Language around gender and identity evolves (and always has) | Archie Crowley
111,505 views ・ 2021-04-16
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Eric Ma
校对人员: Bruce Wang
00:12
I am a linguist.
1
12954
2333
我是一个语言学家。
00:15
Linguists study language.
2
15329
2375
语言学家研究语言。
00:17
And we do this in a lot of different ways.
3
17746
2875
我们用很多不同的方法
来研究语言。
00:20
Some linguists study
how we pronounce certain sounds.
4
20663
3041
有些语言学家研究
我们如何发出某些声音。
00:23
Others look at how we build sentences.
5
23704
2542
也有人研究我们如何构造句子。
00:26
And some study how language varies
from place to place,
6
26246
3458
还有人研究语言如何
因地域不同而有所变化,
00:29
just to name a few.
7
29746
1500
这只是其中的一些例子。
00:31
But what I'm really interested in
8
31663
2000
但我真正感兴趣的是,
00:33
is what people think
and believe about language
9
33663
3666
人们对语言的
看法和信念
00:37
and how these beliefs affect
the way we use it.
10
37329
3000
以及这些信念如何影响
我们使用语言的方式。
00:41
All of us have deeply held
beliefs about language
11
41288
3624
我们每个人都对语言
有着深刻的信念,
00:44
such as the belief that some languages
are more beautiful than others
12
44954
4417
比如相信有些语言
比其他语言更美,
00:49
or that some ways of using
language are more correct.
13
49412
3292
或者有些语言
的用法更正确。
00:53
And as most linguists know,
14
53371
2041
而大多数语言学家知道,
00:55
these beliefs are often
less about language itself
15
55454
4042
这些信念往往并不是
关于语言本身的,
00:59
and more about what we believe
about the social world around us.
16
59496
3791
而是我们对周围社会世界
的看法和信念。
01:04
So I’m a linguist,
17
64371
2250
所以,我是一个语言学家,
01:06
and I'm also a nonbinary person,
18
66662
3917
同时,我也是一个
非二元性别的人,
01:10
which means I don't identify
as a man or a woman.
19
70579
3583
这意味着我不认同自己
是男性或女性。
01:14
I also identify as a member
of a broader transgender community.
20
74829
4834
我还认同自己是更广义上的
跨性别群体的一员。
01:20
When I first started getting connected
to other transgender people,
21
80913
3291
当我开始与其他跨性别者
建立联系时,
01:24
it was like learning a whole new language
22
84204
2500
这就像学习一门全新的语言,
01:26
and the linguist part of me
was really excited.
23
86704
3042
而作为语言学家的我
感到非常兴奋。
01:30
There was a whole new way of talking
about my relationship with myself
24
90288
3958
这是一种全新的方式,
可以让我理解自己,
01:34
and a new clear way
to communicate that to other people.
25
94246
3750
并清晰地向
他人表达这一点。
01:38
And then I started having conversations
with my friends and family
26
98496
5917
然后我开始和朋友
以及家人交谈,
01:44
about what it meant for me
to be trans and nonbinary,
27
104413
4791
成为跨性别者和
非二元性别者意味着什么,
01:49
what those words meant to me specifically,
28
109246
3417
这些词语对我来说
具体代表了什么,
01:52
and why I would use both of them.
29
112663
2416
以及为什么我会使用它们。
01:56
I also clarified the correct words
they could use when referring to me.
30
116579
5167
我还澄清了他们在提到我时
应该使用的正确词语。
02:02
For some of them, this meant
some very specific changes.
31
122538
4166
对他们中的一些人来说,
这意味着一些非常具体的改变。
02:07
For example, some of my friends
32
127496
2417
比如,有些朋友
02:09
who are used to talking about
our friend group as “ladies” or “girls”
33
129913
4916
习惯用“女士们”或“女孩们”
来称呼我们的朋友圈,
02:14
switched to nongendered terms
like “friends” or “pals.”
34
134871
4875
后来改用了中性的称呼,
比如“朋友”或“伙伴”。
02:20
And my parents can now tell people
that their three kids are their son,
35
140246
5042
而我的父母现在可以告诉别人,
他们的三个孩子是他们的儿子、
02:25
their daughter and their child.
36
145329
2167
女儿和孩子。
02:28
And all of them would have to switch
the pronouns they used to refer to me.
37
148621
4583
所有人都需要改变他们
用来指代我的代词。
02:33
My correct pronouns are “they” and “them,”
38
153954
3375
我正确的代词是
“他们”和“他们的”
02:37
also known as the singular they.
39
157329
2167
也被称为单数形式的“他们”。
02:41
And these people love me,
40
161163
3333
这些人爱我,
02:44
but many of them told me
that some of these language changes
41
164538
3375
但他们中的许多人告诉我,
这些语言上的改变
02:47
were too hard or too confusing
42
167954
3084
对他们来说太难、太困惑,
02:51
or too ungrammatical for them to pick up.
43
171038
2750
或者太不符合语法而无法接受。
02:55
These responses led me
to the focus of my research.
44
175038
3333
这些回应让我
找到了我研究的重点。
02:58
There are commonly held,
45
178413
1958
人们对语言存在一些普遍
03:00
yet harmful and incorrect
beliefs about language
46
180413
4125
却有害且错误的信念,
03:04
that for the people
who hold these beliefs,
47
184579
2500
而对于持有
这些信念的人来说,
03:07
act as barriers to building
and strengthening relationships
48
187121
3875
这些信念成为建立和加强
关系的障碍
03:10
with the transgender people
in their families and communities,
49
190996
3667
与他们的家人和社区中
的跨性别者
03:14
even if they want to do so.
50
194704
1875
即使他们本身是想这么做的。
03:17
Today, I'm going to walk you
through some of these beliefs
51
197621
3750
今天,我将向你们
讲解其中一些信念,
03:21
in the hope that we can embrace
creativity in our language
52
201371
3500
希望我们可以
在语言中拥抱创造力,
03:24
and allow language
to bring us closer together.
53
204913
2375
让语言拉近我们之间的距离。
03:28
You might see your own beliefs reflected
in these experiences in some way,
54
208371
5000
你可能会在这些经历中
看到自己信念的一些影子,
03:33
but no matter what,
55
213371
1583
但无论如何,
03:34
I hope that I can share with you
some linguistic insights
56
214996
2708
我希望能与你们分享
一些语言学的见解,
03:37
that you can put into your back pocket
57
217704
1834
让你们随身携带,
03:39
and take with you out into the world.
58
219579
1792
并在现实世界中使用它们。
03:41
And I just want to be super clear.
59
221788
1791
我想特别强调,
03:43
This can be fun.
60
223579
1459
这可以是很有趣的。
03:45
Learning about language brings me joy,
61
225079
2459
学习语言让我感到快乐,
03:47
and I hope that it can
bring you more joy too.
62
227579
2834
我希望它也能
给你们带来更多快乐。
03:51
So do you remember how I said
that for some of my friends and family
63
231371
4708
你还记得我之前说的,
对于我的一些朋友和家人来说,
03:56
learning how to use
the singular they was really hard,
64
236121
2875
学习如何使用
单数形式的“他们”非常困难吗?
03:59
and they said it was too confusing
or too ungrammatical for them to pick up.
65
239038
4916
他们说这太困惑了,
或者对他们来说太不符合语法了。
04:04
Well, this brings us to the first belief
about language that people have.
66
244621
4333
这就引出了人们
对语言持有的第一个信念:
04:09
Grammar rules don't change.
67
249663
2041
语法规则是不会改变的。
04:13
As a linguist, I see this belief
a lot out in the world.
68
253829
4167
作为一名语言学家,我经常
在现实中看到这种信念。
04:18
A lot of language users believe
that grammar just is what it is.
69
258038
4666
许多语言使用者相信
语法就是固定不变的。
04:22
When it comes to language,
70
262704
1500
当谈到语言时,
04:24
what's grammatical is what matters.
71
264246
1708
符合语法规则是最重要的。
04:25
You can't change it.
72
265954
1625
你不能改变它。
04:28
I want to tell you a story
about English in the 1600s.
73
268371
3167
让我给你讲一个
关于17世纪英语的故事。
04:31
Back then, as you might imagine,
74
271871
1875
那时候,正如你可能想象的那样,
04:33
people spoke differently than we do today.
75
273746
2625
人们的说话方式和今天不同。
04:36
In particular, they used "thou"
when addressing a single other person,
76
276371
4500
特别是,他们在称呼
单个其他人时使用“thou”,
04:40
and "you" when addressing
more than one other person,
77
280913
3708
在称呼多个人时使用“you”。
04:45
But for some complex historical reasons
78
285163
2375
但由于一些复杂的历史原因,
04:47
that we don't have time to get into today,
79
287579
2250
我们今天没有时间深入探讨,
04:49
so you'll just have to trust
me as a linguist here,
80
289871
2417
所以你只能相信我的
语言学专业知识,
04:52
but people started using
"you" to address someone,
81
292288
2916
人们开始用
“you”来称呼某人,
04:55
regardless of how many people
they were talking to.
82
295246
2583
不管他们是在
对几个人说话。
04:58
And people had a lot to say about this.
83
298163
3541
这引起了很多讨论。
05:02
Take a look at what this guy,
Thomas Elwood, had to say.
84
302038
3083
看看这个人,
托马斯·埃尔伍德是怎么说的。
05:05
He wrote,
85
305121
1208
他写道:
05:06
"The corrupt and unsound form
of speaking in the plural number
86
306371
5375
这是一种腐化且不健康的说法,
05:11
to a single person,
87
311788
2000
“在单数情况下使用复数形式
05:13
‘you’ to one instead of ‘thou,’
88
313788
3000
‘you’来指代一个人,
而不是‘thou’,
05:16
contrary to the pure, plain
and single language of truth,
89
316788
5416
违背了真理纯洁、
直白的单一语言,
05:22
‘thou’ to one and ‘you’ to more than one.”
90
322246
3375
‘thou’用于一个人,
‘you’用于多人。”
05:25
And he goes on.
91
325954
2084
他还接着说了更多。
05:28
Needless to say,
92
328496
1208
不用说,
05:29
this change in pronouns
was a big deal in the 1600s.
93
329704
3667
这个代词的变化
在17世纪是个大事。
05:34
But actually, if you followed the debates
about the singular they at all,
94
334329
3959
但实际上,如果你关注过关于
单数形式“they”的争论,
05:38
these arguments
might sound familiar to you.
95
338329
2625
这些观点
听起来可能很熟悉。
05:41
They're not that far off
from the bickering we hear
96
341413
2750
它们和我们听到的那些
05:44
about the so-called
grammaticality of pronouns
97
344204
2625
关于代词语法性的争论
并没有太大的区别,
05:46
used to talk about trans
and nonbinary people.
98
346871
2417
用来谈论跨性别
和非二元性别的人群。
05:50
One of the most common complaints
about the singular they
99
350163
3000
关于单数形式“they”
最常见的抱怨之一
05:53
is that if "they" is used
to refer to people in the plural,
100
353204
3459
如果“they”用于复数,
05:56
it can't also be used to talk
about people in the singular,
101
356704
3667
就不能用于指代单数,
06:00
which is exactly what they said
about “thou” and “you.”
102
360413
3375
这正是当初人们所说的那些话
如“thou”和“you”。
06:04
But as we have seen,
pronouns have changed.
103
364288
3708
但正如我们所见,
代词已经发生了变化。
06:08
Our grammar rules do change
104
368579
2375
我们的语法规则确实会改变,
06:10
and for a lot of different reasons.
105
370954
2334
而且是由于许多不同的原因。
06:14
And we're living through one
of these shifts right now.
106
374038
3750
而我们现在正处
在这些变化中的一个阶段。
06:19
All living languages
will continue to change,
107
379288
2708
所有活着的语言
都会不断变化,
06:22
and the Thomas Elwoods of the world
108
382038
1916
而像托马斯·埃尔伍德
这样的人,
06:23
will eventually have to get
with the program
109
383996
2458
最终将不得不适应
这个变化,
06:26
because hundreds of years later,
110
386496
2125
因为数百年后,
06:28
it's considered right to use "you"
when addressing another person.
111
388663
4541
用“you”来称呼另一个人
06:33
Not just allowable, but right.
112
393496
2917
不仅是允许的,而且是正确的。
06:38
The second belief about language
that people have
113
398079
2709
关于语言的第二种
普遍信念是
06:40
is that dictionaries provide official,
unchanging definitions for words.
114
400829
4917
词典为单词提供了
官方且不变的定义。
06:46
When you were in school,
115
406704
1334
当你在学校的时候,
06:48
did you ever start an essay
with a sentence like,
116
408038
2750
是否曾用这样的
句子开头写作文:
06:50
"The dictionary defines history as ..."
117
410829
3709
“词典将历史定义为……”
06:54
Well, if you did, which dictionary
were you talking about?
118
414579
4000
那么,如果你这样写了,
你所指的是哪本词典?
06:58
Was it the Oxford English Dictionary?
119
418621
3333
是《牛津英语词典》吗?
07:01
Was it Merriam Webster?
120
421996
1667
是《韦氏词典》吗?
07:04
Was it Urban Dictionary?
121
424454
1750
还是《都市词典》?
07:06
Did you even have
a particular dictionary in mind?
122
426538
3125
你是否甚至有具体的
一本词典在心中?
07:10
Which one of these is “the dictionary?”
123
430413
2583
这些中哪一本是“词典”?
07:14
Dictionaries are often thought of
as the authority on language.
124
434288
3875
词典通常被认为是
语言的权威,
07:18
But dictionaries, in fact,
are changing all the time.
125
438204
2792
但实际上,
词典一直在不断变化。
07:21
And here's where our minds
are really blown.
126
441871
2542
这里让我们
真正开窍的是,
07:24
Dictionaries don't provide
a single definition for words.
127
444454
3834
词典并没有为单词
提供单一的定义。
07:28
Dictionaries are living documents
128
448621
2292
词典是活的文档,
07:30
that track how some people
are using language.
129
450954
3334
它们追踪一些人
如何使用语言。
07:35
Language doesn't originate
in dictionaries.
130
455038
2750
语言并不起源于词典。
07:38
Language originates with people
131
458163
2416
语言的起源在于人类,
07:40
and dictionaries are the documents
that chronicle that language use.
132
460621
4083
而词典则是记录
这种语言使用的文档。
07:45
Here's one example.
133
465413
1750
举个例子。
07:47
We currently use the word "awful"
134
467204
2000
我们现在用“awful”
这个词
07:49
to talk about something
that is bad or gross.
135
469246
4083
来描述
糟糕或恶心的东西。
07:54
But before the 19th century,
"awful" meant just the opposite.
136
474038
3958
但在19世纪之前,
awful意味着相反的意思。
07:58
People used "awful" to talk
about something
137
478454
2250
人们用“awful”
来描述某些
08:00
that was deserving of respect
138
480746
1792
值得尊敬
08:02
or full of awe.
139
482579
1959
或充满敬畏的事物。
08:06
And in the mid-1900s,
140
486079
1792
而在20世纪中期,
08:07
"awesome" was the word
that took up these positive meanings
141
487871
3250
“awesome”这个词
接过了这些积极的含义,
08:11
and "awful" switched
to the negative one we have today.
142
491163
3083
而“awful”转变为
我们今天所熟知的负面意义。
08:14
And dictionaries over time reflected that.
143
494538
2791
词典也随着时间反映了这种变化。
08:18
This is just one example
of how definitions and meanings
144
498704
2750
这是一个例子,
展示了定义和意义
08:21
have changed over time.
145
501454
1417
如何随着时间的推移而变化。
08:22
And to keep up with it,
how dictionaries are updated all the time.
146
502871
3250
为了跟上这种变化,
词典也不断地更新。
08:27
So I hope you're starting to feel
a little more comfortable
147
507413
2791
所以,我希望你们开始
感到稍微自在一些
08:30
with the idea of changing language.
148
510246
2208
对于语言的变化
08:32
But of course, I'm not just talking
about language in general.
149
512913
3125
但当然,我并不仅仅
是在谈论语言。
08:36
I'm talking about language
as it is impactful for trans people.
150
516079
3042
我是在谈论对跨性别人群
产生深远影响的语言。
08:39
And pronouns are only
one part of language,
151
519996
2792
代词只是
语言的一部分,
08:42
and they're only one part of language
that's important for trans people.
152
522829
3542
而且只是对跨性别人群
重要的语言部分之一。
08:46
Also important are the identity terms
153
526412
2125
同样重要的身份术语,
08:48
that trans people use
to talk about ourselves,
154
528579
2625
那些术语被跨性别人群
用来描述自己
08:51
such as trans man, trans woman,
nonbinary or gender queer.
155
531246
6375
比如跨性别男性、跨性别女性、
非二元性别或性别酷儿。
08:58
And some of these words
have been documented in dictionaries
156
538787
3042
这些词汇中的一些
已经被记录在词典中,
09:01
for decades now
157
541871
1416
几十年
09:03
and others are still
being added year after year.
158
543329
3042
而其他一些词汇
则是近年来陆续被添加进去的。
09:06
And that's because dictionaries
are working to keep up with us,
159
546912
3834
这是因为词典
正在努力跟上我们——
09:10
the people who are using
language creatively.
160
550787
2834
那些用语言
进行创造的人。
09:14
So at this point, you might be thinking,
161
554579
2958
到这里,你可能会想:
09:17
"But Archie, it seems like
every trans person has a different word
162
557579
3833
“但是,Archie,似乎
每个跨性别人都有
09:21
they want me to use for them.
163
561454
1875
自己希望我为他们使用的词。
09:23
There are so many opportunities
for me to mess up or to look ignorant
164
563329
4583
有太多的机会让我出错,
看起来无知,
09:27
or to hurt someone's feelings.
165
567954
1958
或者伤害某人的感情。
09:29
What is something I can memorize
166
569954
2625
有什么可以让我记住,
09:32
and reliably employ when talking
to the trans people in my life?"
167
572621
4166
并在与生活中的跨性别人
交流时可靠地使用的东西吗?
09:37
Well, that brings us to the third belief
about language that people have.
168
577579
4625
”好吧,这就引出了人们
对语言的第三种看法。
09:42
You can't just make up words.
169
582746
2083
你不能随便创造词语。
09:45
Folks, people do this all the time.
170
585787
2334
朋友们,人们一直都在这么做。
09:48
Here's one of my favorite examples.
171
588162
2000
以下是我最喜欢的例子之一。
09:50
The "official" term
for your mother's mother
172
590204
2875
“官方”的术语
来称呼你母亲的母亲
09:53
or your father's mother is grandmother.
173
593121
2875
或你父亲的母亲是“祖母”。
09:56
I recently polled my friends
174
596579
1667
我最近调查了一些朋友,
09:58
and asked them what they call
their grandmothers.
175
598287
3042
问他们如何称呼
他们的祖母。
10:02
We don't get frustrated if your
friend's grandma goes by Meemaw
176
602371
4000
我们并不会感到沮丧,如果
你朋友的祖母叫Meemaw
10:06
and yours goes by Gigi.
177
606412
2084
而你的祖母叫Gigi
10:08
We just make rather short work of it
178
608537
1959
我们只是很简单地记住,
10:10
and memorize it and move on
getting to know her.
179
610496
3083
然后继续了解她。
10:14
In fact, we might even celebrate her
by gifting her with a sweatshirt
180
614329
4500
事实上,我们甚至
通过送她一件
10:18
or an embroidered pillow that celebrates
the name she has chosen for herself.
181
618829
4125
或者一件刺绣枕头,
庆祝她为自己选择的名字。
10:24
And just like your Nana and your grandma,
182
624496
3208
就像你的Nana和你的祖母,
10:27
trans people have every right to choose
their own identifying language.
183
627746
4166
跨性别人也有完全的权利
选择自己的身份语言。
10:32
The process of determining
self-identifying language
184
632662
3125
决定自我身份
语言的过程
10:35
is crucial for trans people.
185
635829
1833
对跨性别人至关重要。
10:38
In my research,
186
638121
1208
在我的研究中,
10:39
many trans people have shared
that finding new vocabulary
187
639329
3083
许多跨性别人分享说,
找到新的词汇
10:42
was an important part of understanding
their own identities.
188
642412
3584
是理解自己身份的
重要部分。
10:46
As one person I interviewed put it,
189
646621
1916
正如我采访过的一人所说:
10:48
"Language is one of the most
important personal things
190
648579
3667
“语言是最重要
的个人事物之一,
10:52
because using different words
to describe myself
191
652287
2417
因为用不同的词
描述自己,
10:54
and then finding something
that feels good, feels right,
192
654704
4042
然后找到让自己感觉良好、
感觉正确的词,
10:58
is a very introspective
and important process.
193
658746
3375
是一个非常自省
且重要的过程。
11:02
With that process you can piece together,
194
662537
2959
通过这个过程,
你可以拼凑出
11:05
with the language that you find out
works best for you,
195
665496
3500
适合你的语言,
然后找到答案:
11:09
who am I?"
196
669037
1542
‘我是谁?’”
11:11
Sometimes the words that feel good
are already out there.
197
671787
3625
有时候,感觉合适的词
已经存在。
11:15
For me, the words trans
and nonbinary just feel right.
198
675412
4084
对我来说,跨性别
和非二元性别让我感觉正确。
11:20
But sometimes the common lexicon
doesn’t yet hold
199
680162
3000
但有时候,现有的词汇中
并没有一个词能让人
11:23
the words that a person needs
to feel properly understood.
200
683162
2875
感觉到完全被理解。
11:26
And it's necessary and exciting
to get to create and redefine words
201
686787
4167
于是,创造和重新定义
能够更好反映我们
11:30
that better reflect
our experience of gender.
202
690954
2792
性别体验的词语
既必要又令人兴奋。
11:34
So this is a very long answer, but, yes,
203
694496
3625
所以这是一个很长的回答,但,
11:38
I'm absolutely going
to give you a magic word,
204
698121
3041
我绝对会给
你一个“神奇的词”。
11:41
something really easy you can memorize.
205
701204
2250
一个你能轻松记住的东西。
11:43
And I want you to think of this word
206
703912
1750
我希望你把这个词
11:45
as the biggest piece
of advice I could give you
207
705662
2584
当成我能给你的
的最大建议
11:48
if you don't know what words to use
for the trans people in your life.
208
708246
3916
关于如何与生活中
的跨性别人交流。
11:53
Ask.
209
713871
1625
问。
11:55
I might be a linguist and a trans person
210
715829
3625
”我或许是一个语言学家,
也是一个跨性别人
11:59
and a linguist who works
with trans people,
211
719496
2625
而且我是一位语言学家,
研究跨性别人群,
12:02
but I'm no substitute
for the actual trans people in your life
212
722162
4750
但我并不能替代
你生活中实际的跨性别者,
12:06
when it comes to what words
to use for them.
213
726954
2708
告诉你应该用什么词
来称呼他们。
12:10
And you're more likely to hurt
someone's feelings by not asking
214
730662
4625
你更有可能让
别人感到受伤,
12:15
or assuming
215
735287
1375
不去询问或假设,
12:16
than you are by asking.
216
736662
1667
比起直接问
12:19
And the words that a person
uses might change.
217
739329
3417
而且,一个人使用的词语
可能会改变。
12:23
So just commit to asking and learning.
218
743079
3458
所以承诺去询问和学习吧。
12:27
Language is a powerful tool
219
747204
2583
语言是一种强大的工具,
12:29
for explaining and claiming
our own identities
220
749787
3667
用来解释和主张
我们的身份,
12:33
and for building relationships
that affirm and support us.
221
753454
3625
并建立肯定和支持
我们的关系。
12:38
But language is just that, a tool.
222
758079
3167
但语言仅仅是工具。
12:41
Language works for us,
223
761287
1959
语言是为我们服务的,
12:43
not the other way around.
224
763287
1667
而不是反过来。
12:45
All of us, transgender and cisgender
225
765496
3250
我们所有人,无论是跨性别者
还是顺性别者,
12:48
can use language to understand ourselves
226
768787
3167
都可以用语言去理解自己,
12:51
and to respect those around us.
227
771996
2625
并尊重我们周围的人。
12:55
We're not bound by what words
have meant before,
228
775746
3875
我们不受限于
单词之前的意义,
12:59
what order they might have come in
229
779621
2041
它们的排列顺序,
13:01
or what rules we have been taught.
230
781704
2250
或我们被教导的规则。
13:04
We can consider the beliefs
that we might have had
231
784746
3166
我们可以审视
13:07
about how language works
232
787912
2084
关于语言如何运作的信念,
13:09
and recognize that language
will continue to change.
233
789996
3500
并认识到语言将不断变化。
13:13
And we can creatively use language
234
793954
2750
我们可以创造性地
使用语言,
13:16
to build the identities
and relationships that bring us joy.
235
796746
4500
去构建带来
喜悦的身份和关系。
13:21
And that's not just allowable.
236
801287
1875
这不仅是可以的,
13:23
It's right.
237
803162
1250
更是正确的。
13:24
Believe me.
238
804412
1209
相信我。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。