Paula Scher: Great design is serious (not solemn)

208,565 views ・ 2009-01-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yung-wei Kan 審譯者: K. C. Peng
00:16
My work is play.
0
16160
2000
我的工作是發揮
00:18
And I play when I design.
1
18160
2000
我發揮在設計上
00:20
I even looked it up in the dictionary, to make sure
2
20160
2000
我甚至去查了字典
00:22
that I actually do that,
3
22160
2000
以確信我確實這麼做
00:24
and the definition of play,
4
24160
2000
關於"Play"的定義
00:26
number one, was engaging in a childlike
5
26160
2000
第一、如同孩童般地積極投入活動
00:28
activity or endeavor,
6
28160
2000
或是努力去達成
00:30
and number two was gambling.
7
30160
3000
第二、必須具有冒險精神
00:33
And I realize I do both
8
33160
2000
我認為我兩者兼具
00:35
when I'm designing.
9
35160
2000
當我在設計的時候
00:37
I'm both a kid and I'm gambling all the time.
10
37160
3000
我像是一個孩子也像是一個賭徒
00:40
And I think that if you're not,
11
40160
2000
而且我認為如果你不是這樣
00:42
there's probably something inherently wrong
12
42160
2000
那一定是有不對的地方
00:44
with the structure or the situation you're in,
13
44160
2000
或與你的處境不相符
00:46
if you're a designer.
14
46160
2000
如果你是一位設計師
00:48
But the serious part is what threw me,
15
48160
2000
然而,"認真"困擾著我
00:50
and I couldn't quite get a handle
16
50160
4000
而我卻不太能完全掌控
00:54
on it until I remembered an essay.
17
54160
3000
直到我想起了一篇短文
00:57
And it's an essay I read 30 years ago.
18
57160
3000
一篇我在30年前讀過的文章
01:00
It was written by Russell Baker,
19
60160
2000
作者是Russell Baker
01:02
who used to write an "Observer" column in the New York Times.
20
62160
3000
他曾經在紐約時報撰寫過"觀察者"專欄
01:05
He's a wonderful humorist. And I'm going to read you
21
65160
2000
他是個相當棒的幽默作家。我將要向大家
01:07
this essay,
22
67160
2000
朗讀這篇文章
01:09
or an excerpt from it
23
69160
2000
或者說是一篇節選
01:11
because it really hit home for me.
24
71160
3000
因為它真的令我深有感觸
01:14
Here is a letter of friendly advice.
25
74160
3000
這是一封很友好的勸告信
01:17
Be serious, it says.
26
77160
2000
嚴肅起來,信裡寫道
01:19
What it means, of course, is, be solemn.
27
79160
2000
當然,這意味著要開始鄭重其事
01:22
Being solemn is easy.
28
82160
2000
鄭重其事很簡單
01:24
Being serious is hard.
29
84160
3000
認真卻不是件容易的事
01:27
Children almost always begin by being serious,
30
87160
2000
小孩通常幾乎都是由認真開始
01:29
which is what makes them so entertaining
31
89160
2000
認真使他們顯得有趣
01:31
when compared with adults as a class.
32
91160
3000
當他們與成年人比較時
01:34
Adults, on the whole, are solemn.
33
94160
2000
整體而言,成年人是鄭重其事的
01:36
In politics, the rare candidate who is serious,
34
96160
3000
在政治上,認真的參選人很罕見
01:39
like Adlai Stevenson,
35
99160
2000
像Adlai Stevenson
01:41
is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower.
36
101160
3000
會很輕易的被鄭重其事的候選人擊敗,就像Eisenhower.
01:44
That's because it is hard for most people
37
104160
2000
這是因為對於大多數人而言
01:46
to recognize seriousness, which is rare,
38
106160
3000
了解稀少的認真是件困難的事
01:49
but more comfortable to endorse solemnity,
39
109160
2000
但對於鄭重其事
01:51
which is commonplace.
40
111160
2000
早已司空見慣
01:54
Jogging, which is commonplace,
41
114160
2000
慢跑,很常見
01:56
and widely accepted as good for you, is solemn.
42
116160
3000
對身體好這點廣泛被接受,這是鄭重的
01:59
Poker is serious.
43
119160
2000
而撲克牌是認真的
02:01
Washington, D.C. is solemn.
44
121160
3000
華盛頓特區是鄭重的
02:04
New York is serious.
45
124160
2000
紐約是認真的
02:06
Going to educational conferences to tell you anything
46
126160
2000
在學術研討會上告訴你任何東西
02:08
about the future is solemn.
47
128160
3000
任何關於未來的,是鄭重其事的
02:11
Taking a long walk by yourself,
48
131160
2000
當你獨自一人走一段長路的同時
02:13
during which you devise a foolproof scheme for robbing Tiffany's,
49
133160
3000
策劃一個笨拙的搶劫Tiffany's的計畫
02:16
is serious.
50
136160
2000
這是認真的
02:18
(Laughter)
51
138160
1000
(笑聲)
02:19
Now, when I apply Russell Baker's definition
52
139160
2000
現在,我將Russell的定義運用在設計上
02:21
of solemnity or seriousness to design,
53
141160
2000
鄭重或是認真地設計
02:23
it doesn't necessarily make any particular point about quality.
54
143160
3000
品質則不再具任何特殊含意
02:26
Solemn design is often important and very effective design.
55
146160
3000
鄭重的設計通常重要且實用
02:29
Solemn design is also socially correct,
56
149160
3000
也通常被社會大眾認可
02:32
and is accepted by appropriate audiences.
57
152160
2000
被適當的觀眾接受
02:34
It's what right-thinking designers
58
154160
3000
這是所謂觀念正確的設計者和顧客
02:37
and all the clients are striving for.
59
157160
2000
所努力追求的
02:39
Serious design, serious play,
60
159160
2000
認真的設計和發揮
02:41
is something else.
61
161160
2000
卻是另一回事
02:43
For one thing, it often happens
62
163160
2000
一方面,認真的設計通常
02:45
spontaneously, intuitively,
63
165160
3000
發生的自然地、主觀地、
02:48
accidentally or incidentally.
64
168160
2000
偶然地、或是附帶地就發生了
02:50
It can be achieved out of innocence, or arrogance,
65
170160
2000
這可能透過無辜、傲慢、
02:52
or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
66
172160
3000
自私,或是有時的粗心大意達成
02:55
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy
67
175160
4000
但大部分的情況,他是透過各種的
02:59
parts of human behavior that
68
179160
2000
人類瘋狂的行為
03:01
don't really make any sense.
69
181160
2000
那些沒甚麼意義的行為,來實現的
03:03
Serious design is imperfect.
70
183160
2000
認真的設計是不完美的
03:05
It's filled with the kind of craft laws that come from something being
71
185160
2000
它充滿著那種原始的
03:07
the first of its kind.
72
187160
2000
工藝法則
03:09
Serious design is also -- often -- quite unsuccessful
73
189160
3000
從鄭重的角度來看,
03:12
from the solemn point of view.
74
192160
2000
認真的設計通常也不會太成功
03:14
That's because the art of serious play
75
194160
2000
這是因為認真發揮的藝術
03:16
is about invention, change, rebellion -- not perfection.
76
196160
3000
是創造、改變、反抗,而不是完美
03:19
Perfection happens during solemn play.
77
199160
4000
完美是在鄭重其事的設計才會發生的。
03:23
Now, I always saw design careers
78
203160
2000
現在,我將設計生涯
03:25
like surreal staircases.
79
205160
3000
視為超現實的樓梯
03:28
If you look at the staircase, you'll see
80
208160
3000
如果你看著這個樓梯,你會看到
03:31
that in your 20s the risers are very high
81
211160
3000
在你二十多歲時,整個階梯是很高的
03:34
and the steps are very short,
82
214160
3000
而每一步卻是很短的
03:37
and you make huge discoveries.
83
217160
2000
因此你能有重大的發現
03:39
You sort of leap up very quickly in your youth.
84
219160
3000
你在年輕的時候迅速地飛躍
03:42
That's because you don't know anything and you have a lot to learn,
85
222160
2000
那是因為你甚麼都不知道,而且你有很多要學
03:44
and so that anything you do is a learning experience
86
224160
3000
所以你做的任何事,都是個學習的經驗
03:47
and you're just jumping right up there.
87
227160
2000
這是你飛躍的過程
03:49
As you get older, the risers get shallower
88
229160
2000
隨著年紀增長,階梯隨著縮短
03:51
and the steps get wider,
89
231160
2000
而每一步隨著變寬
03:53
and you start moving along at a slower pace
90
233160
3000
同時你開始放慢腳步
03:56
because you're making fewer discoveries.
91
236160
2000
因為你能獲得的發現越來越少
03:58
And as you get older and more decrepit,
92
238160
2000
隨著你年紀越來越大、越來越衰老
04:00
you sort of inch along on this
93
240160
2000
你舉步維艱地
04:02
sort of depressing, long staircase,
94
242160
2000
走在這個令人沮喪的長階上
04:04
leading you into oblivion.
95
244160
2000
最終會帶領你走向死亡
04:06
(Laughter)
96
246160
2000
(笑聲)
04:08
I find it's actually getting really hard to be serious.
97
248160
4000
我發現變得認真的確相當艱難
04:13
I'm hired to be solemn, but I find more and more
98
253160
3000
我的老闆要求我要鄭重,但我卻發現越來越多時候
04:16
that I'm solemn when I don't have to be.
99
256160
2000
我不需要鄭重,但我卻依然鄭重
04:18
And in my 35 years of working experience,
100
258160
3000
在我三十五年的工作經驗中,
04:21
I think I was really serious four times.
101
261160
3000
我曾有四次相當地認真
04:24
And I'm going to show them to you now,
102
264160
2000
現在我將要把它們展示給你們
04:26
because they came out of very specific conditions.
103
266160
3000
因為他們發生在相當特殊的條件下
04:29
It's great to be a kid.
104
269160
2000
當個小孩真好
04:31
Now, when I was in my early 20s,
105
271160
3000
在我二十歲出頭的時候,
04:34
I worked in the record business, designing record covers for CBS Records,
106
274160
3000
我在一間唱片公司工作,為CBS唱片的專輯設計封面
04:37
and I had no idea what a great job I had.
107
277160
2000
當時我並不知道我擁有的是這麼棒的工作
04:39
I thought everybody had a job like that.
108
279160
3000
我以為每個人的工作都像我的一樣
04:42
And what --
109
282160
2000
而且...
04:44
the way I looked at design and the way I looked at the world was,
110
284160
3000
我看待設計和看待世界的方式就是,
04:47
what was going on around me
111
287160
2000
我周遭正在發生的事
04:49
and the things that came at the time I walked into design
112
289160
2000
和我走進辦公室所遇到的各種事
04:51
were the enemy.
113
291160
2000
都是我的敵人
04:53
I really, really, really hated
114
293160
2000
我真的、真的、非常討厭
04:55
the typeface Helvetica.
115
295160
2000
無襯線字體
04:57
I thought the typeface Helvetica
116
297160
3000
我認為無襯線字體
05:00
was the cleanest, most boring, most fascistic,
117
300160
3000
是最枯燥、最無聊、最法西斯、
05:03
really repressive typeface,
118
303160
3000
非常獨裁的一種字體
05:06
and I hated everything that was designed in Helvetica.
119
306160
2000
我討厭所有無襯線字體的設計
05:08
And when I was in
120
308160
2000
當我還在
05:10
my college days,
121
310160
2000
大學階段的時候,
05:12
this was the sort of design
122
312160
2000
這正是一種
05:14
that was fashionable and popular.
123
314160
2000
既時尚又流行的一種設計
05:16
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak,
124
316160
3000
這是一個Rudi de Harra設計的很可愛的書皮
05:19
but I just hated it, because it was designed with Helvetica,
125
319160
3000
但我就是討厭它,因為它用了無襯線字體
05:22
and I made parodies about it.
126
322160
2000
然後我為此做了諷刺性的模仿
05:24
I just thought it was, you know, completely boring.
127
324160
3000
我就只是覺得它,你知道的,非常地枯燥
05:27
(Laughter)
128
327160
2000
(笑聲)
05:29
So -- so, my goal in life
129
329160
2000
因此,我人生的目標
05:31
was to do stuff that wasn't made out of Helvetica.
130
331160
4000
就是不用無襯線字體做設計
05:35
And to do stuff that wasn't made out of Helvetica
131
335160
2000
而不用無襯線字體做設計的確不容易
05:37
was actually kind of hard because you had to find it.
132
337160
3000
因為你很難找到不是無襯線字體的設計
05:40
And there weren't a lot of books about the history of design
133
340160
3000
而且在七零年代初期,
05:43
in the early 70s. There weren't --
134
343160
2000
並沒有很多關於設計史的書
05:45
there wasn't a plethora of design publishing.
135
345160
2000
也沒有過多的設計出版
05:47
You actually had to go to antique stores. You had to go to Europe.
136
347160
2000
你必須要去骨董店、去歐洲
05:49
You had to go places and find the stuff.
137
349160
3000
你必須要到好多地方去找
05:52
And what I responded to was, you know,
138
352160
2000
而我的應對是
05:54
Art Nouveau, or deco,
139
354160
3000
新藝術派、Deco、
05:57
or Victorian typography,
140
357160
2000
或是維多利亞式印刷術、
05:59
or things that were just completely not Helvetica.
141
359160
4000
或者,就是那些完全不用無襯線字體的設計
06:03
And I taught myself design this way,
142
363160
3000
我教我自己用這樣的方式設計
06:06
and this was sort of my early years,
143
366160
2000
這就是我初期的設計
06:08
and I used these things
144
368160
2000
我運用這些東西
06:10
in really goofy ways
145
370160
2000
以一些拙劣的方式
06:12
on record covers and in my design.
146
372160
2000
在我設計的專輯封面上
06:14
I wasn't educated. I just sort of
147
374160
2000
我並沒有學過這樣
06:16
put these things together.
148
376160
2000
我只是把這些東西拼湊在一起
06:18
I mixed up Victorian designs with pop,
149
378160
2000
我將維多利亞式的設計混合進流行元素
06:20
and I mixed up Art Nouveau with something else.
150
380160
3000
同時也把新藝術派風格加入一些其它的元素
06:23
And I made these very lush,
151
383160
2000
我把這些專輯封面弄得相當華麗
06:25
very elaborate record covers,
152
385160
3000
非常精巧
06:28
not because I was being a post-modernist or a historicist --
153
388160
3000
這並不是因為我是後現代主義者或是歷史批判主義者
06:31
because I didn't know what those things were.
154
391160
2000
我根本不瞭解那些東西倒底是些什麼
06:33
I just hated Helvetica.
155
393160
2000
我就只是討厭無襯線字體設計
06:35
(Laughter)
156
395160
1000
(笑聲)
06:36
And that kind of passion
157
396160
2000
而且這種激情
06:39
drove me into very serious play,
158
399160
2000
促使我非常認真地去發揮
06:41
a kind of play I could never do now
159
401160
3000
一種我從來沒去嘗試過的發揮
06:44
because I'm too well-educated.
160
404160
2000
因為我受過非常良好的教育
06:46
And there's something wonderful about
161
406160
3000
那種年輕生命裡
06:49
that form of youth,
162
409160
2000
存在著一些很有意思的東西
06:51
where you can let yourself
163
411160
3000
在這種青春鼓舞下你可以讓你自己
06:54
grow and play, and be
164
414160
2000
成長並且發揮
06:56
really a brat, and then accomplish things.
165
416160
3000
像一個頑童般,然後設計出與眾不同的東西
06:59
By the end of the '70s, actually,
166
419160
2000
事實上,直到70年代末
07:01
the stuff became known.
167
421160
2000
我這些作品才嶄露頭角
07:03
I mean, these covers appeared all over the world,
168
423160
2000
我的意思是,那些封面開始風靡全球
07:05
and they started winning awards,
169
425160
2000
並且陸續贏得獎項
07:07
and people knew them.
170
427160
2000
我的作品變得廣為人知
07:09
And I was suddenly a post-modernist,
171
429160
3000
我也突然變成一個後現代主義者
07:12
and I began a career as -- in my own business.
172
432160
3000
那時,我開創了自己的事業
07:15
And first I was praised for it, then criticized for it,
173
435160
3000
起初,我因此受到讚賞,後來又因此飽受批評
07:18
but the fact of the matter was, I had become solemn.
174
438160
3000
但關鍵在於,我變得鄭重了
07:21
I didn't do what I think
175
441160
2000
大約有14年的時間,我並沒有
07:23
was a piece of serious work again for about 14 years.
176
443160
4000
照我所想的認真的設計應當的去做
07:27
I spent most of the '80s being quite solemn,
177
447160
2000
80年代大部份時間,我相當鄭重
07:29
turning out these sorts of designs
178
449160
2000
設計出這樣的設計
07:31
that I was expected to do
179
451160
2000
就像我所期望的那樣
07:33
because that's who I was,
180
453160
2000
因為那就是我
07:35
and I was living in this cycle of going from serious to solemn
181
455160
3000
我活在從認真到鄭重的循環裡
07:38
to hackneyed to dead, and getting rediscovered all over again.
182
458160
3000
直到腐敗、直到死亡,然後再重新開始
07:43
So, here was the second condition
183
463160
2000
好,接下來是第二種情況
07:45
for which I think I accomplished some serious play.
184
465160
5000
此時我認為完成了一些很認真的發揮
07:50
There's a Paul Newman movie
185
470160
2000
這是一部我鍾愛的保羅紐曼的電影
07:52
that I love called "The Verdict."
186
472160
2000
片名叫做"大審判"
07:54
I don't know how many of you have seen it, but it's a beaut.
187
474160
3000
我不知道在場你們多少人看過這部片,但這部片相當棒
07:57
And in the movie, he plays
188
477160
2000
在這部電影裡,保羅紐曼飾演
07:59
a down-and-out lawyer
189
479160
2000
一個落魄的律師
08:01
who's become an ambulance chaser.
190
481160
2000
一個專攬車禍官司的律師
08:03
And he's taken on --
191
483160
2000
他承擔...
08:05
he's given, actually -- a malpractice suit to handle
192
485160
3000
事實上,他被指派了一件不法行為的訴訟案件
08:08
that's sort of an easy deal,
193
488160
2000
是件還算容易的一次案子
08:10
and in the midst of trying to connect the deal,
194
490160
2000
在嘗試聯繫的過程中
08:12
he starts to empathize
195
492160
2000
他和客戶開始
08:14
and identify with his client,
196
494160
2000
重視與確認
08:16
and he regains his morality and purpose,
197
496160
3000
他重拾他的道德和目標
08:19
and he goes on to win the case.
198
499160
2000
繼而贏得了此次訴訟
08:21
And in the depth of despair,
199
501160
3000
在絕望的深淵裡,
08:24
in the midst of the movie, when it looks like he can't pull this thing off,
200
504160
4000
在電影中,當他看起來不能夠放下這件事,
08:28
and he needs this case,
201
508160
2000
他需要這場官司,
08:30
he needs to win this case so badly.
202
510160
2000
他極度需要贏得這場官司
08:32
There's a shot of Paul Newman alone,
203
512160
3000
這是保羅紐曼一個人單獨的鏡頭,
08:35
in his office, saying,
204
515160
3000
在他的辦公室,他說,
08:38
"This is the case. There are no other cases.
205
518160
3000
"就是這個案件了, 沒有其他的案件了.
08:41
This is the case. There are no other cases."
206
521160
3000
這就是了, 沒有其他的了."
08:44
And in that moment of
207
524160
2000
在那個時刻
08:46
desire and focus,
208
526160
2000
充滿了渴望及專注
08:48
he can win.
209
528160
2000
他能贏.
08:50
And that is a wonderful
210
530160
2000
那是個絕妙的角色
08:52
position to be in to create some serious play.
211
532160
4000
身在其中並認真的發揮
08:56
And I had that moment in 1994
212
536160
3000
在1994年,我曾有過那樣的時刻
08:59
when I met a theater director
213
539160
2000
當時我遇到一位劇場導演
09:01
named George Wolfe,
214
541160
2000
名叫喬治沃爾夫
09:03
who was going to have me design
215
543160
2000
他打算讓我設計
09:05
an identity for the New York Shakespeare Festival,
216
545160
3000
紐約莎士比亞節的象徵畫,
09:08
then known,
217
548160
2000
後來,
09:10
and then became the Public Theater.
218
550160
2000
成為公共劇場的象徵畫.
09:12
And I began getting immersed
219
552160
2000
我開始沉浸在
09:14
in this project
220
554160
2000
這個案子裡
09:16
in a way I never was before.
221
556160
2000
我從來沒有這樣過
09:18
This is what theater advertising looked like at that time.
222
558160
3000
這就是那時候劇場廣告的樣子
09:21
This is what was in the newspapers and in the New York Times.
223
561160
3000
當時刊登在各大報及紐約時報上
09:24
So, this is sort of a comment on the time.
224
564160
3000
這算是當時的評論
09:27
And the Public Theater actually had much better advertising than this.
225
567160
3000
事實上,公共劇場有比這更好的廣告
09:30
They had no logo and no identity,
226
570160
2000
公共劇場沒有標誌、沒有象徵畫
09:32
but they had these very iconic posters
227
572160
3000
但是他們有這些很具象徵性的海報
09:35
painted by Paul Davis.
228
575160
2000
作者是Paul Davis
09:37
And George Wolf had taken over from another director
229
577160
3000
喬治沃爾夫從另一位導演手中接手劇院
09:40
and he wanted to change the theater,
230
580160
2000
他想要改變劇院
09:42
and he wanted to make it urban and loud
231
582160
2000
他想要讓劇院更城市化、更喧鬧
09:44
and a place that was inclusive.
232
584160
3000
讓劇院更加包羅萬象
09:47
So, drawing on my love of typography,
233
587160
3000
所以,運用我對印刷排版的熱愛
09:50
I immersed myself into this project.
234
590160
3000
我自我陶醉在這個案子裡
09:53
And what was different about it was the totality of it,
235
593160
4000
它不同的地方就是它的藝術總體性
09:57
was that I really became the voice, the visual voice, of a place
236
597160
4000
我真正代表一份聲音,可以看見的聲音
10:01
in a way I had never done before,
237
601160
2000
這是我從未嘗試過的方法
10:03
where every aspect --
238
603160
2000
無論在各個方面
10:05
the smallest ad, the ticket, whatever it was --
239
605160
2000
最小型的廣告、門票,不論是甚麼
10:07
was designed by me.
240
607160
2000
都是由我設計的
10:09
There was no format.
241
609160
2000
沒有制式化的格式
10:11
There was no in-house department that these things were pushed to.
242
611160
3000
沒有來自部門內部的壓力
10:14
I literally for three years made everything --
243
614160
2000
我花了整整三年來完成所有東西
10:16
every scrap of paper, everything online,
244
616160
3000
每張簡報、網站上的一切、
10:19
that this theater did.
245
619160
2000
以及劇場上的一切。
10:21
And it was the only job,
246
621160
2000
這就是我唯一的工作
10:23
even though I was doing other jobs.
247
623160
2000
即便我在做其他的事情
10:25
I lived and breathed it in a way I haven't
248
625160
2000
我處在一個
10:27
with a client since.
249
627160
2000
與客戶從未有過的關係中
10:29
It enabled me to really express myself and grow.
250
629160
4000
它使我真正地表達自我,並成長
10:33
And I think that you know
251
633160
2000
我認為大家知道
10:35
when you're going to be given this position,
252
635160
2000
你將要被授予這個職位
10:37
and it's rare, but when you get it and you have this opportunity,
253
637160
4000
它很稀有,但當你得到它,你就有了這個機會
10:41
it's the moment of serious play.
254
641160
2000
這就是認真地發揮的時刻
10:43
I did these things, and I still do them.
255
643160
3000
我做過這些事,現在仍然在做
10:46
I still work for the Public Theater.
256
646160
2000
我仍然為公共劇場工作
10:48
I'm on their board, and
257
648160
2000
我是董事成員,並且
10:50
I still am involved with it.
258
650160
3000
我積極參與其中。
10:53
The high point of the Public Theater, I think, was in 1996,
259
653160
3000
我認為公共劇場的高峰是在1996年
10:56
two years after I designed it,
260
656160
2000
在我完成設計後的兩年
10:58
which was the "Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk" campaign
261
658160
3000
就是在"Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk" (踢踏舞音樂劇)的活動期間
11:01
that was all over New York.
262
661160
2000
這活動當時風靡了紐約
11:03
But something happened to it, and what happened to it was,
263
663160
3000
然而,某件事情發生了
11:06
it became very popular.
264
666160
2000
它非常受歡迎
11:08
And that is a kiss of death for something serious
265
668160
3000
這使認真的事物接近幻滅
11:11
because it makes it solemn.
266
671160
3000
因為這使它變得鄭重
11:14
And what happened was
267
674160
2000
當時的情況是
11:16
that New York City, to a degree,
268
676160
2000
紐約市,在某種程度上
11:18
ate my identity
269
678160
3000
吞噬了我的代表作
11:21
because people began to copy it.
270
681160
3000
因為民眾開始複製、抄襲它
11:24
Here's an ad in the New York Times
271
684160
2000
這是一則紐約時報上的廣告
11:26
somebody did for a play called "Mind Games."
272
686160
3000
有人寫了一齣劇叫"思想遊戲"
11:30
Then "Chicago" came out, used similar graphics,
273
690160
3000
接著出現了"芝加哥",用了更多的圖形
11:33
and the Public Theater's identity was just totally eaten and taken away,
274
693160
3000
公共劇場的象徵就這樣完全的被吞噬、侵蝕
11:36
which meant I had to change it.
275
696160
3000
這代表著我必須要改變它
11:39
So, I changed it so that every season was different,
276
699160
3000
所以我使它每一季都有所不同
11:42
and I continued to do these posters,
277
702160
2000
我持續設計這些海報
11:44
but they never had the seriousness
278
704160
2000
但是,它們始終缺乏
11:46
of the first identity
279
706160
2000
設計第一次象徵時的認真
11:48
because they were too individual, and they didn't have that heft
280
708160
3000
因為它們太過個體化,而且沒有
11:51
of everything being the same thing.
281
711160
3000
讓所有東西相同化的能力
11:54
Now -- and I think since the Public Theater,
282
714160
3000
現在,我想由於公共劇場
11:57
I must have done more than a dozen
283
717160
2000
我也已經從事十幾個
11:59
cultural identities for major institutions,
284
719160
3000
重要文化機構的形象標示
12:02
and I don't think I ever -- I ever
285
722160
2000
我想我再沒有
12:04
grasped that seriousness again --
286
724160
2000
那次的認真發揮
12:06
I do them for very big, important institutions
287
726160
2000
我為紐約市非常大型、重要的機構
12:08
in New York City.
288
728160
2000
做設計
12:10
The institutions are solemn,
289
730160
2000
這些機構是鄭重的
12:13
and so is the design.
290
733160
2000
設計也是如此的
12:15
They're better crafted than the Public Theater was,
291
735160
2000
它們雕琢的比公共劇場好
12:17
and they spend more money on them, but I think
292
737160
2000
它們為此花了更多的金錢
12:19
that that moment comes and goes.
293
739160
2000
但我認為時光來來去去
12:22
The best way to accomplish serious design --
294
742160
2000
完成認真的設計最好的方法是
12:24
which I think we all have the opportunity to do --
295
744160
3000
我認為我們都有這樣的機會
12:27
is to be totally and completely unqualified for the job.
296
747160
4000
就是使自己完完全全的不符合這項工作
12:31
That doesn't happen very often,
297
751160
2000
這不常發生
12:33
but it happened to me in the year 2000,
298
753160
2000
但在2000年發生在我身上
12:35
when for some reason or another,
299
755160
2000
基於某些緣故
12:37
a whole pile of different architects
300
757160
2000
整個的設計師團隊
12:39
started to ask me to design
301
759160
2000
開始要求我一起
12:41
the insides of theaters with them,
302
761160
2000
設計劇院的內部
12:43
where I would take environmental graphics and work them into buildings.
303
763160
3000
我設計環境圖並將融入建築之中
12:46
I'd never done this kind of work before.
304
766160
2000
我從來沒有做過這樣的工作
12:48
I didn't know how to read an architectural plan,
305
768160
3000
我不知道要怎麼看建築計畫
12:51
I didn't know what they were talking about,
306
771160
2000
我不知道他們在討論什麼
12:53
and I really couldn't handle the fact that a job --
307
773160
2000
我真的不能接受這個事實
12:55
a single job -- could go on for four years
308
775160
2000
這個工作要花上四年的時間
12:57
because I was used to immediacy in graphic design,
309
777160
3000
因為我習慣了圖像設計的快速
13:00
and that kind of attention to detail
310
780160
2000
而且必須非常注意細節
13:02
was really bad for somebody like me, with ADD.
311
782160
3000
對於我這種有注意缺陷障礙的人非常不合適
13:05
So, it was a rough -- it was a rough go,
312
785160
3000
這個過程很艱辛
13:08
but I fell in love with this process
313
788160
3000
但是我愛上了這個過程
13:11
of actually integrating graphics into architecture
314
791160
3000
實際將圖像結合到建築上的過程
13:14
because I didn't know what I was doing.
315
794160
3000
因為我不知道我當時在做什麼
13:17
I said, "Why can't the signage be on the floor?"
316
797160
2000
我問"為什麼不能把招牌放在地上?"
13:19
New Yorkers look at their feet.
317
799160
2000
紐約客看看他們的腳
13:21
And then I found that actors and actresses
318
801160
2000
然後我發現演員們
13:23
actually take their cues from the floor,
319
803160
2000
實際上從地面尋找線索,
13:25
so it turned out that these sorts of sign systems
320
805160
3000
所以結果讓這些訊號系統
13:28
began to make sense.
321
808160
2000
開始變得更有意義
13:30
They integrated with the building in really peculiar ways.
322
810160
3000
它們透過特別的方式將建築整合起來
13:33
They ran around corners,
323
813160
2000
它們在角落
13:35
they went up sides of buildings,
324
815160
3000
它們再建築物的四周
13:38
and they melded into the architecture.
325
818160
2000
它們和建築物融合在一起
13:40
This is Symphony Space on 90th Street and Broadway,
326
820160
3000
這就是第九街和百老匯上的交響空間
13:43
and the type is interwoven into the stainless steel
327
823160
3000
字體是編織成不鏽鋼
13:46
and backlit with fiber optics.
328
826160
4000
和背光光纖交織在一起
13:50
And the architect, Jim Polshek,
329
830160
2000
建築師, Jim Polshek
13:52
essentially gave me a canvas
330
832160
2000
基本上給我一塊油畫布
13:54
to play typography out on.
331
834160
2000
做活版印刷
13:56
And it was serious play.
332
836160
2000
這是個嚴肅的工作
13:58
This is the children's museum in Pittsburgh, Pennsylvania,
333
838160
3000
這是在賓州匹斯堡的兒童博物館
14:01
made out of completely inexpensive materials.
334
841160
3000
那都是由不貴的材料建造成的
14:04
Extruded typography that's backlit with neon.
335
844160
3000
突出的字體有著霓虹背光
14:07
Things I never did before, built before.
336
847160
2000
我從來沒有做過、建造過的東西
14:09
I just thought they'd be kind of fun to do.
337
849160
2000
我只是覺得做起來會很有趣
14:11
Donors' walls made out of Lucite.
338
851160
2000
贊助者的牆是用璐彩製成
14:14
And then, inexpensive signage.
339
854160
3000
然後,便宜的標誌
14:17
(Laughter)
340
857160
6000
(笑聲)
14:23
I think my favorite of these
341
863160
2000
在其中我覺得最喜愛的
14:25
was this little job in Newark, New Jersey.
342
865160
2000
是在新紐澤西渥克的一個小工程
14:27
It's a performing arts school.
343
867160
3000
那是個表演藝術學校
14:30
This is the building that -- they had no money,
344
870160
3000
一棟建築 ── 他們沒有很多錢
14:33
and they had to recast it, and they said,
345
873160
2000
他們必須改造它,而他們說
14:35
if we give you 100,000 dollars, what can you do with it?
346
875160
3000
如果我們給你十萬元,你會怎麼改造它?
14:38
And I did a little Photoshop job on it, and I said,
347
878160
2000
於是我用photoshop設計了一下,我說
14:40
Well, I think we can paint it.
348
880160
2000
嗯,我想我們可以重新粉刷它
14:42
And we did. And it was play.
349
882160
4000
於是我們做了,也成功了。
14:46
And there's the building. Everything was painted --
350
886160
3000
還有一棟建築。所有東西都被粉刷
14:49
typography over the whole damn thing,
351
889160
2000
用活版印刷粉刷整個建築
14:51
including the air conditioning ducts.
352
891160
2000
包括空調管路
14:53
I hired guys who paint flats
353
893160
2000
我僱用刷公寓的人
14:55
fixed on the sides of garages
354
895160
3000
來整理側邊的車庫
14:58
to do the painting on the building, and they loved it.
355
898160
2000
替整個建築刷上了顏色,他們也喜愛這個工作
15:00
They got into it -- they took the job incredibly seriously.
356
900160
2000
他們全心投入進去 ── 他們認真地對待這份工作
15:02
They used to climb up on the building and call me
357
902160
2000
他們曾爬到這個建築上,然後打給我
15:04
and tell me that they had to correct my typography --
358
904160
3000
告訴我說他們必須修正我的活版印刷─
15:07
that my spacing was wrong, and they moved it,
359
907160
2000
因為我的排版間隙是錯的,他們必須移動它
15:09
and they did wonderful things with it.
360
909160
2000
而他們做得很好。
15:11
They were pretty serious, too. It was quite wonderful.
361
911160
3000
他們也非常的認真 非常的令人驚嘆
15:14
By the time I did Bloomberg's headquarters
362
914160
3000
當我接受彭博社總部的案子時
15:17
my work had begun to become accepted.
363
917160
4000
我的工作開始被接受
15:21
People wanted it in big, expensive places.
364
921160
3000
人們希望它在大且昂貴的地方
15:24
And that began to make it solemn.
365
924160
2000
那開始使它變的莊重
15:26
Bloomberg was all about numbers,
366
926160
2000
彭博社全部都關於數字
15:28
and we did big numbers through the space
367
928160
3000
而我們將數字貫穿於空間
15:31
and the numbers were projected on a spectacular LED
368
931160
3000
這些數字被投射在壯觀的LED版上
15:34
that my partner, Lisa Strausfeld, programmed.
369
934160
3000
我的夥伴 Lisa Strausfeld 撰寫程式的
15:37
But it became the end
370
937160
2000
但這卻結束了
15:39
of the seriousness of the play,
371
939160
3000
認真的發揮部份
15:42
and it started to, once again, become solemn.
372
942160
3000
然後開始了又一次的變的莊重
15:45
This is a current project
373
945160
2000
這是目前的計畫
15:47
in Pittsburgh, Pennsylvania,
374
947160
2000
在 賓州匹茲堡
15:49
where I got to be goofy.
375
949160
2000
也是我變的愚蠢的地方
15:51
I was invited to design
376
951160
2000
我被邀請去設計一個標誌
15:53
a logo for this neighborhood, called the North Side,
377
953160
3000
一個叫做北邊的鄰近地區
15:56
and I thought it was silly for a neighborhood to have a logo.
378
956160
3000
而我覺得一個鄰近地區有標誌很愚蠢
15:59
I think that's rather creepy, actually. Why would a neighborhood have a logo?
379
959160
3000
我覺得這非常令人毛骨悚然 事實上 為什麼一個鄰近地區要有標誌?
16:02
A neighborhood has a thing -- it's got a landmark, it's got a place,
380
962160
2000
鄰近地區有樣東西--地標
16:04
it's got a restaurant. It doesn't have a logo. I mean, what would that be?
381
964160
3000
有餐廳 沒有標誌 我的意思是 標誌能是什麼
16:07
So I had to actually give a presentation
382
967160
3000
因此我必須給市政府
16:10
to a city council
383
970160
2000
還有市民代表以及鄰近機構
16:12
and neighborhood constituents,
384
972160
2000
作個演講
16:14
and I went to Pittsburgh and I said,
385
974160
3000
而我去了匹茲堡且說
16:17
"You know, really what you have here
386
977160
2000
你知道,你在這裡所擁有的
16:19
are all these underpasses
387
979160
2000
都是地下道
16:21
that separate the neighborhood from the center of town.
388
981160
3000
這些地下道將社區從市中心分開
16:24
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
389
984160
3000
為什麼你們不表彰它們 且將這些地下道設地標呢?
16:27
So I began doing this crazy presentation
390
987160
3000
因此我開始了這瘋狂的演說
16:30
of these installations --
391
990160
2000
關於這些裝置
16:32
potential installations -- on
392
992160
3000
可能的裝置
16:35
these underpass bridges,
393
995160
2000
在這些地下橋樑
16:37
and stood up in front of the city council --
394
997160
2000
而當我站在市民代表前面
16:39
and was a little bit scared,
395
999160
2000
我有點害怕
16:41
I have to admit.
396
1001160
2000
我必須要承認
16:43
But I was so utterly unqualified for this project,
397
1003160
4000
我非常不適任這項計畫
16:47
and so utterly ridiculous,
398
1007160
2000
這也非常的可笑
16:49
and ignored the brief so desperately
399
1009160
4000
被忽略了簡介
16:53
that I think they just embraced it with wholeheartedness,
400
1013160
3000
我認為他們全心全意擁抱接受這些
16:56
just completely because it was so goofy to begin with.
401
1016160
4000
完全是因為看似非常愚蠢的開始
17:00
And this is the bridge they're actually
402
1020160
2000
且這是實際被漆上的橋樑
17:02
painting up and preparing as we speak.
403
1022160
3000
也正在進行中
17:05
It will change every six months, and it will become an art installation
404
1025160
3000
每六個月將會改變一次,且會變成一件藝術裝置
17:08
in the North Side of Pittsburgh,
405
1028160
2000
在匹茲堡的北邊
17:10
and it will probably become a landmark in the area.
406
1030160
3000
而也非常有可能成為那地區的一個地標
17:13
John Hockenberry told you a bit about
407
1033160
3000
John Hockenberry告訴你們一些關於
17:16
my travail with Citibank,
408
1036160
2000
我去花旗銀行的經歷
17:18
that is now a 10-year relationship, and I still work with them.
409
1038160
4000
至今已經有十年的工作關係了,而我依然和他們一起工作
17:22
And I actually am amused by them and like them,
410
1042160
3000
實際上我被他們逗的很開心也非常喜歡他們
17:25
and think that as a very, very, very, very, very big corporation
411
1045160
3000
而想想那是間非常 非常 非常 非常 非常大的公司
17:28
they actually keep their graphics very nice.
412
1048160
3000
他們的確將他們的圖片保存的非常好
17:31
I drew the logo for Citibank
413
1051160
2000
我畫了花旗銀行的標誌
17:33
on a napkin in the first meeting.
414
1053160
3000
在第一次開會的餐巾紙上
17:36
That was the play part of the job.
415
1056160
2000
那是工作的一部分
17:38
And then I spent a year
416
1058160
2000
然而我花了一年的時間
17:40
going to long, tedious,
417
1060160
2000
參加長期的、乏味的
17:42
boring meetings,
418
1062160
2000
無趣的會議
17:44
trying to sell this logo through
419
1064160
2000
嘗試將這個標誌賣給
17:46
to a huge corporation
420
1066160
2000
一間大公司
17:48
to the point of tears.
421
1068160
2000
賣我的設計
17:50
I thought I was going to go crazy at the end of this year.
422
1070160
2000
我以為一年的折騰就快讓我發瘋了
17:52
We made idiotic presentations
423
1072160
2000
我們做了個愚蠢的簡報
17:54
showing how the Citi logo made sense,
424
1074160
2000
呈現花旗銀行的標誌是如何的有意義
17:56
and how it was really derived from an umbrella,
425
1076160
2000
他是如何確切的從一把傘演變出來的
17:58
and we made animations of these things,
426
1078160
2000
我們也做了動畫
18:00
and we came back and forth and back and forth and back and forth.
427
1080160
3000
我們不斷的反反覆覆 反反覆覆 反反覆覆
18:03
And it was worth it, because they bought this thing,
428
1083160
3000
這一切都很值得 因為他們買下了這商標
18:06
and it played out on such a grand scale,
429
1086160
2000
且發揮了非常重要的功用
18:08
and it's so internationally recognizable,
430
1088160
4000
這非常國際化且具辨認性
18:12
but for me it was actually a very, very depressing year.
431
1092160
4000
但是實際上對我而言是個非常令人沮喪的一年
18:16
As a matter of fact, they actually never bought onto the logo
432
1096160
2000
事實上 他們從未買過商標
18:18
until Fallon put it on
433
1098160
2000
直到Fallon 直接用了它
18:20
its very good "Live Richly" campaign,
434
1100160
2000
在很棒的“富有地生活”推案
18:22
and then everybody accepted it all over the world.
435
1102160
4000
然後全世界的每個人都接受
18:26
So during this time I needed
436
1106160
2000
因此在這段期間我需要
18:28
some kind of counterbalance
437
1108160
2000
一種平衡
18:30
for this crazy, crazy existence
438
1110160
2000
為這瘋狂,瘋狂的事實
18:32
of going to these long, idiotic meetings.
439
1112160
2000
參加這些冗長愚蠢的會議
18:34
And I was up in my country house,
440
1114160
2000
而我在我鄉下的家醒來
18:36
and for some reason, I began painting
441
1116160
2000
基於某些原因 我開始繪製
18:38
these very big, very involved,
442
1118160
3000
這些非常龐大 非常混亂
18:41
laborious, complicated
443
1121160
3000
吃力 複雜的
18:44
maps of the entire world,
444
1124160
2000
世界地圖
18:46
and listing every place on the planet, and putting them in,
445
1126160
3000
且列出這星球上的每一個地方然後將他們畫進去
18:49
and misspelling them, and putting things in the wrong spot,
446
1129160
2000
再拼錯地名然後將他們放進錯誤的地方
18:51
and completely controlling the information,
447
1131160
2000
完全的控制資訊
18:53
and going totally and completely nuts with it.
448
1133160
3000
我完完全全的為此著迷
18:56
They would take me about six months initially,
449
1136160
3000
這花了我起碼六個月的時間
18:59
but then I started getting faster at it.
450
1139160
2000
但我開始越畫越快
19:01
Here's the United States.
451
1141160
2000
這裡是美國
19:03
Every single city of the United States is on here.
452
1143160
2000
每一個美國的城市在這兒
19:05
And it hung for about eight months
453
1145160
2000
它在庫珀-休伊特展覽了大約八個月
19:07
at the Cooper-Hewitt, and people walked up to it,
454
1147160
3000
人們前來看它
19:10
and they would point to a part of the map
455
1150160
2000
他們指出地圖上的一部分
19:12
and they'd say, "Oh, I've been here."
456
1152160
2000
然後他們說:噢 我曾到過這裡
19:14
And, of course, they couldn't have been because it's in the wrong spot.
457
1154160
3000
當然他們不可能到過那,因為那裡是個錯誤的位置
19:17
(Laughter)
458
1157160
1000
(笑聲)
19:18
But what I liked about it was,
459
1158160
2000
但我喜歡的是
19:20
I was controlling my own idiotic information,
460
1160160
3000
我控制了我自己的愚蠢訊息
19:23
and I was creating my own palette of information,
461
1163160
3000
我創造了我自己的訊息調色盤
19:26
and I was totally and completely
462
1166160
2000
我是完完全全的
19:28
at play.
463
1168160
2000
在發揮
19:30
One of my favorites was
464
1170160
2000
其中我最愛的是
19:32
this painting I did of Florida after the 2000 election
465
1172160
3000
這幅我在2000年選舉後畫的佛羅里達
19:35
that has the election results rolling around in the water.
466
1175160
4000
在水中游盪的是競選結果
19:39
I keep that for evidence.
467
1179160
2000
我將它作為證據
19:41
(Laughter)
468
1181160
1000
(笑聲)
19:42
Somebody
469
1182160
2000
有些人
19:44
was up at my house and saw the paintings
470
1184160
2000
來到我家看那些畫
19:46
and recommended them to a gallery,
471
1186160
2000
然後向畫廊推薦這些畫
19:48
and I had a first show
472
1188160
2000
因此我有了第一次的展出
19:50
about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings
473
1190160
3000
大約兩年半前 我展覽了這些畫
19:53
that I'm showing you now.
474
1193160
3000
就是我現在展示給你看的這些
19:56
And then a funny thing happened -- they sold.
475
1196160
3000
而最有趣的事情發生了 他們被賣掉了
19:59
And they sold quickly,
476
1199160
3000
他們非常熱賣
20:02
and became rather popular.
477
1202160
3000
且變的相當受歡迎
20:05
We started making prints from them.
478
1205160
2000
我們開始行銷這些畫
20:07
This is Manhattan, one from the series.
479
1207160
4000
這是曼哈頓 其中一個系列
20:11
This is a print from the United States which we did in red, white and blue.
480
1211160
3000
這是個美國的印刷, 有紅白藍三色
20:14
We began doing these big silkscreen prints,
481
1214160
3000
我們開始用大型網版印刷成版畫
20:17
and they started selling, too.
482
1217160
2000
而它們也開始被銷售
20:19
So, the gallery wanted me to have another show
483
1219160
2000
因此 兩年後畫廊希望我
20:21
in two years,
484
1221160
2000
有另外一場展出
20:23
which meant that I really
485
1223160
3000
這意思是要我
20:26
had to paint these paintings
486
1226160
2000
必須畫這些畫
20:28
much faster
487
1228160
2000
用比以往
20:30
than I had ever done them. And I --
488
1230160
2000
更快速的速度來完成 而我
20:32
they started to become more political, and I picked areas
489
1232160
3000
將這些畫變的越來越政治化 我選擇的地域
20:35
that sort of were in the news
490
1235160
2000
有來自於新聞的
20:37
or that I had some feeling about,
491
1237160
2000
或者我對那些地方有些感覺
20:39
and I began doing these things.
492
1239160
2000
我開始做這些事情
20:41
And then this funny thing happened.
493
1241160
2000
然後有趣的事情發生了
20:43
I found that I was no longer at play.
494
1243160
3000
我發現我好久沒有玩了
20:46
I was actually in this solemn landscape
495
1246160
3000
我事實上在這莊嚴的環境中
20:49
of fulfilling an expectation
496
1249160
2000
充滿了期待
20:51
for a show,
497
1251160
2000
為了這展覽
20:53
which is not where I started with these things.
498
1253160
2000
和原本一開始的我不一樣
20:55
So, while they became successful,
499
1255160
3000
因此當他們變得成功
20:58
I know how to make them,
500
1258160
2000
我知道要如何去製造他們
21:00
so I'm not a neophyte,
501
1260160
2000
因此我不是新手
21:02
and they're no longer serious --
502
1262160
2000
而他們也不再認真
21:04
they have become solemn.
503
1264160
3000
他們變成了莊嚴
21:07
And that's a terrifying factor --
504
1267160
2000
這是一個可怕的因素
21:10
when you start something and it turns that way --
505
1270160
2000
當你開始做某件事而卻事與願違
21:12
because it means that all that's left for you
506
1272160
3000
那是因為你所要做的
21:15
is to go back and to find out
507
1275160
2000
是回過頭然後找出
21:17
what the next thing is that you can push,
508
1277160
3000
你能夠努力的下一件事情
21:20
that you can invent, that you can be ignorant about,
509
1280160
3000
或者你可以創造, 或者你可以忽略的
21:23
that you can be arrogant about,
510
1283160
2000
或者你可以自大的
21:25
that you can fail with,
511
1285160
2000
或者你可能失敗的
21:27
and that you can be a fool with.
512
1287160
2000
或者可能讓你看起來很愚蠢的
21:29
Because in the end, that's how you grow,
513
1289160
3000
因為在最後,這才是你的成長
21:32
and that's all that matters.
514
1292160
2000
那才最重要的
21:34
So, I'm plugging along here --
515
1294160
2000
所以我在此獨自投入
21:36
(Laughter)
516
1296160
3000
(笑聲)
21:39
and I'm just going to have to blow up the staircase.
517
1299160
2000
而且我馬上要去炸掉樓梯間
21:41
Thank you very much.
518
1301160
3000
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog