Paula Scher: Great design is serious (not solemn)

203,453 views ・ 2009-01-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Efrat Danon מבקר: Ido Dekkers
00:16
My work is play.
0
16160
2000
עבודתי היא משחק
00:18
And I play when I design.
1
18160
2000
ואני משחקת כשאני מעצבת
00:20
I even looked it up in the dictionary, to make sure
2
20160
2000
אפילו בדקתי את זה במילון, כדי להיות בטוחה
00:22
that I actually do that,
3
22160
2000
שזה באמת מה שאני עושה
00:24
and the definition of play,
4
24160
2000
וההגדרה של משחק
00:26
number one, was engaging in a childlike
5
26160
2000
מספר אחד - להיות מעורב בפעילות
00:28
activity or endeavor,
6
28160
2000
או מאמץ ילדותיים
00:30
and number two was gambling.
7
30160
3000
וההגדרה השנייה - הימורים
00:33
And I realize I do both
8
33160
2000
והבנתי שאני עושה את שתיהן
00:35
when I'm designing.
9
35160
2000
כשאני מעצבת
00:37
I'm both a kid and I'm gambling all the time.
10
37160
3000
אני גם ילדה ואני גם מהמרת כל הזמן
00:40
And I think that if you're not,
11
40160
2000
ואני חושבת שאם אתם לא
00:42
there's probably something inherently wrong
12
42160
2000
יש כנראה משהו מוטעה מיסודו
00:44
with the structure or the situation you're in,
13
44160
2000
עם המבנה של הסיטואציה שאתם נמצאים בה
00:46
if you're a designer.
14
46160
2000
אם אתם מעצבים
00:48
But the serious part is what threw me,
15
48160
2000
אבל החלק הרציני הוא מה שהימם אותי
00:50
and I couldn't quite get a handle
16
50160
4000
ולא ממש הצלחתי להבין את זה
00:54
on it until I remembered an essay.
17
54160
3000
עד שנזכרתי במאמר
00:57
And it's an essay I read 30 years ago.
18
57160
3000
וזה מאמר שקראתי לפני שלושים שנה
01:00
It was written by Russell Baker,
19
60160
2000
הוא נכתב על ידי ראסל בייקר
01:02
who used to write an "Observer" column in the New York Times.
20
62160
3000
שנהג לכתוב טור בניו-יורק טיימס
01:05
He's a wonderful humorist. And I'm going to read you
21
65160
2000
הוא כותב משעשע מאוד. ואני עומדת להקריא לכם
01:07
this essay,
22
67160
2000
את המאמר הזה
01:09
or an excerpt from it
23
69160
2000
או קטע מתוכו
01:11
because it really hit home for me.
24
71160
3000
מאחר והוא כל כך נגע בי
01:14
Here is a letter of friendly advice.
25
74160
3000
הנה מכתב של עצה ידידותית
01:17
Be serious, it says.
26
77160
2000
היה רציני, הוא אומר
01:19
What it means, of course, is, be solemn.
27
79160
2000
מה שהוא מתכוון, כמובן, זה, היה כבד ראש
01:22
Being solemn is easy.
28
82160
2000
להיות כבד ראש זה קל
01:24
Being serious is hard.
29
84160
3000
להיות רציני זה קשה
01:27
Children almost always begin by being serious,
30
87160
2000
ילדים תמיד מתחילים בלהיות רציניים
01:29
which is what makes them so entertaining
31
89160
2000
מה שעושה אותם לכל כך מבדרים
01:31
when compared with adults as a class.
32
91160
3000
כשמשווים אותם למבוגרים כקבוצה
01:34
Adults, on the whole, are solemn.
33
94160
2000
מבוגרים, ככלל, הם כבדי ראש
01:36
In politics, the rare candidate who is serious,
34
96160
3000
בפוליטיקה, המועמדים הנדירים הרציניים
01:39
like Adlai Stevenson,
35
99160
2000
כמו אדליי סטיבנסון
01:41
is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower.
36
101160
3000
מנוצחים בקלות על ידי מישהו כבד ראש, כמו אייזנהאור
01:44
That's because it is hard for most people
37
104160
2000
הסיבה היא שלרוב האנשים קשה
01:46
to recognize seriousness, which is rare,
38
106160
3000
לזהות רצינות, שהיא נדירה
01:49
but more comfortable to endorse solemnity,
39
109160
2000
אבל מרגישים נוח יותר לאמץ כובד ראש
01:51
which is commonplace.
40
111160
2000
שהוא יומיומי
01:54
Jogging, which is commonplace,
41
114160
2000
ריצה, שהיא יומיומית
01:56
and widely accepted as good for you, is solemn.
42
116160
3000
ובאופן כללי מוסכמת כדבר שהוא טוב בשבילך, היא כבדת ראש
01:59
Poker is serious.
43
119160
2000
פוקר הוא רציני
02:01
Washington, D.C. is solemn.
44
121160
3000
וושינגטון די.סי היא כבדת ראש
02:04
New York is serious.
45
124160
2000
ניו-יורק היא רצינית
02:06
Going to educational conferences to tell you anything
46
126160
2000
הליכה לכנסים לימודיים כדי שיאמרו לכם
02:08
about the future is solemn.
47
128160
3000
משהו על העתיד זוהי כבדות ראש
02:11
Taking a long walk by yourself,
48
131160
2000
לצאת להליכה ארוכה לבד
02:13
during which you devise a foolproof scheme for robbing Tiffany's,
49
133160
3000
שבמהלכה אתם מתכננים תוכנית מושלמת לשדוד את טיפניס
02:16
is serious.
50
136160
2000
היא רצינית
02:18
(Laughter)
51
138160
1000
(צחוק)
02:19
Now, when I apply Russell Baker's definition
52
139160
2000
עכשיו, כשאני מיישמת את ההגדרה של ראסל בייקר
02:21
of solemnity or seriousness to design,
53
141160
2000
בנוגע לכבדות ראש או רצינות על עיצוב
02:23
it doesn't necessarily make any particular point about quality.
54
143160
3000
זה לא אומר שום דבר בנוגע לאיכות
02:26
Solemn design is often important and very effective design.
55
146160
3000
עיצוב כבד ראש הוא הרבה פעמים עיצוב חשוב ומועיל
02:29
Solemn design is also socially correct,
56
149160
3000
עיצוב כבד ראש הוא גם נכון מבחינה חברתית
02:32
and is accepted by appropriate audiences.
57
152160
2000
והוא מתקבל על ידי הקהל הנכון
02:34
It's what right-thinking designers
58
154160
3000
זה מה שמעצבים שחושבים נכון
02:37
and all the clients are striving for.
59
157160
2000
וכל הלקוחות שואפים אליו
02:39
Serious design, serious play,
60
159160
2000
עיצוב רציני, משחק רציני
02:41
is something else.
61
161160
2000
הוא משהו אחר
02:43
For one thing, it often happens
62
163160
2000
קודם כל, הוא קורה לעתים קרובות
02:45
spontaneously, intuitively,
63
165160
3000
באופן ספונטני, אינטואיטיבי
02:48
accidentally or incidentally.
64
168160
2000
כתאונה או בדרך אגב
02:50
It can be achieved out of innocence, or arrogance,
65
170160
2000
הוא יכול להיווצר מתוך תמימות או יהירות
02:52
or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
66
172160
3000
או מתוך אנוכיות, לפעמים מתוך חוסר שימת לב
02:55
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy
67
175160
4000
אבל לרוב, הוא נוצר מתוך כל חלקי
02:59
parts of human behavior that
68
179160
2000
ההתנהגות האנושית המשוגעים הללו
03:01
don't really make any sense.
69
181160
2000
שהם לא ממש הגיוניים
03:03
Serious design is imperfect.
70
183160
2000
עיצוב רציני הוא בלתי מושלם
03:05
It's filled with the kind of craft laws that come from something being
71
185160
2000
הוא מלא בכל מיני חוקי מלאכה המגיעים ממשהו
03:07
the first of its kind.
72
187160
2000
שהוא יחידי במינו
03:09
Serious design is also -- often -- quite unsuccessful
73
189160
3000
עיצוב רציני הוא גם - לרוב - מאוד לא מצליח
03:12
from the solemn point of view.
74
192160
2000
מנקודת המבט כבדת הראש
03:14
That's because the art of serious play
75
194160
2000
זה מפני שהאמנות של עיצוב רציני
03:16
is about invention, change, rebellion -- not perfection.
76
196160
3000
היא המצאה, שינוי, מרד - לא שלמות
03:19
Perfection happens during solemn play.
77
199160
4000
שלמות מתרחשת במהלך משחק כבד ראש
03:23
Now, I always saw design careers
78
203160
2000
עכשיו, אני תמיד ראיתי קריירות בעיצוב
03:25
like surreal staircases.
79
205160
3000
כמו מדרגות סוריאליסטיות
03:28
If you look at the staircase, you'll see
80
208160
3000
אם תסתכלו על המדרגות, אתם תראו
03:31
that in your 20s the risers are very high
81
211160
3000
שבשנות העשרים שלכם המדרגות נראות גבוהות מאוד
03:34
and the steps are very short,
82
214160
3000
והצעדים קצרים מאוד
03:37
and you make huge discoveries.
83
217160
2000
ואתם עושים תגליות מדהימות
03:39
You sort of leap up very quickly in your youth.
84
219160
3000
אתם מזנקים מהר מאוד בשנות הנעורים שלכם
03:42
That's because you don't know anything and you have a lot to learn,
85
222160
2000
הסיבה היא שאתם לא יודעים כלום ויש לכם הרבה מה ללמוד
03:44
and so that anything you do is a learning experience
86
224160
3000
וכך כל מה שאתם עושים הוא חוויית למידה
03:47
and you're just jumping right up there.
87
227160
2000
ואתם פשוט קופצים היישר למעלה
03:49
As you get older, the risers get shallower
88
229160
2000
כשאתם מתבגרים, המדרגות הופכות נמוכות יותר
03:51
and the steps get wider,
89
231160
2000
והצעדים הופכים רחבים יתר
03:53
and you start moving along at a slower pace
90
233160
3000
ואתם זזים בקצב איטי יותר
03:56
because you're making fewer discoveries.
91
236160
2000
מפני שאתם מבצעים פחות תגליות
03:58
And as you get older and more decrepit,
92
238160
2000
וככל שאתם מתבגרים ונהיים תשושים יותר
04:00
you sort of inch along on this
93
240160
2000
אתם נשרכים במעלה
04:02
sort of depressing, long staircase,
94
242160
2000
המדרגות הארוכות והמדכאות האלה
04:04
leading you into oblivion.
95
244160
2000
שמובילות אתכם לאבדון
04:06
(Laughter)
96
246160
2000
(צחוק)
04:08
I find it's actually getting really hard to be serious.
97
248160
4000
אני מוצאת שזה נהיה ממש קשה להיות רצינית
04:13
I'm hired to be solemn, but I find more and more
98
253160
3000
שוכרים אותי כדי שאהיה כבדת ראש, אבל אני מגלה יותר ויותר
04:16
that I'm solemn when I don't have to be.
99
256160
2000
שאני כבדת ראש כשאני לא צריכה להיות
04:18
And in my 35 years of working experience,
100
258160
3000
ובשלושים וחמש שנות עבודתי
04:21
I think I was really serious four times.
101
261160
3000
אני חושבת שהייתי באמת רצינית ארבע פעמים
04:24
And I'm going to show them to you now,
102
264160
2000
ואני הולכת להראות לכם אותן עכשיו
04:26
because they came out of very specific conditions.
103
266160
3000
מפני שהן נוצרו מתוך תנאים מאוד ספיציפיים
04:29
It's great to be a kid.
104
269160
2000
זה נפלא להיות ילד
04:31
Now, when I was in my early 20s,
105
271160
3000
עכשיו, בתחילת שנות העשרים שלי
04:34
I worked in the record business, designing record covers for CBS Records,
106
274160
3000
עבדתי בתעשיית התקליטים, עיצבתי עטיפות לתקליטים של הסי.בי.אס,
04:37
and I had no idea what a great job I had.
107
277160
2000
ולא היה לי מושג איזו עבודה נהדרת יש לי
04:39
I thought everybody had a job like that.
108
279160
3000
חשבתי שלכולם יש עבודה כזו
04:42
And what --
109
282160
2000
ומה
04:44
the way I looked at design and the way I looked at the world was,
110
284160
3000
הדרך שבה הסתכלתי על עיצוב והדרך שבה הסתכלתי על העולם היתה
04:47
what was going on around me
111
287160
2000
מה שהתרחש סביבי
04:49
and the things that came at the time I walked into design
112
289160
2000
והדברים שהגיעו בזמן שאני נכנסתי לעיצוב
04:51
were the enemy.
113
291160
2000
היו האויב
04:53
I really, really, really hated
114
293160
2000
ממש ממש ממש שנאתי
04:55
the typeface Helvetica.
115
295160
2000
את הגופן הלווטיקה
04:57
I thought the typeface Helvetica
116
297160
3000
חשבתי שהגופן הלווטיקה
05:00
was the cleanest, most boring, most fascistic,
117
300160
3000
הוא הגופן הנקי ביותר, המשעמם ביותר, הפשיסטי ביותר
05:03
really repressive typeface,
118
303160
3000
ממש גופן מדכא
05:06
and I hated everything that was designed in Helvetica.
119
306160
2000
ושנאתי כל מה שעוצב בהלווטיקה
05:08
And when I was in
120
308160
2000
וכאשר הייתי
05:10
my college days,
121
310160
2000
בקולג'
05:12
this was the sort of design
122
312160
2000
אלו היו סוגי העיצובים
05:14
that was fashionable and popular.
123
314160
2000
שהיו פופולריים ובאופנה
05:16
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak,
124
316160
3000
זוהי למעשה עטיפת ספר די מקסימה של רודי דה האראק
05:19
but I just hated it, because it was designed with Helvetica,
125
319160
3000
אבל אני שנאתי את זה, מפני שהיא עוצבה עם הלווטיקה
05:22
and I made parodies about it.
126
322160
2000
ויצרתי פארודיות על זה
05:24
I just thought it was, you know, completely boring.
127
324160
3000
פשוט חשבתי שזה, אתם יודעים, משעמם לגמרי
05:27
(Laughter)
128
327160
2000
(צחוק)
05:29
So -- so, my goal in life
129
329160
2000
אז - אז, מטרתי בחיים היתה
05:31
was to do stuff that wasn't made out of Helvetica.
130
331160
4000
לעשות דברים שלא נוצרו בהלווטיקה
05:35
And to do stuff that wasn't made out of Helvetica
131
335160
2000
ולעשות דברים שלא נוצרו בהלווטיקה
05:37
was actually kind of hard because you had to find it.
132
337160
3000
היה למעשה די קשה בגלל שהיית צריכה למצוא את זה
05:40
And there weren't a lot of books about the history of design
133
340160
3000
ולא היו הרבה ספרים על ההיסטוריה של העיצוב
05:43
in the early 70s. There weren't --
134
343160
2000
בתחילת שנות השבעים. לא היו
05:45
there wasn't a plethora of design publishing.
135
345160
2000
לא היה גודש של עיצוב פרסומי
05:47
You actually had to go to antique stores. You had to go to Europe.
136
347160
2000
צריך היה ללכת לחנויות ענתיקות. צריך היה לנסוע לאירופה
05:49
You had to go places and find the stuff.
137
349160
3000
צריך היה ללכת למקומות ולחפש את זה
05:52
And what I responded to was, you know,
138
352160
2000
ומה שאני הגבתי לו, אתם יודעים
05:54
Art Nouveau, or deco,
139
354160
3000
ארט נובו, או דקו
05:57
or Victorian typography,
140
357160
2000
או טיפוגרפיה ויקטוריאנית
05:59
or things that were just completely not Helvetica.
141
359160
4000
או דברים שהיו לחלוטין לא הלווטיקה
06:03
And I taught myself design this way,
142
363160
3000
וכך לימדתי את עצמי עיצוב
06:06
and this was sort of my early years,
143
366160
2000
ואלו היו פחות או יותר השנים הראשונות שלי
06:08
and I used these things
144
368160
2000
והשתמשתי בדברים אלו
06:10
in really goofy ways
145
370160
2000
בכל מיני דרכים טיפשיות
06:12
on record covers and in my design.
146
372160
2000
על עטיפות תקליטים ובעיצובים שלי
06:14
I wasn't educated. I just sort of
147
374160
2000
לא היתה לי השכלה. פשוט חשבתי
06:16
put these things together.
148
376160
2000
לשים את הדברים האלה יחד
06:18
I mixed up Victorian designs with pop,
149
378160
2000
ערבבתי עיצוב ויקטוריאני עם פופ
06:20
and I mixed up Art Nouveau with something else.
150
380160
3000
ועירבבתי ארט נבו עם משהו אחר
06:23
And I made these very lush,
151
383160
2000
ויצרתי עטיפות תקליטים מאוד עסיסיות
06:25
very elaborate record covers,
152
385160
3000
מאוד משוכללות
06:28
not because I was being a post-modernist or a historicist --
153
388160
3000
לא בגלל שהייתי פוסט מודרניסטית או היסטוריונית -
06:31
because I didn't know what those things were.
154
391160
2000
לא ידעתי מהם הדברים הללו -
06:33
I just hated Helvetica.
155
393160
2000
פשוט שנאתי הלווטיקה
06:35
(Laughter)
156
395160
1000
(צחוק)
06:36
And that kind of passion
157
396160
2000
וסוג כזה של תשוקה
06:39
drove me into very serious play,
158
399160
2000
דחף אותי לתוך משחק רציני מאוד
06:41
a kind of play I could never do now
159
401160
3000
סוג של משחק שעכשיו לא הייתי יכולה לעשות
06:44
because I'm too well-educated.
160
404160
2000
בגלל שאני בעלת השכלה טובה מדי
06:46
And there's something wonderful about
161
406160
3000
ויש משהו נפלא
06:49
that form of youth,
162
409160
2000
בצורה זו של הנעורים
06:51
where you can let yourself
163
411160
3000
כשאתם יכולים לתת לעצמכם
06:54
grow and play, and be
164
414160
2000
לגדול ולשחק, ולהיות
06:56
really a brat, and then accomplish things.
165
416160
3000
פרחחים בעצם, ואז ליצור דברים
06:59
By the end of the '70s, actually,
166
419160
2000
לקראת סוף שנות השבעים, למעשה
07:01
the stuff became known.
167
421160
2000
הדברים נעשו ידועים
07:03
I mean, these covers appeared all over the world,
168
423160
2000
אני מתכוונת, העטיפות הללו הופיעו בכל העולם
07:05
and they started winning awards,
169
425160
2000
והן החלו לזכות בפרסים
07:07
and people knew them.
170
427160
2000
ואנשים הכירו אותן
07:09
And I was suddenly a post-modernist,
171
429160
3000
ופתאום נהייתי פוסט מודרניסטית
07:12
and I began a career as -- in my own business.
172
432160
3000
והתחלתי קריירה, עסק משלי
07:15
And first I was praised for it, then criticized for it,
173
435160
3000
ובהתחלה אנשים היללו אותי על זה, אחר כך ביקרו אותי
07:18
but the fact of the matter was, I had become solemn.
174
438160
3000
אבל העובדה החשובה היתה שנהפכתי לכבדת ראש
07:21
I didn't do what I think
175
441160
2000
לא עשיתי שוב מה שחשבתי
07:23
was a piece of serious work again for about 14 years.
176
443160
4000
שהוא יצירה רצינית במשך 14 שנים
07:27
I spent most of the '80s being quite solemn,
177
447160
2000
העברתי את מרבית שנות השמונים בלהיות כבדת ראש
07:29
turning out these sorts of designs
178
449160
2000
ביצירה של עיצובים
07:31
that I was expected to do
179
451160
2000
שציפו ממני ליצור
07:33
because that's who I was,
180
453160
2000
בגלל שזה מי שהייתי
07:35
and I was living in this cycle of going from serious to solemn
181
455160
3000
וחייתי במעין מעגל שבו נעתי מלהיות רצינית ללהיות כבדת ראש
07:38
to hackneyed to dead, and getting rediscovered all over again.
182
458160
3000
ללהיות נדושה ומתה, ואז להתגלות שוב מחדש
07:43
So, here was the second condition
183
463160
2000
אז, כאן היה התנאי השני
07:45
for which I think I accomplished some serious play.
184
465160
5000
שבזכותו נדמה לי שהצלחתי ליצור משחק רציני
07:50
There's a Paul Newman movie
185
470160
2000
יש סרט עם פול ניומן
07:52
that I love called "The Verdict."
186
472160
2000
שאני אוהבת שנקרא - פסק דין
07:54
I don't know how many of you have seen it, but it's a beaut.
187
474160
3000
אני לא יודעת כמה מכם ראו אותו, אבל הוא יפה
07:57
And in the movie, he plays
188
477160
2000
ובסרט הזה הוא משחק
07:59
a down-and-out lawyer
189
479160
2000
עורך דין זרוק ושבור
08:01
who's become an ambulance chaser.
190
481160
2000
שמשתמש באירועים כמו תאונות כדי למצוא קליינטים
08:03
And he's taken on --
191
483160
2000
ומישהו שוכר אותו
08:05
he's given, actually -- a malpractice suit to handle
192
485160
3000
נותנים לו תיק של רשלנות פושעת
08:08
that's sort of an easy deal,
193
488160
2000
שהוא מעין עסקה פשוטה
08:10
and in the midst of trying to connect the deal,
194
490160
2000
ובמהלך הניסיון לסגור את העסקה
08:12
he starts to empathize
195
492160
2000
הוא מתחיל לחוש אמפתיה
08:14
and identify with his client,
196
494160
2000
ולהזדהות עם הלקוח שלו
08:16
and he regains his morality and purpose,
197
496160
3000
והוא רוכש מחדש את המוסריות ותחושת המטרה שלו
08:19
and he goes on to win the case.
198
499160
2000
והוא זוכה בסוף בתיק
08:21
And in the depth of despair,
199
501160
3000
ובתהומות הייאוש
08:24
in the midst of the movie, when it looks like he can't pull this thing off,
200
504160
4000
באמצע הסרט, כשנראה שהוא לא יצליח לזכות
08:28
and he needs this case,
201
508160
2000
והוא צריך את התיק הזה
08:30
he needs to win this case so badly.
202
510160
2000
הוא צריך לזכות בתיק הזה באופן נואש
08:32
There's a shot of Paul Newman alone,
203
512160
3000
יש שוט של פול ניומן לבד
08:35
in his office, saying,
204
515160
3000
במשרד שלו, אומר
08:38
"This is the case. There are no other cases.
205
518160
3000
זהו התיק. אין תיקים אחרים
08:41
This is the case. There are no other cases."
206
521160
3000
זהו התיק. אין תיקים אחרים
08:44
And in that moment of
207
524160
2000
וברגע הזה
08:46
desire and focus,
208
526160
2000
של תשוקה וריכוז
08:48
he can win.
209
528160
2000
הוא יכול לנצח
08:50
And that is a wonderful
210
530160
2000
וזו עמדה נפלאה
08:52
position to be in to create some serious play.
211
532160
4000
להיות בה כדי ליצור משחק רציני
08:56
And I had that moment in 1994
212
536160
3000
והיה לי את הרגע הזה ב-1994
08:59
when I met a theater director
213
539160
2000
כשפגשתי במאי תיאטרון
09:01
named George Wolfe,
214
541160
2000
בשם ג'ורג' וולף
09:03
who was going to have me design
215
543160
2000
שביקש ממני לעצב
09:05
an identity for the New York Shakespeare Festival,
216
545160
3000
זהות לפסטיבל שייקספיר בניו-יורק
09:08
then known,
217
548160
2000
כפי שהיה ידוע אז
09:10
and then became the Public Theater.
218
550160
2000
ואז נהפך לתיאטרון הציבורי
09:12
And I began getting immersed
219
552160
2000
ואני שקעתי כולי
09:14
in this project
220
554160
2000
בפרוייקט הזה
09:16
in a way I never was before.
221
556160
2000
בדרך שמעולם לא שקעתי
09:18
This is what theater advertising looked like at that time.
222
558160
3000
כך נראו מודעות תיאטרון בתקופה ההיא
09:21
This is what was in the newspapers and in the New York Times.
223
561160
3000
זה מה שהיה בעיתונים ובניו-יורק טיימס
09:24
So, this is sort of a comment on the time.
224
564160
3000
אז, זוהי בעצם הערה על התקופה
09:27
And the Public Theater actually had much better advertising than this.
225
567160
3000
ולתיאטרון הציבורי היו מודעות הרבה יותר טובות מאלה
09:30
They had no logo and no identity,
226
570160
2000
לא היה להם לא לוגו ולא זהות
09:32
but they had these very iconic posters
227
572160
3000
אבל היו להם פוסטרים אייקוניים
09:35
painted by Paul Davis.
228
575160
2000
שצוירו על ידי פול דייוויס
09:37
And George Wolf had taken over from another director
229
577160
3000
וג'ורג' וולף החליף במאי אחר
09:40
and he wanted to change the theater,
230
580160
2000
והוא רצה לשנות את התיאטרון
09:42
and he wanted to make it urban and loud
231
582160
2000
הוא רצה לעשות אותו אורבני ורועש
09:44
and a place that was inclusive.
232
584160
3000
ומקום שיהיה רחב היקף
09:47
So, drawing on my love of typography,
233
587160
3000
אז, תוך כדי שאיבה מהאהבה שלי לטיפוגרפיה
09:50
I immersed myself into this project.
234
590160
3000
שיקעתי את עצמי בפרוייקט הזה
09:53
And what was different about it was the totality of it,
235
593160
4000
ומה שהיה שונה בו היתה הטוטאליות שלו
09:57
was that I really became the voice, the visual voice, of a place
236
597160
4000
שממש נהייתי הקול, הקול הויזואלי של מקום
10:01
in a way I had never done before,
237
601160
2000
באופן שלא עשיתי מעולם
10:03
where every aspect --
238
603160
2000
כאשר כל היבט
10:05
the smallest ad, the ticket, whatever it was --
239
605160
2000
המודעה הכי קטנה, הכרטיס, לא חשוב מה
10:07
was designed by me.
240
607160
2000
עוצב על ידי
10:09
There was no format.
241
609160
2000
לא היתה שום תבנית
10:11
There was no in-house department that these things were pushed to.
242
611160
3000
לא היתה שום מחלקה בתיאטרון שאפשר היה להעביר אליה את הדברים האלה
10:14
I literally for three years made everything --
243
614160
2000
במשך שלוש שנים אני עשיתי הכל
10:16
every scrap of paper, everything online,
244
616160
3000
כל פיסת נייר, כל דבר אונליין
10:19
that this theater did.
245
619160
2000
שהתיאטרון הזה עשה
10:21
And it was the only job,
246
621160
2000
וזו היתה העבודה היחידה
10:23
even though I was doing other jobs.
247
623160
2000
על אף שעשיתי עבודות אחרות
10:25
I lived and breathed it in a way I haven't
248
625160
2000
חייתי ונשמתי את זה באופן
10:27
with a client since.
249
627160
2000
שלא עשיתי עם לקוח מאז
10:29
It enabled me to really express myself and grow.
250
629160
4000
זה איפשר לי לבטא את עצמי ולגדול
10:33
And I think that you know
251
633160
2000
ואני חושבת שאתם יודעים
10:35
when you're going to be given this position,
252
635160
2000
כשניתנת לכם העמדה הזו
10:37
and it's rare, but when you get it and you have this opportunity,
253
637160
4000
וזה נדיר, אבל כשאתם מקבלים אותה ויש לכם את ההזדמנות הזו
10:41
it's the moment of serious play.
254
641160
2000
זהו רגע של משחק רציני
10:43
I did these things, and I still do them.
255
643160
3000
עשיתי דברים כאלו, ואני עדיין עושה אותם
10:46
I still work for the Public Theater.
256
646160
2000
אני עדיין עובדת בשביל התיאטרון הציבורי
10:48
I'm on their board, and
257
648160
2000
אני בוועד המנהל שלהם
10:50
I still am involved with it.
258
650160
3000
ואני עדיין מעורבת בזה
10:53
The high point of the Public Theater, I think, was in 1996,
259
653160
3000
השיא של התיאטרון הציבורי היה, נדמה לי, ב-1996
10:56
two years after I designed it,
260
656160
2000
שנתיים אחרי שעיצבתי
10:58
which was the "Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk" campaign
261
658160
3000
את הקמפיין - הביאו את הרעש, הביאו את הפאנק
11:01
that was all over New York.
262
661160
2000
שהיה בכל ניו יורק
11:03
But something happened to it, and what happened to it was,
263
663160
3000
אבל משהו קרה לזה, ומה שקרה לזה הוא -
11:06
it became very popular.
264
666160
2000
זה נהיה מאוד פופולרי
11:08
And that is a kiss of death for something serious
265
668160
3000
וזוהי נשיקת מוות עבור משהו רציני
11:11
because it makes it solemn.
266
671160
3000
בגלל שזה הופך אותו לכבד ראש
11:14
And what happened was
267
674160
2000
ומה שקרה הוא
11:16
that New York City, to a degree,
268
676160
2000
שניו יורק, במידה מסויימת
11:18
ate my identity
269
678160
3000
אכלה את הזהות שלי
11:21
because people began to copy it.
270
681160
3000
בגלל שאנשים החלו להעתיק את זה
11:24
Here's an ad in the New York Times
271
684160
2000
הנה מודעה מהניו-יורק טיימס
11:26
somebody did for a play called "Mind Games."
272
686160
3000
שמישהו עשה למחזה שנקרא - משחקי תודעה
11:30
Then "Chicago" came out, used similar graphics,
273
690160
3000
ואז המחזה "שיקגו" יצא, והשתמש בגרפיקה דומה
11:33
and the Public Theater's identity was just totally eaten and taken away,
274
693160
3000
והזהות של התיאטרון הציבורי לגמרי נאכלה ונלקחה
11:36
which meant I had to change it.
275
696160
3000
והמשמעות של זה היתה שהייתי צריכה לשנות את זה
11:39
So, I changed it so that every season was different,
276
699160
3000
אז, שיניתי את זה כך שכל עונה היתה שונה
11:42
and I continued to do these posters,
277
702160
2000
ואני ממשיכה ליצור את הפוסטרים הללו
11:44
but they never had the seriousness
278
704160
2000
אבל מעולם לא היתה להם את הרצינות
11:46
of the first identity
279
706160
2000
שהיתה בזהות הראשונה
11:48
because they were too individual, and they didn't have that heft
280
708160
3000
בגלל שהם היו יותר מדי אינדבידואלים, ולא היה להם את אותו משקל
11:51
of everything being the same thing.
281
711160
3000
שיש כשכל הדברים הם אותו הדבר
11:54
Now -- and I think since the Public Theater,
282
714160
3000
עכשיו - ואני חושבת שמאז התיאטרון הציבורי
11:57
I must have done more than a dozen
283
717160
2000
אני בטח יצרתי יותר מעשרות
11:59
cultural identities for major institutions,
284
719160
3000
זהויות תרבותיות לתעשיות גדולות
12:02
and I don't think I ever -- I ever
285
722160
2000
ואני לא חושבת שאי פעם - שאני אי פעם
12:04
grasped that seriousness again --
286
724160
2000
לכדתי שוב את הרצינות הזו
12:06
I do them for very big, important institutions
287
726160
2000
אני עושה אותם למוסדות גדולים וחשובים מאוד
12:08
in New York City.
288
728160
2000
בניו-יורק
12:10
The institutions are solemn,
289
730160
2000
המוסדות הם כבדי ראש
12:13
and so is the design.
290
733160
2000
וכך גם העיצובים
12:15
They're better crafted than the Public Theater was,
291
735160
2000
הם עשויים טוב יותר מאשר שהעיצובים לתיאטרון הציבורי היו
12:17
and they spend more money on them, but I think
292
737160
2000
והם מוציאים עליהם יותר כסף, אבל אני חושבת
12:19
that that moment comes and goes.
293
739160
2000
שהרגע בא והולך
12:22
The best way to accomplish serious design --
294
742160
2000
הדרך הטובה ביותר להשיג עיצוב רציני
12:24
which I think we all have the opportunity to do --
295
744160
3000
שאני חושבת שלכולנו יש את ההזדמנות להשיג
12:27
is to be totally and completely unqualified for the job.
296
747160
4000
זה להיות באופן מוחלט וגמור בלתי כשירה לעבודה
12:31
That doesn't happen very often,
297
751160
2000
זה לא קורה הרבה
12:33
but it happened to me in the year 2000,
298
753160
2000
אבל זה קרה לי בשנת 2000
12:35
when for some reason or another,
299
755160
2000
כאשר מסיבה זו או אחרת
12:37
a whole pile of different architects
300
757160
2000
קבוצה גדולה של ארכיטקטים שונים
12:39
started to ask me to design
301
759160
2000
ביקשו ממני לעצב יחד איתם
12:41
the insides of theaters with them,
302
761160
2000
את חלל-הפנים של תיאטראות
12:43
where I would take environmental graphics and work them into buildings.
303
763160
3000
כאשר אני אקח גרפיקות סביבתיות ואהפוך אותם לבניינים
12:46
I'd never done this kind of work before.
304
766160
2000
מעולם לא עשיתי עבודה כזו קודם
12:48
I didn't know how to read an architectural plan,
305
768160
3000
לא ידעתי איך קוראים תוכנית ארכיטקטונית
12:51
I didn't know what they were talking about,
306
771160
2000
לא ידעתי על מה הם מדברים
12:53
and I really couldn't handle the fact that a job --
307
773160
2000
וממש לא יכולתי להתמודד עם העובדה שעבודה
12:55
a single job -- could go on for four years
308
775160
2000
עבודה אחת - יכולה להימשך ארבע שנים
12:57
because I was used to immediacy in graphic design,
309
777160
3000
בגלל שהייתי רגילה למיידיות בעיצוב גרפי
13:00
and that kind of attention to detail
310
780160
2000
וסוג כזה של שימת לב לפרטים
13:02
was really bad for somebody like me, with ADD.
311
782160
3000
היה ממש רע בשביל מישהי כמוני, עם הפרעת קשב וריכוז
13:05
So, it was a rough -- it was a rough go,
312
785160
3000
אז, זה היה קשה - זה היה ניסיון קשה
13:08
but I fell in love with this process
313
788160
3000
אבל התאהבתי בתהליך הזה
13:11
of actually integrating graphics into architecture
314
791160
3000
של שילוב גרפיקה לתוך ארכיטקטורה
13:14
because I didn't know what I was doing.
315
794160
3000
בגלל שלא ידעתי מה אני עושה
13:17
I said, "Why can't the signage be on the floor?"
316
797160
2000
אמרתי - למה מערכת הסימנים לא יכולה להיות על הרצפה?
13:19
New Yorkers look at their feet.
317
799160
2000
ניו-יורקרים מסתכלים על כפות הרגליים שלהם
13:21
And then I found that actors and actresses
318
801160
2000
ואז גיליתי שהסימנים של שחקנים ושחקניות בסרטים
13:23
actually take their cues from the floor,
319
803160
2000
למעשה נמצאים ברצפה
13:25
so it turned out that these sorts of sign systems
320
805160
3000
כך שהתברר שמערכת סימנים זו
13:28
began to make sense.
321
808160
2000
היתה הגיונית
13:30
They integrated with the building in really peculiar ways.
322
810160
3000
הם השתלבו עם הבניין בדרך מעניינת מאוד
13:33
They ran around corners,
323
813160
2000
הם רצו לאורך פינות
13:35
they went up sides of buildings,
324
815160
3000
הם טיפסו במעלה צדי הבניינים
13:38
and they melded into the architecture.
325
818160
2000
והם עורבבו לתוך הארכיטקטורה
13:40
This is Symphony Space on 90th Street and Broadway,
326
820160
3000
זהו "מרחב סימפוניה" על רחוב תשעים וברודוויי
13:43
and the type is interwoven into the stainless steel
327
823160
3000
והטיפוגרפיה ארוגה לתוך מתכת האל-חלד
13:46
and backlit with fiber optics.
328
826160
4000
ומוארת מאחור על ידי סיבים אופטיים
13:50
And the architect, Jim Polshek,
329
830160
2000
והארכיטקט, ג'ים פולצ'ק
13:52
essentially gave me a canvas
330
832160
2000
בעצם נתן לי קנבס
13:54
to play typography out on.
331
834160
2000
שאוכל להשתעשע עליו עם טיפוגרפיה
13:56
And it was serious play.
332
836160
2000
וזה היה משחק רציני
13:58
This is the children's museum in Pittsburgh, Pennsylvania,
333
838160
3000
זהו מוזיאון הילדים בפיטסבורג, פנסילבניה
14:01
made out of completely inexpensive materials.
334
841160
3000
בנוי מחומרים בלתי יקרים לחלוטין
14:04
Extruded typography that's backlit with neon.
335
844160
3000
טיפוגרפיה בולטת שמוארת מאחור על ידי ניאון
14:07
Things I never did before, built before.
336
847160
2000
דברים שמעולם לא עשיתי קודם, לא בניתי קודם
14:09
I just thought they'd be kind of fun to do.
337
849160
2000
פשוט חשבתי שיהיה כיף לעשות אותם
14:11
Donors' walls made out of Lucite.
338
851160
2000
קיר תורמים עשוי לוציט
14:14
And then, inexpensive signage.
339
854160
3000
ואז, מערכת סימנים לא יקרה
14:17
(Laughter)
340
857160
6000
(צחוק)
14:23
I think my favorite of these
341
863160
2000
אני חושבת שהאהובה עלי ביותר
14:25
was this little job in Newark, New Jersey.
342
865160
2000
היתה העבודה הזו בניוארק, ניו-ג'רסי
14:27
It's a performing arts school.
343
867160
3000
זהו בית הספר לאמנויות הבמה
14:30
This is the building that -- they had no money,
344
870160
3000
זה הבניין - לא היה להם כסף
14:33
and they had to recast it, and they said,
345
873160
2000
והם היו צריכים לעצב אותו מחדש, והם אמרו
14:35
if we give you 100,000 dollars, what can you do with it?
346
875160
3000
אם ניתן לך מאה אלף דולר, מה תוכלי לעשות איתם?
14:38
And I did a little Photoshop job on it, and I said,
347
878160
2000
ועשיתי קצת עבודת פוטושופ על הבניין, ואמרתי
14:40
Well, I think we can paint it.
348
880160
2000
ובכן, אני חושבת שנוכל לצבוע את זה
14:42
And we did. And it was play.
349
882160
4000
וזה מה שעשינו. וזה היה משחק
14:46
And there's the building. Everything was painted --
350
886160
3000
והנה הבניין. הכל נצבע
14:49
typography over the whole damn thing,
351
889160
2000
טיפוגרפיה על כל הדבר הארור הזה
14:51
including the air conditioning ducts.
352
891160
2000
כולל הצינורות של מיזוג האוויר
14:53
I hired guys who paint flats
353
893160
2000
שכרתי בחורים שמציירים משטחים
14:55
fixed on the sides of garages
354
895160
3000
מקובעים בצדי מוסכים
14:58
to do the painting on the building, and they loved it.
355
898160
2000
כדי שיצבעו את הבניין, והם אהבו את זה
15:00
They got into it -- they took the job incredibly seriously.
356
900160
2000
הם נכנסו לזה - הם לקחו את העבודה מאוד ברצינות
15:02
They used to climb up on the building and call me
357
902160
2000
הם נהגו לטפס על הבניין ולקרוא לי
15:04
and tell me that they had to correct my typography --
358
904160
3000
ולהגיד לי שעלי לתקן את הטיפוגרפיה שלי
15:07
that my spacing was wrong, and they moved it,
359
907160
2000
שהריווח שלי היה לא נכון, והם הזיזו את זה
15:09
and they did wonderful things with it.
360
909160
2000
ועשו דברים נפלאים עם זה
15:11
They were pretty serious, too. It was quite wonderful.
361
911160
3000
הם גם היו די רציניים. זה היה נפלא
15:14
By the time I did Bloomberg's headquarters
362
914160
3000
בזמן שעשיתי את המשרדים של בלומברג
15:17
my work had begun to become accepted.
363
917160
4000
העבודה שלי התחילה להיות מקובלת
15:21
People wanted it in big, expensive places.
364
921160
3000
אנשים רצו אותה בחללים גדולים, יקרים
15:24
And that began to make it solemn.
365
924160
2000
וזה הפך אותה לכבדת ראש
15:26
Bloomberg was all about numbers,
366
926160
2000
אצל בלומברג העניין היה מספרים
15:28
and we did big numbers through the space
367
928160
3000
ויצרנו מספרים גדולים לאורך החלל
15:31
and the numbers were projected on a spectacular LED
368
931160
3000
והמספרים הוקרנו על לד עצום
15:34
that my partner, Lisa Strausfeld, programmed.
369
934160
3000
שבת זוגתי, ליסה סטרוספלד, תכננה
15:37
But it became the end
370
937160
2000
אבל זה היה הסוף
15:39
of the seriousness of the play,
371
939160
3000
לרצינות של המשחק
15:42
and it started to, once again, become solemn.
372
942160
3000
וזה התחיל להיות, שוב, כבד ראש
15:45
This is a current project
373
945160
2000
זהו פרוייקט עכשווי
15:47
in Pittsburgh, Pennsylvania,
374
947160
2000
בפיטסבורג, פנסילבניה
15:49
where I got to be goofy.
375
949160
2000
שבו התאפשר לי להיות טיפשית
15:51
I was invited to design
376
951160
2000
הוזמנתי לעצב
15:53
a logo for this neighborhood, called the North Side,
377
953160
3000
לוגו בשביל השכונה הזו, שנקראת הצד הצפוני
15:56
and I thought it was silly for a neighborhood to have a logo.
378
956160
3000
וחשבתי שזה טיפשי שלשכונה יהיה לוגו
15:59
I think that's rather creepy, actually. Why would a neighborhood have a logo?
379
959160
3000
אני חושבת שזה די מבהיל, למעשה. למה שלשכונה יהיה לוגו?
16:02
A neighborhood has a thing -- it's got a landmark, it's got a place,
380
962160
2000
לשכונה יש דבר - יש לה נקודת ציון, יש לה מקום
16:04
it's got a restaurant. It doesn't have a logo. I mean, what would that be?
381
964160
3000
יש לה מסעדה. אין לה לוגו. אני מתכוונת, איך זה יראה?
16:07
So I had to actually give a presentation
382
967160
3000
אז נאלצתי ממש לעשות פרזנטציה
16:10
to a city council
383
970160
2000
למועצת העיר
16:12
and neighborhood constituents,
384
972160
2000
והבוחרים של השכונה
16:14
and I went to Pittsburgh and I said,
385
974160
3000
והלכתי לפיטסבורג ואמרתי
16:17
"You know, really what you have here
386
977160
2000
אתם יודעים, מה שבאמת יש לכם כאן
16:19
are all these underpasses
387
979160
2000
הם המעברים התחתיים האלה
16:21
that separate the neighborhood from the center of town.
388
981160
3000
שמפרידים את השכונה ממרכז העיר
16:24
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
389
984160
3000
למה שלא תחגגו אותם ותהפכו את המעברים לציוני דרך
16:27
So I began doing this crazy presentation
390
987160
3000
אז התחלתי לעשות את הפרזנטציה המשוגעת הזאת
16:30
of these installations --
391
990160
2000
של ההתקנים האלה
16:32
potential installations -- on
392
992160
3000
התקנים פוטנציאלים - על
16:35
these underpass bridges,
393
995160
2000
הגשרים של המעברים התחתיים האלה
16:37
and stood up in front of the city council --
394
997160
2000
ועמדתי מול מועצת העיר
16:39
and was a little bit scared,
395
999160
2000
והייתי מעט מבוהלת
16:41
I have to admit.
396
1001160
2000
אני חייבת להודות
16:43
But I was so utterly unqualified for this project,
397
1003160
4000
אבל הייתי כל כך לא כשירה לעבודה הזו
16:47
and so utterly ridiculous,
398
1007160
2000
וכל כך מגוחכת
16:49
and ignored the brief so desperately
399
1009160
4000
והתעלמתי מההנחיות בצורה כה נואשת
16:53
that I think they just embraced it with wholeheartedness,
400
1013160
3000
שאני חושבת שהם פשוט אימצו את זה בכל ליבם
16:56
just completely because it was so goofy to begin with.
401
1016160
4000
רק בגלל שזה היה כל כך טיפשי מלכתחילה
17:00
And this is the bridge they're actually
402
1020160
2000
וזהו הגשר שהם
17:02
painting up and preparing as we speak.
403
1022160
3000
צובעים ומכינים בזמן שאנחנו מדברים
17:05
It will change every six months, and it will become an art installation
404
1025160
3000
זה ישתנה כל שישה חודשים, וזה יהפוך להתקן אמנותי
17:08
in the North Side of Pittsburgh,
405
1028160
2000
בצד הצפוני של פיטסבורג
17:10
and it will probably become a landmark in the area.
406
1030160
3000
וסביר להניח שזה יהפוך לנקודת ציון באזור
17:13
John Hockenberry told you a bit about
407
1033160
3000
ג'ון הוקנברי סיפר לכם קצת על
17:16
my travail with Citibank,
408
1036160
2000
צירי הלידה שלי עם סיטיבנק
17:18
that is now a 10-year relationship, and I still work with them.
409
1038160
4000
זוהי כעת מערכת יחסים של עשר שנים, ואני עדיין עובדת איתם
17:22
And I actually am amused by them and like them,
410
1042160
3000
ואני משועשעת מהם, ומחבבת אותם
17:25
and think that as a very, very, very, very, very big corporation
411
1045160
3000
ואני חושבת שכתאגיד מאוד מאוד מאוד מאוד מאוד גדול
17:28
they actually keep their graphics very nice.
412
1048160
3000
יש להם עיצובים גרפיים די נחמדים
17:31
I drew the logo for Citibank
413
1051160
2000
אני ציירתי את הלוגו לסיטיבנק
17:33
on a napkin in the first meeting.
414
1053160
3000
על מפית בפגישה הראשונה
17:36
That was the play part of the job.
415
1056160
2000
זה היה החלק המשחקי של העבודה
17:38
And then I spent a year
416
1058160
2000
ואז העברתי שנה
17:40
going to long, tedious,
417
1060160
2000
בהליכה לפגישות ארוכות, מייגעות
17:42
boring meetings,
418
1062160
2000
ומשעממות
17:44
trying to sell this logo through
419
1064160
2000
בנסיון למכור את הלוגו הזה
17:46
to a huge corporation
420
1066160
2000
לתאגיד ענקי
17:48
to the point of tears.
421
1068160
2000
עד שכמעט בכיתי
17:50
I thought I was going to go crazy at the end of this year.
422
1070160
2000
חשבתי שאני עומדת להשתגע בסופה של אותה שנה
17:52
We made idiotic presentations
423
1072160
2000
עשינו פרזנטציות אדיוטיות
17:54
showing how the Citi logo made sense,
424
1074160
2000
שהראו את ההגיון מאחורי הלוגו
17:56
and how it was really derived from an umbrella,
425
1076160
2000
ואיך הוא בעצם שאוב ממטריה
17:58
and we made animations of these things,
426
1078160
2000
וציירנו אנימציות לדברים האלה
18:00
and we came back and forth and back and forth and back and forth.
427
1080160
3000
והלכנו הלוך ושוב והלוך ושוב והלוך ושוב
18:03
And it was worth it, because they bought this thing,
428
1083160
3000
וזה היה שווה את זה, בגלל שהם קנו את הדבר הזה
18:06
and it played out on such a grand scale,
429
1086160
2000
וזה הצליח בצורה יוצאת דופן
18:08
and it's so internationally recognizable,
430
1088160
4000
וזה ידוע ברמה בין-לאומית
18:12
but for me it was actually a very, very depressing year.
431
1092160
4000
אבל בשבילי זאת היתה שנה מאוד מאוד מדכאת
18:16
As a matter of fact, they actually never bought onto the logo
432
1096160
2000
למעשה, הם מעולם לא ממש הבינו את הלוגו
18:18
until Fallon put it on
433
1098160
2000
עד שפאלון השתמשו בו
18:20
its very good "Live Richly" campaign,
434
1100160
2000
בקמפיין "חיי מותרות" המצויין שלהם
18:22
and then everybody accepted it all over the world.
435
1102160
4000
ואז כולם קיבלו את זה בכל העולם
18:26
So during this time I needed
436
1106160
2000
אז במשך תקופה זו הייתי זקוקה
18:28
some kind of counterbalance
437
1108160
2000
לאיזה סוג של איזון
18:30
for this crazy, crazy existence
438
1110160
2000
לקיום המאוד מאוד משוגע הזה
18:32
of going to these long, idiotic meetings.
439
1112160
2000
של ללכת לישיבות הארוכות המטופשות האלה
18:34
And I was up in my country house,
440
1114160
2000
והייתי בבית הכפר שלי
18:36
and for some reason, I began painting
441
1116160
2000
ומאיזו סיבה התחלתי לצייר
18:38
these very big, very involved,
442
1118160
3000
מפות מאוד גדולות, מאוד מקיפות
18:41
laborious, complicated
443
1121160
3000
מפורכות, מסובכות
18:44
maps of the entire world,
444
1124160
2000
של העולם כולו
18:46
and listing every place on the planet, and putting them in,
445
1126160
3000
ורשמתי כל מקום על הכוכב, והכנסתי אותו למפה
18:49
and misspelling them, and putting things in the wrong spot,
446
1129160
2000
ועשיתי טעויות איות, ושמתי דברים במקומות הלא נכונים
18:51
and completely controlling the information,
447
1131160
2000
ולגמרי שלטתי באינפורמציה
18:53
and going totally and completely nuts with it.
448
1133160
3000
והשתגעתי עם זה לגמרי
18:56
They would take me about six months initially,
449
1136160
3000
הציורים ארכו שישה חודשים לערך
18:59
but then I started getting faster at it.
450
1139160
2000
אבל אז התחלתי להיות זריזה יותר
19:01
Here's the United States.
451
1141160
2000
הנה ארצות הברית
19:03
Every single city of the United States is on here.
452
1143160
2000
כל עיר ועיר בארצות הברית נמצאת פה
19:05
And it hung for about eight months
453
1145160
2000
וזה היה תלוי במשך שמונה חודשים
19:07
at the Cooper-Hewitt, and people walked up to it,
454
1147160
3000
בקופר-היואיט, ואנשים ניגשו לזה
19:10
and they would point to a part of the map
455
1150160
2000
והצביעו על מקום במפה
19:12
and they'd say, "Oh, I've been here."
456
1152160
2000
ואמרו - אה, הייתי פה
19:14
And, of course, they couldn't have been because it's in the wrong spot.
457
1154160
3000
וכמובן, הם לא היו יכולים להיות שם כי זה היה במקום הלא נכון במפה
19:17
(Laughter)
458
1157160
1000
(צחוק)
19:18
But what I liked about it was,
459
1158160
2000
אבל מה שאהבתי בזה
19:20
I was controlling my own idiotic information,
460
1160160
3000
זה שאני שלטתי באינפורמציה הדבילית שלי
19:23
and I was creating my own palette of information,
461
1163160
3000
ויצרתי את פלטת האינפורמציה הפרטית שלי
19:26
and I was totally and completely
462
1166160
2000
ועשיתי זאת תוך כדי משחק
19:28
at play.
463
1168160
2000
באופו מוחלט ומושלם
19:30
One of my favorites was
464
1170160
2000
אחד הציורים האהובים עלי
19:32
this painting I did of Florida after the 2000 election
465
1172160
3000
היה ציור שעשיתי של פלורידה אחרי הבחירות של שנת 2000
19:35
that has the election results rolling around in the water.
466
1175160
4000
ותוצאות הבחירות מתגלגלות להן בתוך המים
19:39
I keep that for evidence.
467
1179160
2000
אני שומרת את זה כעדות
19:41
(Laughter)
468
1181160
1000
(צחוק)
19:42
Somebody
469
1182160
2000
מישהו
19:44
was up at my house and saw the paintings
470
1184160
2000
היה בבית שלי וראה את הציורים
19:46
and recommended them to a gallery,
471
1186160
2000
והמליץ עליהם לגלריה
19:48
and I had a first show
472
1188160
2000
והיתה לי תערוכה ראשונה
19:50
about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings
473
1190160
3000
לפני בערך שנתיים וחצי, והצגתי את הציורים האלה
19:53
that I'm showing you now.
474
1193160
3000
שאני מראה לכם עכשיו
19:56
And then a funny thing happened -- they sold.
475
1196160
3000
ואז קרה דבר מצחיק - הם נמכרו
19:59
And they sold quickly,
476
1199160
3000
והם נמכרו מהר
20:02
and became rather popular.
477
1202160
3000
והפכו להיות די פופולאריים
20:05
We started making prints from them.
478
1205160
2000
התחלנו לעשות מהם הדפסים
20:07
This is Manhattan, one from the series.
479
1207160
4000
זוהי מנהטן, אחד הציורים מהסדרה
20:11
This is a print from the United States which we did in red, white and blue.
480
1211160
3000
זהו הדפס מתוך הציור של ארצות הברית שעשינו באדום, לבן וכחול
20:14
We began doing these big silkscreen prints,
481
1214160
3000
התחלנו לעשות הדפסי משי גדולים
20:17
and they started selling, too.
482
1217160
2000
והם החלו להימכר גם
20:19
So, the gallery wanted me to have another show
483
1219160
2000
אז, הגלריה רצתה שתהיה לי תערוכה נוספת
20:21
in two years,
484
1221160
2000
תוך שנתיים
20:23
which meant that I really
485
1223160
3000
מה שאמר שאני
20:26
had to paint these paintings
486
1226160
2000
הייתי צריכה לצייר את הציורים האלה
20:28
much faster
487
1228160
2000
הרבה יותר מהר
20:30
than I had ever done them. And I --
488
1230160
2000
ממה שציירתי אותם אי פעם. ואני
20:32
they started to become more political, and I picked areas
489
1232160
3000
הציורים הפכו פוליטיים יותר, ואני בחרתי אזורים
20:35
that sort of were in the news
490
1235160
2000
שפחות או יותר היו בחדשות
20:37
or that I had some feeling about,
491
1237160
2000
או שהיו לי תחושות לגביהם
20:39
and I began doing these things.
492
1239160
2000
והתחלנו לעשות את הדברים האלה
20:41
And then this funny thing happened.
493
1241160
2000
ואז משהו מצחיק קרה
20:43
I found that I was no longer at play.
494
1243160
3000
גיליתי שאני כבר לא משחקת
20:46
I was actually in this solemn landscape
495
1246160
3000
הייתי בתוך נוף כבד ראש
20:49
of fulfilling an expectation
496
1249160
2000
של הגשמה וציפיות
20:51
for a show,
497
1251160
2000
בשביל תערוכה,
20:53
which is not where I started with these things.
498
1253160
2000
שזה לא המקום בו התחלתי עם הציורים האלה
20:55
So, while they became successful,
499
1255160
3000
אז, בעוד הם הצליחו
20:58
I know how to make them,
500
1258160
2000
אני יודעת איך ליצור אותם
21:00
so I'm not a neophyte,
501
1260160
2000
אז אני לא טירונית
21:02
and they're no longer serious --
502
1262160
2000
והם כבר לא רציניים
21:04
they have become solemn.
503
1264160
3000
הם הפכו לכבדי ראש
21:07
And that's a terrifying factor --
504
1267160
2000
וזה גורם מפחיד
21:10
when you start something and it turns that way --
505
1270160
2000
כשאת מתחילה משהו והוא פונה לכיוון הזה
21:12
because it means that all that's left for you
506
1272160
3000
בגלל שהמשמעות היא שכל מה שנשאר בשבילך
21:15
is to go back and to find out
507
1275160
2000
הוא לחזור לאחור ולמצוא
21:17
what the next thing is that you can push,
508
1277160
3000
מהו הדבר הבא שאת יכולה לדחוף
21:20
that you can invent, that you can be ignorant about,
509
1280160
3000
שאת יכולה להמציא, שאת יכולה להיות בורה גמורה לגביו
21:23
that you can be arrogant about,
510
1283160
2000
שאת יכולה להתנשא עליו
21:25
that you can fail with,
511
1285160
2000
שאת יכולה להיכשל איתו
21:27
and that you can be a fool with.
512
1287160
2000
ושאת יכולה להשתטות איתו
21:29
Because in the end, that's how you grow,
513
1289160
3000
בגלל שבסופו של דבר, כך את גדלה
21:32
and that's all that matters.
514
1292160
2000
וזה כל מה שמשנה
21:34
So, I'm plugging along here --
515
1294160
2000
אז, אני משתרכת לי כאן
21:36
(Laughter)
516
1296160
3000
(צחוק)
21:39
and I'm just going to have to blow up the staircase.
517
1299160
2000
ואני פשוט אהיה חייבת לפוצץ את המדרגות
21:41
Thank you very much.
518
1301160
3000
תודה רבה לכם
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7