sense.
69
181160
2000
来实现的。
03:03
Serious design is imperfect.
70
183160
2000
严肃的设计不会完美。
03:05
It's filled with the kind of craft laws that come from something being
71
185160
2000
它充满了那种原始的
03:07
the first of its kind.
72
187160
2000
工艺法。
03:09
Serious design is also -- often -- quite unsuccessful
73
189160
3000
严肃的设计通常也会非常的不成功
03:12
from the solemn point of view.
74
192160
2000
如果从郑重的角度来看的话。
03:14
That's because the art of serious play
75
194160
2000
这是因为严肃的艺术发挥
03:16
is about invention, change, rebellion -- not perfection.
76
196160
3000
关乎创造,改变,反抗——而不是完美。
03:19
Perfection happens during solemn play.
77
199160
4000
完美只可能在郑重其事的艺术发挥中才会发生。
03:23
Now, I always saw design careers
78
203160
2000
现在,我时常认为设计生涯
03:25
like surreal staircases.
79
205160
3000
就如同超现实的楼梯。
03:28
If you look at the staircase, you'll see
80
208160
3000
如果你看看这个楼梯,你会看到
03:31
that in your 20s the risers are very high
81
211160
3000
在你二十多岁的时候每一步阶梯都很高
03:34
and the steps are very short,
82
214160
3000
而且横跨度很短,
03:37
and you make huge discoveries.
83
217160
2000
因此你总能取得巨大的发现。
03:39
You sort of leap up very quickly in your youth.
84
219160
3000
在你年轻的时候你的飞跃迅速。
03:42
That's because you don't know anything and you have a lot to learn,
85
222160
2000
那是因为你还不是无所不知,你有很多东西要学,
03:44
and so that anything you do is a learning experience
86
224160
3000
因此你所做的一切都是学习的经验,
03:47
and you're just jumping right up there.
87
227160
2000
和你在飞跃的过程。
03:49
As you get older, the risers get shallower
88
229160
2000
随着你的年纪增长,楼梯渐渐变得矮了,
03:51
and the steps get wider,
89
231160
2000
横跨度却变得宽了,
03:53
and you start moving along at a slower pace
90
233160
3000
同时你也开始放慢了步伐
03:56
because you're making fewer discoveries.
91
236160
2000
因为你的发现越来越少了。
03:58
And as you get older and more decrepit,
92
238160
2000
而且随着你变得更老,更加力不从心,
04:00
you sort of inch along on this
93
240160
2000
你步履艰难的在这个
04:02
sort of depressing, long staircase,
94
242160
2000
令人沮丧的,长长的,
04:04
leading you into oblivion.
95
244160
2000
最终会带你通往灭亡的楼梯上行走。
04:06
(Laughter)
96
246160
2000
(笑声)
04:08
I find it's actually getting really hard to be serious.
97
248160
4000
我发现想严肃起来真的很难。
04:13
I'm hired to be solemn, but I find more and more
98
253160
3000
我的老板要求我要郑重,但我越来越发现
04:16
that I'm solemn when I don't have to be.
99
256160
2000
当我不必这么做的时候我依然很郑重。
04:18
And in my 35 years of working experience,
100
258160
3000
在我35年的工作经验中,
04:21
I think I was really serious four times.
101
261160
3000
我认为我真真正正的严肃过四回。
04:24
And I'm going to show them to you now,
102
264160
2000
现在我就把它们展示给你们,
04:26
because they came out of very specific conditions.
103
266160
3000
因为它们皆出自非常特殊的情况下。
04:29
It's great to be a kid.
104
269160
2000
做个孩子真的很棒。
04:31
Now, when I was in my early 20s,
105
271160
3000
那时,当我20岁出头的时候,
04:34
I worked in the record business, designing record covers for CBS Records,
106
274160
3000
我在唱片公司工作,为CBS唱片公司设计唱片封面,
04:37
and I had no idea what a great job I had.
107
277160
2000
当时我并不知道我拥有一个多么棒的工作。
04:39
I thought everybody had a job like that.
108
279160
3000
我认为每个人都有一份像我这样的工作。
04:42
And what --
109
282160
2000
并且--
04:44
the way I looked at design and the way I looked at the world was,
110
284160
3000
我看待设计的方式和我看待世界的方式就是,
04:47
what was going on around me
111
287160
2000
我周围正在发生什么
04:49
and the things that came at the time I walked into design
112
289160
2000
和我走进设计室的时候遇到的各种事
04:51
were the enemy.
113
291160
2000
都是我的对手。
04:53
I really, really, really hated
114
293160
2000
我真的,真的,真的非常讨厌
04:55
the typeface Helvetica.
115
295160
2000
字体。
04:57
I thought the typeface Helvetica
116
297160
3000
我曾认为字体
05:00
was the cleanest, most boring, most fascistic,
117
300160
3000
是最干净,最枯燥,最法西斯,
05:03
really repressive typeface,
118
303160
3000
非常独裁的字体,
05:06
and I hated everything that was designed in Helvetica.
119
306160
2000
并且我讨厌一切用字体设计的东西。
05:08
And when I was in
120
308160
2000
当我还在
05:10
my college days,
121
310160
2000
上大学那会儿,
05:12
this was the sort of design
122
312160
2000
这却是一种
05:14
that was fashionable and popular.
123
314160
2000
时尚而且流行的设计。
05:16
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak,
124
316160
3000
这是一个由Rudi de Harra*设计的非常可爱的书皮,
05:19
but I just hated it, because it was designed with Helvetica,
125
319160
3000
但我非常讨厌它,就是因为它用了字体,
05:22
and I made parodies about it.
126
322160
2000
而且生搬硬套的模仿了它。
05:24
I just thought it was, you know, completely boring.
127
324160
3000
我只是认为它,你知道的,非常的枯燥。
05:27
(Laughter)
128
327160
2000
(笑声)
05:29
So -- so, my goal in life
129
329160
2000
因此——因此,我的人生目标
05:31
was to do stuff that wasn't made out of Helvetica.
130
331160
4000
就是不用字体来做一些设计。
05:35
And to do stuff that wasn't made out of Helvetica
131
335160
2000
而且不用字体做设计
05:37
was actually kind of hard because you had to find it.
132
337160
3000
确实很困难,因为你到处碰到这种字体设计。
05:40
And there weren't a lot of books about the history of design
133
340160
3000
在70年代初,并没有很多
05:43
in the early 70s. There weren't --
134
343160
2000
关于设计历史的书。也没有——
05:45
there wasn't a plethora of design publishing.
135
345160
2000
也没有过多的设计出版。
05:47
You actually had to go to antique stores. You had to go to Europe.
136
347160
2000
你得去古董店,你得去欧洲。
05:49
You had to go places and find the stuff.
137
349160
3000
你得去很多地方来找你想要的东西。
05:52
And what I responded to was, you know,
138
352160
2000
我的回应是,你知道的,
05:54
Art Nouveau, or deco,
139
354160
3000
Art Nouveau,或者deco,
05:57
or Victorian typography,
140
357160
2000
或者维多利亚排版,
05:59
or things that were just completely not Helvetica.
141
359160
4000
或者一些完全不用字体的东西。
06:03
And I taught myself design this way,
142
363160
3000
我教会了我自己用这种方式设计,
06:06
and this was sort of my early years,
143
366160
2000
这就是我的早年经历,
06:08
and I used these things
144
368160
2000
我用这些东西
06:10
in really goofy ways
145
370160
2000
以一些很拙劣的方式
06:12
on record covers and in my design.
146
372160
2000
放在唱片封面上和我的设计里面。
06:14
I wasn't educated. I just sort of
147
374160
2000
我没有学过这个。我只是
06:16
put these things together.
148
376160
2000
把这些东西拼凑在一起。
06:18
I mixed up Victorian designs with pop,
149
378160
2000
我把维多利亚式的设计混合进了流行元素,
06:20
and I mixed up Art Nouveau with something else.
150
380160
3000
同时也把新艺术派风格掺杂进了一些其他元素。
06:23
And I made these very lush,
151
383160
2000
我把这些专辑封面都弄得非常华丽,
06:25
very elaborate record covers,
152
385160
3000
非常精巧,
06:28
not because I was being a post-modernist or a historicist --
153
388160
3000
这并不是因为我曾是个后现代主义者或是历史批判主义者——
06:31
because I didn't know what those things were.
154
391160
2000
只是因为我根本不知道那些东西到底是些什么。
06:33
I just hated Helvetica.
155
393160
2000
我只是讨厌字体设计。
06:35
(Laughter)
156
395160
1000
(笑声)
06:36
And that kind of passion
157
396160
2000
而且这种激情
06:39
drove me into very serious play,
158
399160
2000
促使我去非常严肃的发挥,
06:41
a kind of play I could never do now
159
401160
3000
一种我从来没有尝试过的发挥
06:44
because I'm too well-educated.
160
404160
2000
因为我受过非常良好的教育。
06:46
And there's something wonderful about
161
406160
3000
那种年轻生命里
06:49
that form of youth,
162
409160
2000
存在着一些很有意思的东西,
06:51
where you can let yourself
163
411160
3000
在这种青春鼓舞下你可以让你自己
06:54
grow and play, and be
164
414160
2000
成长并且发挥,同时
06:56
really a brat, and then accomplish things.
165
416160
3000
让自己成为一个初出茅庐者,然后设计出与众不同的东西。
06:59
By the end of the '70s, actually,
166
419160
2000
直到70年代末,事实上,
07:01
the stuff became known.
167
421160
2000
我的这些作品才崭露头角。
07:03
I mean, these covers appeared all over the world,
168
423160
2000
我的意思是,那些封面风靡全球,
07:05
and they started winning awards,
169
425160
2000
而且开始拿了不少奖,
07:07
and people knew them.
170
427160
2000
与此同时,人们知道了我的作品。
07:09
And I was suddenly a post-modernist,
171
429160
3000
而我也突然变成了一个后现代主义者,
07:12
and I began a career as -- in my own business.
172
432160
3000
那时,我创办了自己的生意。
07:15
And first I was praised for it, then criticized for it,
173
435160
3000
起初,我因为它受到嘉奖,后来又因为它饱受批评,
07:18
but the fact of the matter was, I had become solemn.
174
438160
3000
但关键在于,我变得郑重起来。
07:21
I didn't do what I think
175
441160
2000
大约14年间我都没有
07:23
was a piece of serious work again for about 14 years.
176
443160
4000
照我所想的一个严肃的艺术品应该做的去做。
07:27
I spent most of the '80s being quite solemn,
177
447160
2000
80年代的大部分时间我都相当的郑重,
07:29
turning out these sorts of designs
178
449160
2000
设计出这样的艺术
07:31
that I was expected to do
179
451160
2000
就像我所期望的那样
07:33
because that's who I was,
180
453160
2000
因为那就是我,
07:35
and I was living in this cycle of going from serious to solemn
181
455160
3000
我就在从严肃到郑重的圈子里生活
07:38
to hackneyed to dead, and getting rediscovered all over again.
182
458160
3000
直到陈腐直到死亡,然后再重新开始。
07:43
So, here was the second condition
183
463160
2000
好的,下面是我的第二个状态
07:45
for which I think I accomplished some serious play.
184
465160
5000
此时我认为完成了一些很严肃的发挥。
07:50
There's a Paul Newman movie
185
470160
2000
这是一部我很钟爱的Paul Newman保罗纽曼的电影
07:52
that I love called "The Verdict."
186
472160
2000
名字叫做“The Verdict大审判”。
07:54
I don't know how many of you have seen it, but it's a beaut.
187
474160
3000
我不知道你们中间有多少人看过它,但它真的很棒。
07:57
And in the movie, he plays
188
477160
2000
在这部电影里,他饰演了
07:59
a down-and-out lawyer
189
479160
2000
一位想成为专办交通事故损害赔偿的
08:01
who's become an ambulance chaser.
190
481160
2000
落魄的律师。
08:03
And he's taken on --
191
483160
2000
他采取-
08:05
he's given, actually -- a malpractice suit to handle
192
485160
3000
实际上--他开始了一次不法行为的诉讼来解决
08:08
that's sort of an easy deal,
193
488160
2000
其实还算容易的一次交易,
08:10
and in the midst of trying to connect the deal,
194
490160
2000
在这诉讼交易联系中,
08:12
he starts to empathize
195
492160
2000
他开始强调重视
08:14
and identify with his client,
196
494160
2000
和鉴别他的客户,
08:16
and he regains his morality and purpose,
197
496160
3000
他重新拾回了他的道德和目标,
08:19
and he goes on to win the case.
198
499160
2000
他继而赢得了这次诉讼。
08:21
And in the depth of despair,
199
501160
3000
在绝望的深渊,
08:24
in the midst of the movie, when it looks like he can't pull this thing off,
200
504160
4000
在电影中间部分,当一切看其来他不能够放下这件事,
08:28
and he needs this case,
201
508160
2000
他需要这个官司,
08:30
he needs to win this case so badly.
202
510160
2000
他特别需要赢这场官司。
08:32
There's a shot of Paul Newman alone,
203
512160
3000
这是保罗纽曼单独一人的镜头,
08:35
in his office, saying,
204
515160
3000
在他的办公室,他说道,
08:38
"This is the case. There are no other cases.
205
518160
3000
“这个案件就是了。没有其他的案件了。
08:41
This is the case. There are no other cases."
206
521160
3000
这就是了。没有其他的了。"
08:44
And in that moment of
207
524160
2000
在那个时刻
08:46
desire and focus,
208
526160
2000
充满了渴望和关注,
08:48
he can win.
209
528160
2000
他能赢。
08:50
And that is a wonderful
210
530160
2000
那是个绝妙的
08:52
position to be in to create some serious play.
211
532160
4000
角色来创作一些严肃的演技。
08:56
And I had that moment in 1994
212
536160
3000
在1994年我曾有过这样的时刻,
08:59
when I met a theater director
213
539160
2000
当我遇到一个剧场导演
09:01
named George Wolfe,
214
541160
2000
名叫乔治沃尔夫,
09:03
who was going to have me design
215
543160
2000
他打算让我设计
09:05
an identity for the New York Shakespeare Festival,
216
545160
3000
纽约莎士比亚节的象征画,
09:08
then known,
217
548160
2000
后来,
09:10
and then became the Public Theater.
218
550160
2000
成为公共剧场的象征画。
09:12
And I began getting immersed
219
552160
2000
我开始沉浸在
09:14
in this project
220
554160
2000
这个项目中
09:16
in a way I never was before.
221
556160
2000
我从来没有过这样。
09:18
This is what theater advertising looked like at that time.
222
558160
3000
这就是那个时候剧场广告的样子。
09:21
This is what was in the newspapers and in the New York Times.
223
561160
3000
这就是在报纸上和纽约时报上的。
09:24
So, this is sort of a comment on the time.
224
564160
3000
所以说,这算是那时的评论。
09:27
And the Public Theater actually had much better advertising than this.
225
567160
3000
公共剧场实际上有比这个更好的广告。
09:30
They had no logo and no identity,
226
570160
2000
它们没有标志,没有象征画,
09:32
but they had these very iconic posters
227
572160
3000
但是他们有这些很具有讽刺意味的宣传画,
09:35
painted by Paul Davis.
228
575160
2000
这些宣传画是由保罗戴维斯做的。
09:37
And George Wolf had taken over from another director
229
577160
3000
乔治沃尔夫是从另一位导演那里接手的,
09:40
and he wanted to change the theater,
230
580160
2000
他想改变剧场,
09:42
and he wanted to make it urban and loud
231
582160
2000
他想让它变得更城市化,更喧闹,
09:44
and a place that was inclusive.
232
584160
3000
成为一个广泛的地方。
09:47
So, drawing on my love of typography,
233
587160
3000
所以,运用我对伙伴印刷的热爱,
09:50
I immersed myself into this project.
234
590160
3000
我将我自己沉浸在这个项目中。
09:53
And what was different about it was the totality of it,
235
593160
4000
它不同的地方是它的总体艺术性,
09:57
was that I really became the voice, the visual voice, of a place
236
597160
4000
是我真的成为了代表一个地方的声音,视觉上的声音,
10:01
in a way I had never done before,
237
601160
2000
这是我从未有过的方式,
10:03
where every aspect --
238
603160
2000
无论什么方面--
10:05
the smallest ad, the ticket, whatever it was --
239
605160
2000
最小型的广告,车票,无论是什么--
10:07
was designed by me.
240
607160
2000
都是由我设计的。
10:09
There was no format.
241
609160
2000
没有格式化。
10:11
There was no in-house department that these things were pushed to.
242
611160
3000
没有部门内部的压力。
10:14
I literally for three years made everything --
243
614160
2000
我真的花了三年时间创造了这一切--
10:16
every scrap of paper, everything online,
244
616160
3000
每张剪报,网站上的一切,
10:19
that this theater did.
245
619160
2000
剧场的一切。
10:21
And it was the only job,
246
621160
2000
这就是我唯一的工作,
10:23
even though I was doing other jobs.
247
623160
2000
即便我也做其他的事情。
10:25
I lived and breathed it in a way I haven't
248
625160
2000
我生活在,呼吸在我从来没有过的
10:27
with a client since.
249
627160
2000
跟客户的亲密联系中。
10:29
It enabled me to really express myself and grow.
250
629160
4000
它使我真正地将我自己表述出来,并成长起来。
10:33
And I think that you know
251
633160
2000
我认为大家知道
10:35
when you're going to be given this position,
252
635160
2000
当你要被授予这个职位的时候,
10:37
and it's rare, but when you get it and you have this opportunity,
253
637160
4000
这很不寻常,但是当你得到它,你就有了这个机会
10:41
it's the moment of serious play.
254
641160
2000
来展示发挥严肃艺术的时刻。
10:43
I did these things, and I still do them.
255
643160
3000
我做了这些事,我仍然继续做着。
10:46
I still work for the Public Theater.
256
646160
2000
我仍然为公共剧场工作。
10:48
I'm on their board, and
257
648160
2000
我是董事会成员,并且
10:50
I still am involved with it.
258
650160
3000
我积极参与其中。
10:53
The high point of the Public Theater, I think, was in 1996,
259
653160
3000
我认为,公共剧场最辉煌的时刻是在1996年,
10:56
two years after I designed it,
260
656160
2000
我设计完成之后的两年,
10:58
which was the "Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk" campaign
261
658160
3000
也是"Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk"比赛的时候,
11:01
that was all over New York.
262
661160
2000
那比赛遍布纽约。
11:03
But something happened to it, and what happened to it was,
263
663160
3000
但是发生了一些事,那就是
11:06
it became very popular.
264
666160
2000
它非常受欢迎。
11:08
And that is a kiss of death for something serious
265
668160
3000
对于一些严肃的事情来说那意味着死亡之吻
11:11
because it makes it solemn.
266
671160
3000
因为它庄重。
11:14
And what happened was
267
674160
2000
象征画也发生了变化,
11:16
that New York City, to a degree,
268
676160
2000
纽约市,从某种程度上说,
11:18
ate my identity
269
678160
3000
复制了我的象征画,
11:21
because people began to copy it.
270
681160
3000
因为人人都开始模仿它。
11:24
Here's an ad in the New York Times
271
684160
2000
这是纽约时报上的一则广告
11:26
somebody did for a play called "Mind Games."
272
686160
3000
有人为一场叫“头脑游戏”的戏剧设计的。
11:30
Then "Chicago" came out, used similar graphics,
273
690160
3000
然后芝加哥出现了,适用了更多的图形,
11:33
and the Public Theater's identity was just totally eaten and taken away,
274
693160
3000
然后公共剧场的象征画算是完全地被夺走了,
11:36
which meant I had to change it.
275
696160
3000
也就是说我要修改它了。
11:39
So, I changed it so that every season was different,
276
699160
3000
所以,我修改了它,这样每一季都不同,
11:42
and I continued to do these posters,
277
702160
2000
我继续设计这些宣传画,
11:44
but they never had the seriousness
278
704160
2000
因为它们从来没有
11:46
of the first identity
279
706160
2000
我在第一次创作象征画的艺术严肃性,
11:48
because they were too individual, and they didn't have that heft
280
708160
3000
因为它们太个体化了,他们没有同等价值
11:51
of everything being the same thing.
281
711160
3000
让每件事都变成相同的。
11:54
Now -- and I think since the Public Theater,
282
714160
3000
现在,我想着既然公共剧场,
11:57
I must have done more than a dozen
283
717160
2000
我需要做比那些主流机构所作的
11:59
cultural identities for major institutions,
284
719160
3000
还要多,在文化象征画上,
12:02
and I don't think I ever -- I ever
285
722160
2000
我从来没有想过,--我
12:04
grasped that seriousness again --
286
724160
2000
又一次把握住严肃性设计--
12:06
I do them for very big, important institutions
287
726160
2000
在纽约市我为非常大型的,重要的机构设计
12:08
in New York City.
288
728160
2000
。
12:10
The institutions are solemn,
289
730160
2000
机构是很庄重的,
12:13
and so is the design.
290
733160
2000
设计也是一样。
12:15
They're better crafted than the Public Theater was,
291
735160
2000
它们比公共剧场要更容易制造,
12:17
and they spend more money on them, but I think
292
737160
2000
它们花更多的钱,但是我认为
12:19
that that moment comes and goes.
293
739160
2000
那样的时光会过去。
12:22
The best way to accomplish serious design --
294
742160
2000
完成严肃的设计最好的方式是--
12:24
which I think we all have the opportunity to do --
295
744160
3000
我认为我们都有机会去做--
12:27
is to be totally and completely unqualified for the job.
296
747160
4000
那就是完完全全地不能胜任这份工作。
12:31
That doesn't happen very often,
297
751160
2000
这并不经常发生,
12:33
but it happened to me in the year 2000,
298
753160
2000
但是2000年却发生在我身上,
12:35
when for some reason or another,
299
755160
2000
基于某些原因,
12:37
a whole pile of different architects
300
757160
2000
整个的不同设计师团队
12:39
started to ask me to design
301
759160
2000
开始要我跟他们一起设计
12:41
the insides of theaters with them,
302
761160
2000
剧场内部,
12:43
where I would take environmental graphics and work them into buildings.
303
763160
3000
我会设计环境型图案并将他们融入建筑中。
12:46
I'd never done this kind of work before.
304
766160
2000
我从来没有做过这样的工作。
12:48
I didn't know how to read an architectural plan,
305
768160
3000
我不知道如何看懂建筑计划,
12:51
I didn't know what they were talking about,
306
771160
2000
我不知道他们都在讲什么,
12:53
and I really couldn't handle the fact that a job --
307
773160
2000
我真的不能接受这个事实--
12:55
a single job -- could go on for four years
308
775160
2000
这份工作能够持续四年的时间,
12:57
because I was used to immediacy in graphic design,
309
777160
3000
因为我习惯了平面设计的直接,
13:00
and that kind of attention to detail
310
780160
2000
那种对细节的关注
13:02
was really bad for somebody like me, with ADD.
311
782160
3000
对于我这样有多动症的人来说是很不好的。
13:05
So, it was a rough -- it was a rough go,
312
785160
3000
很艰难--很艰难的过程,
13:08
but I fell in love with this process
313
788160
3000
但是我爱上了这个过程
13:11
of actually integrating graphics into architecture
314
791160
3000
就是将图片和建筑结合在一起的过程,
13:14
because I didn't know what I was doing.
315
794160
3000
因为我不知道我在做什么。
13:17
I said, "Why can't the signage be on the floor?"
316
797160
2000
我说,“为什么这个标志不能放在地面上呢?”
13:19
New Yorkers look at their feet.
317
799160
2000
纽约人看看他们的脚。
13:21
And then I found that actors and actresses
318
801160
2000
然后我发现演员们
13:23
actually take their cues from the floor,
319
803160
2000
实际上从地面上找寻线索,
13:25
so it turned out that these sorts of sign systems
320
805160
3000
所以这些信号系统
13:28
began to make sense.
321
808160
2000
变得有意义了。
13:30
They integrated with the building in really peculiar ways.
322
810160
3000
它们同整个建筑结合起来,通过特别的方式。
13:33
They ran around corners,
323
813160
2000
它们在角落,
13:35
they went up sides of buildings,
324
815160
3000
它们在建筑的四周,
13:38
and they melded into the architecture.
325
818160
2000
它们同整个建筑合并在一起。
13:40
This is Symphony Space on 90th Street and Broadway,
326
820160
3000
这是在第90大街和百老汇上的交响乐空间,
13:43
and the type is interwoven into the stainless steel
327
823160
3000
类型是不锈钢
13:46
and backlit with fiber optics.
328
826160
4000
和背光光纤交织在一起。
13:50
And the architect, Jim Polshek,
329
830160
2000
建筑师,Jim Polshek,
13:52
essentially gave me a canvas
330
832160
2000
基本上给了我一块油画布
13:54
to play typography out on.
331
834160
2000
要我做活版印刷。
13:56
And it was serious play.
332
836160
2000
这是个严肃的活。
13:58
This is the children's museum in Pittsburgh, Pennsylvania,
333
838160
3000
这是在宾夕法尼亚州的匹斯堡儿童博物馆,
14:01
made out of completely inexpensive materials.
334
841160
3000
全是由不昂贵的材料建成。
14:04
Extruded typography that's backlit with neon.
335
844160
3000
挤压排版背光霓虹灯。
14:07
Things I never did before, built before.
336
847160
2000
我从来没有做过的东西。
14:09
I just thought they'd be kind of fun to do.
337
849160
2000
我只是觉得做起来会很好玩儿。
14:11
Donors' walls made out of Lucite.
338
851160
2000
捐赠者的墙用璐彩特制成。
14:14
And then, inexpensive signage.
339
854160
3000
然后,便宜的标志。
14:17
(Laughter)
340
857160
6000
(笑声)
14:23
I think my favorite of these
341
863160
2000
我想我最喜欢的
14:25
was this little job in Newark, New Jersey.
342
865160
2000
是在新泽西纽沃克的一个小工程。
14:27
It's a performing arts school.
343
867160
3000
那是个艺术学校。
14:30
This is the building that -- they had no money,
344
870160
3000
一栋建筑--他们没钱建,
14:33
and they had to recast it, and they said,
345
873160
2000
他们必须改造它,他们说到,
14:35
if we give you 100,000 dollars, what can you do with it?
346
875160
3000
如果我们给你10万,你会怎么做?
14:38
And I did a little Photoshop job on it, and I said,
347
878160
2000
我用Photoshop设计了一下,我说,
14:40
Well, I think we can paint it.
348
880160
2000
嗯,我们可以重新刷墙。
14:42
And we did. And it was play.
349
882160
4000
我们就这么做了。也成功了。
14:46
And there's the building. Everything was painted --
350
886160
3000
还有另外一栋建筑。所有的东西都刷过了--
14:49
typography over the whole damn thing,
351
889160
2000
活版印刷整个的建筑,
14:51
including the air conditioning ducts.
352
891160
2000
包括空调管道。
14:53
I hired guys who paint flats
353
893160
2000
我雇用刷公寓的人
14:55
fixed on the sides of garages
354
895160
3000
来整理周边的车库
14:58
to do the painting on the building, and they loved it.
355
898160
2000
给整个建筑刷上颜色,他们很喜爱这个工作。
15:00
They got into it -- they took the job incredibly seriously.
356
900160
2000
他们投入进去--他们很严肃地对待这个工作。
15:02
They used to climb up on the building and call me
357
902160
2000
他们原先是爬到屋顶上,然后给我打电话
15:04
and tell me that they had to correct my typography --
358
904160
3000
告诉我他们需要校正我的活版印刷--
15:07
that my spacing was wrong, and they moved it,
359
907160
2000
我的排版错了,他们要移动,
15:09
and they did wonderful things with it.
360
909160
2000
他们做得很棒。
15:11
They were pretty serious, too. It was quite wonderful.
361
911160
3000
他们很严肃。完成的很好。
15:14
By the time I did Bloomberg's headquarters
362
914160
3000
当我设计彭博总部的时候,
15:17
my work had begun to become accepted.
363
917160
4000
我的工作刚刚被人认可。
15:21
People wanted it in big, expensive places.
364
921160
3000
人们希望它在很大型,昂贵的地方。
15:24
And that began to make it solemn.
365
924160
2000
那开始让它变得庄重。
15:26
Bloomberg was all about numbers,
366
926160
2000
彭博全部都是关于数字,
15:28
and we did big numbers through the space
367
928160
3000
我们将数字贯穿于空间,
15:31
and the numbers were projected on a spectacular LED
368
931160
3000
数字被设计在特别的LED上,
15:34
that my partner, Lisa Strausfeld, programmed.
369
934160
3000
我的合作伙伴,Lisa Strausfeld,设计了程序。
15:37
But it became the end
370
937160
2000
但是,它成为了这次严肃的
15:39
of the seriousness of the play,
371
939160
3000
艺术展的结局,
15:42
and it started to, once again, become solemn.
372
942160
3000
开始了,又一次的,庄重。
15:45
This is a current project
373
945160
2000
目前这个项目
15:47
in Pittsburgh, Pennsylvania,
374
947160
2000
在宾西法尼亚州的匹斯堡,
15:49
where I got to be goofy.
375
949160
2000
这也是我变得愚蠢的地方。
15:51
I was invited to design
376
951160
2000
我被邀请来设计
15:53
a logo for this neighborhood, called the North Side,
377
953160
3000
一个叫做北边地方的标志,
15:56
and I thought it was silly for a neighborhood to have a logo.
378
956160
3000
我认为邻居有个标志是很好笑的。
15:59
I think that's rather creepy, actually. Why would a neighborhood have a logo?
379
959160
3000
我认为这相当不自然。邻居为什么要有个标志呢?
16:02
A neighborhood has a thing -- it's got a landmark, it's got a place,
380
962160
2000
邻居有--地标,有个地方,
16:04
it's got a restaurant. It doesn't have a logo. I mean, what would that be?
381
964160
3000
有饭馆。没有标志。我的意思是说,标志能是什么?
16:07
So I had to actually give a presentation
382
967160
3000
我实际上要给市政府
16:10
to a city council
383
970160
2000
和邻居机构
16:12
and neighborhood constituents,
384
972160
2000
作个演讲,
16:14
and I went to Pittsburgh and I said,
385
974160
3000
我去了匹斯堡,说到,
16:17
"You know, really what you have here
386
977160
2000
“你知道,你在这里拥有的
16:19
are all these underpasses
387
979160
2000
都是隧道,
16:21
that separate the neighborhood from the center of town.
388
981160
3000
这些隧道将邻居从镇中心分离开。
16:24
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
389
984160
3000
为什么你们不庆祝他们,将隧道标记出来呢?”
16:27
So I began doing this crazy presentation
390
987160
3000
我开始了这个疯狂的演讲
16:30
of these installations --
391
990160
2000
向这些装置--
16:32
potential installations -- on
392
992160
3000
潜在的装置-
16:35
these underpass bridges,
393
995160
2000
关于隧道的桥梁,
16:37
and stood up in front of the city council --
394
997160
2000
站在市政府的面前--
16:39
and was a little bit scared,
395
999160
2000
我有点害怕,
16:41
I have to admit.
396
1001160
2000
我要承认。
16:43
But I was so utterly unqualified for this project,
397
1003160
4000
但是,我确确实实不适合这项工程,
16:47
and so utterly ridiculous,
398
1007160
2000
很不适合,
16:49
and ignored the brief so desperately
399
1009160
4000
忽略了主体,
16:53
that I think they just embraced it with wholeheartedness,
400
1013160
3000
我认为他们只是全心全意地接受它,
16:56
just completely because it was so goofy to begin with.
401
1016160
4000
只是因为它开始是很笨的。
17:00
And this is the bridge they're actually
402
1020160
2000
这就是他们实际
17:02
painting up and preparing as we speak.
403
1022160
3000
建造的,我们说准备这个桥梁。
17:05
It will change every six months, and it will become an art installation
404
1025160
3000
每六月改变一次,变成在匹斯堡的北边的
17:08
in the North Side of Pittsburgh,
405
1028160
2000
一种艺术装置,
17:10
and it will probably become a landmark in the area.
406
1030160
3000
它可能会成为这个地区的地标。
17:13
John Hockenberry told you a bit about
407
1033160
3000
约翰霍肯伯里告诉了大家关于
17:16
my travail with Citibank,
408
1036160
2000
我去花旗银行的经历,
17:18
that is now a 10-year relationship, and I still work with them.
409
1038160
4000
到现在已经是10年的工作关系了,我还在为他们工作。
17:22
And I actually am amused by them and like them,
410
1042160
3000
我实际上喜欢他们,他们能引人发笑,
17:25
and think that as a very, very, very, very, very big corporation
411
1045160
3000
想想那是一家非常,非常,非常大的大公司,
17:28
they actually keep their graphics very nice.
412
1048160
3000
他们的确将他们的图片保存的很好。
17:31
I drew the logo for Citibank
413
1051160
2000
在第一次会议上,我在一张纸巾上画了花旗银行的标志
17:33
on a napkin in the first meeting.
414
1053160
3000
。
17:36
That was the play part of the job.
415
1056160
2000
那是工作的一部分。
17:38
And then I spent a year
416
1058160
2000
然后,我花了一年的时间
17:40
going to long, tedious,
417
1060160
2000
参加长期的,乏味的,
17:42
boring meetings,
418
1062160
2000
无趣的会议,
17:44
trying to sell this logo through
419
1064160
2000
希望将这个标志卖给
17:46
to a huge corporation
420
1066160
2000
一家大公司
17:48
to the point of tears.
421
1068160
2000
卖在点子上。
17:50
I thought I was going to go crazy at the end of this year.
422
1070160
2000
我想我今年年底要疯了。
17:52
We made idiotic presentations
423
1072160
2000
我们做些无聊的演讲
17:54
showing how the Citi logo made sense,
424
1074160
2000
展示花旗银行的标识如何有意义,
17:56
and how it was really derived from an umbrella,
425
1076160
2000
它如何真的从一把伞演变出来,
17:58
and we made animations of these things,
426
1078160
2000
我们将这些稍作变化,
18:00
and we came back and forth and back and forth and back and forth.
427
1080160
3000
我们反反复复,反反复复。
18:03
And it was worth it, because they bought this thing,
428
1083160
3000
这很值得,因为他们买了这个标识,
18:06
and it played out on such a grand scale,
429
1086160
2000
它也发挥了重要的作用,
18:08
and it's so internationally recognizable,
430
1088160
4000
它变成国际上都皆知的标识,
18:12
but for me it was actually a very, very depressing year.
431
1092160
4000
但是对于我来说,这实际上是一个非常,非常沮丧的一年。
18:16
As a matter of fact, they actually never bought onto the logo
432
1096160
2000
实际上,他们从来没有买标识
18:18
until Fallon put it on
433
1098160
2000
直到法伦适用了标识
18:20
its very good "Live Richly" campaign,
434
1100160
2000
它很棒的"富有地生活“竞争,
18:22
and then everybody accepted it all over the world.
435
1102160
4000
然后,全世界每个人都接受了它。
18:26
So during this time I needed
436
1106160
2000
这个时候,我需要
18:28
some kind of counterbalance
437
1108160
2000
一些平衡
18:30
for this crazy, crazy existence
438
1110160
2000
为这个疯狂的事实
18:32
of going to these long, idiotic meetings.
439
1112160
2000
我去参加那些冗长的无聊的会议。
18:34
And I was up in my country house,
440
1114160
2000
我在我乡村的房子里,
18:36
and for some reason, I began painting
441
1116160
2000
基于某些原因,我开始绘制
18:38
these very big, very involved,
442
1118160
3000
这些非常大的,
18:41
laborious, complicated
443
1121160
3000
复杂的,包括了
18:44
maps of the entire world,
444
1124160
2000
整个世界的地图,
18:46
and listing every place on the planet, and putting them in,
445
1126160
3000
列出这个星球上每一个地方,然后画进去,
18:49
and misspelling them, and putting things in the wrong spot,
446
1129160
2000
再拼错地名,放进错误的地方,
18:51
and completely controlling the information,
447
1131160
2000
完完全全地控制信息,
18:53
and going totally and completely nuts with it.
448
1133160
3000
完完全全的着迷了。
18:56
They would take me about six months initially,
449
1136160
3000
起初花了我六个月的时间,
18:59
but then I started getting faster at it.
450
1139160
2000
然后我绘图变得越来越快。
19:01
Here's the United States.
451
1141160
2000
这是美国。
19:03
Every single city of the United States is on here.
452
1143160
2000
美国的每一个城市都在上面。
19:05
And it hung for about eight months
453
1145160
2000
它在库珀休伊特展示了大概八个月,
19:07
at the Cooper-Hewitt, and people walked up to it,
454
1147160
3000
人们前来看它,
19:10
and they would point to a part of the map
455
1150160
2000
他们指着绘制地图上的一部分说
19:12
and they'd say, "Oh, I've been here."
456
1152160
2000
“哦,我到过这里。”
19:14
And, of course, they couldn't have been because it's in the wrong spot.
457
1154160
3000
当然,他们不可能到过这里,因为那是个错误的位置。
19:17
(Laughter)
458
1157160
1000
(笑声)
19:18
But what I liked about it was,
459
1158160
2000
但是我喜欢的是
19:20
I was controlling my own idiotic information,
460
1160160
3000
我掌控着我自己错置的信息,
19:23
and I was creating my own palette of information,
461
1163160
3000
我创造了我自己的信息调色板,
19:26
and I was totally and completely
462
1166160
2000
我完完全全地
19:28
at play.
463
1168160
2000
在玩儿。
19:30
One of my favorites was
464
1170160
2000
其中我最喜爱的一个是
19:32
this painting I did of Florida after the 2000 election
465
1172160
3000
我在2000年竞选后画的佛罗里达州
19:35
that has the election results rolling around in the water.
466
1175160
4000
在水中游荡的是竞选结果。
19:39
I keep that for evidence.
467
1179160
2000
我将它作为证据。
19:41
(Laughter)
468
1181160
1000
(笑声)
19:42
Somebody
469
1182160
2000
一些人
19:44
was up at my house and saw the paintings
470
1184160
2000
来到我的屋里,看到那些油画
19:46
and recommended them to a gallery,
471
1186160
2000
推荐我把它们送去某个画廊,
19:48
and I had a first show
472
1188160
2000
而我在大约两年半以前
19:50
about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings
473
1190160
3000
有过第一次展览,我展示了那些油画
19:53
that I'm showing you now.
474
1193160
3000
就是我现在展示给你们的这些。
19:56
And then a funny thing happened -- they sold.
475
1196160
3000
然后一件有意思的事情发生了——它们被卖掉了。
19:59
And they sold quickly,
476
1199160
3000
卖得还非常快,
20:02
and became rather popular.
477
1202160
3000
最后甚至非常畅销。
20:05
We started making prints from them.
478
1205160
2000
我们开始印刷这些油画。
20:07
This is Manhattan, one from the series.
479
1207160
4000
这是曼哈顿,那些系列里的一幅。
20:11
This is a print from the United States which we did in red, white and blue.
480
1211160
3000
这是一幅我们用红,白,蓝三色绘制的美国系列中的一幅。
20:14
We began doing these big silkscreen prints,
481
1214160
3000
我们又开始用大型的丝网来印刷,
20:17
and they started selling, too.
482
1217160
2000
它们也开始畅销。
20:19
So, the gallery wanted me to have another show
483
1219160
2000
因此,两年后,画廊想让我
20:21
in two years,
484
1221160
2000
再办一次展览,
20:23
which meant that I really
485
1223160
3000
这意味着,我不得不
20:26
had to paint these paintings
486
1226160
2000
以我从未有的
20:28
much faster
487
1228160
2000
更快速度
20:30
than I had ever done them. And I --
488
1230160
2000
来创作绘画。而我
20:32
they started to become more political, and I picked areas
489
1232160
3000
的绘画开始变的更加政治化,我选择的领域
20:35
that sort of were in the news
490
1235160
2000
有来自于新闻消息的
20:37
or that I had some feeling about,
491
1237160
2000
或者是我有灵感的,
20:39
and I began doing these things.
492
1239160
2000
我开始做这些事情。
20:41
And then this funny thing happened.
493
1241160
2000
然后就发生了这件有趣的事。
20:43
I found that I was no longer at play.
494
1243160
3000
我发现我不再是在发挥了。
20:46
I was actually in this solemn landscape
495
1246160
3000
我处在了一种完全是为了展览
20:49
of fulfilling an expectation
496
1249160
2000
而充满期待的
20:51
for a show,
497
1251160
2000
郑重其事的境地之中,
20:53
which is not where I started with these things.
498
1253160
2000
这与我的初衷完全不一样。
20:55
So, while they became successful,
499
1255160
3000
因此,当这些作品变得异常成功时,
20:58
I know how to make them,
500
1258160
2000
我知道了如何去制作它们,
21:00
so I'm not a neophyte,
501
1260160
2000
因此我并不是一个新手,
21:02
and they're no longer serious --
502
1262160
2000
但它们也不再严肃了——
21:04
they have become solemn.
503
1264160
3000
它们变得非常的郑重。
21:07
And that's a terrifying factor --
504
1267160
2000
这是一个非常可怕的事情——
21:10
when you start something and it turns that way --
505
1270160
2000
当你开始去做某件事情,但却事与愿违——
21:12
because it means that all that's left for you
506
1272160
3000
因为它意味着你所要做的
21:15
is to go back and to find out
507
1275160
2000
就是回过头去,找出
21:17
what the next thing is that you can push,
508
1277160
3000
你要做的下一件事情是什么,那些你能努力争取的,
21:20
that you can invent, that you can be ignorant about,
509
1280160
3000
或是你能有所创造的,或是你能完全无视的,
21:23
that you can be arrogant about,
510
1283160
2000
或你能妄自尊大的,
21:25
that you can fail with,
511
1285160
2000
或是那些你也许会失败的,
21:27
and that you can be a fool with.
512
1287160
2000
或是会让你看起来很愚蠢的。
21:29
Because in the end, that's how you grow,
513
1289160
3000
因为最终,这就是你成长的方式,
21:32
and that's all that matters.
514
1292160
2000
而这正是最关键的地方。
21:34
So, I'm plugging along here --
515
1294160
2000
所以,我在这里不知疲倦的努力工作——
21:36
(Laughter)
516
1296160
3000
(笑声)
21:39
and I'm just going to have to blow up the staircase.
517
1299160
2000
而且我马上就要去炸掉这座楼梯。
21:41
Thank you very much.
518
1301160
3000
非常感谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。