Sarah Kurnick: "Aliens built the pyramids" and other absurdities of pseudo-archaeology | TED

408,880 views ・ 2021-03-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Ingrid Xu 校对人员: Yip Yan Yeung
几年前,在飞机上 一个坐在我旁边的陌生人
问了我做什么为生。
我告诉他我是一个考古学家 而且我研究古代玛雅人。
00:12
A few years ago, a stranger sitting next to me on a plane,
1
12996
4167
他回答,“哇,我很喜爱考古,”
00:17
asked what I did for a living.
2
17204
1584
并且告诉我他每次 听到新发现时有多高兴。
00:19
I told him that I'm an archeologist and I study the ancient Maya.
3
19538
4541
然后他又跟我说,太神奇了,
00:24
He said, "Wow, I love archeology,"
4
24121
3042
外星人从尼比鲁行星 (Nibiru)到了地球
00:27
and told me how excited he gets when hearing about new finds.
5
27204
3875
并在美索不达米亚 开创了古代苏美尔。
00:32
Then he told me how amazing it is
6
32079
3000
00:35
that aliens from the planet Nibiru had come to Earth
7
35121
3958
我经常会在飞机上有这种对话,
00:39
and established the ancient Sumerian culture in Mesopotamia.
8
39121
4250
也可能在书店和酒吧里。
人们想跟我谈伪考古,
00:44
I have these conversations a lot on planes,
9
44829
5042
一个像考古但并不是考古的东西。
00:49
in bookstores and in bars.
10
49912
2334
00:52
People want to talk with me about pseudoarcheology,
11
52287
4250
说出一些对人类历史 天马行空又毫无根据的看法,
00:56
something that seems like archeology, but isn't.
12
56579
4208
像金字塔是外星人搭的,
01:00
It involves making wild and unproven claims about the human past,
13
60829
5333
或者来自失落的 亚特兰蒂斯大陆幸存者
发明了象形文字。
01:06
things like aliens built the pyramids
14
66204
2958
我们很多人都知道 这样的说法是没有根据的,
01:09
or survivors from the lost continent of Atlantis
15
69204
3333
完全是离谱的。
01:12
invented hieroglyphic writing.
16
72579
2250
但它们无处不在。
01:14
Now, most of us know that claims like these are unfounded
17
74871
4750
它们在电视节目里、 在电影和书里面。
01:19
and frankly absurd.
18
79663
2166
01:21
Yet they're everywhere.
19
81871
1667
比如历史频道系列 《远古外星人》(Ancient Aliens)
01:23
They're on TV shows, in movies and in books.
20
83579
4667
正在播出第 15 季,
或者最新的印第安纳琼斯电影,
01:29
Think of the History Channel series "Ancient Aliens,"
21
89621
3292
讲述水晶骷髅王国,
01:32
currently in its 15th season,
22
92954
2750
又或者埃利希·冯·丹尼肯 (Erich von Däniken)的
01:36
or of the most recent Indiana Jones movie
23
96704
2875
经典书籍《诸神的战车》 (Chariots of the Gods)?
01:39
about the Kingdom of the Crystal Skull,
24
99621
2458
关键问题是:谁在意呢?
01:43
or Erich von Däniken’s classic book “Chariots of the Gods?”
25
103079
5667
这只是娱乐,对吧?
这难道不是一种逃避现实的好方法 和思考世界的有趣方式吗?
01:48
Here's the crucial question. Who cares?
26
108788
3458
并不是。
01:53
It's just entertainment, right?
27
113371
2042
大多数伪考古学是 种族主义和仇外的,
01:55
Isn't it a nice escape from reality and a fun way to think about the world?
28
115454
4584
并且像其他娱乐方式一样, 实际地影响着我们的文化。
02:00
It's not.
29
120829
1750
02:02
Most pseudoarcheology is racist and xenophobic
30
122621
4375
举个例子。
02:07
and like other forms of entertainment, it influences our culture in real ways.
31
127038
5375
通常伪考古学家会声称
古埃及或者古玛雅的这群人
02:13
Let me give you an example.
32
133079
1875
02:15
It's common to hear pseudoarcheologists claim
33
135954
3167
完成了不可思议的事情,
但是只是在外族的帮助下才 做成,比如外星人或亚特兰蒂斯人。
02:19
that groups like the ancient Egyptians or the ancient Maya
34
139163
4791
02:23
accomplished incredible things,
35
143996
2750
你很少听到伪考古学家称
02:26
but only with the help of outside groups, like aliens or people from Atlantis.
36
146788
7041
比如说,是罗马人帮搭了斗兽场,
02:33
What you rarely hear is pseudoarcheologists claiming
37
153871
4125
或是希腊人帮建了帕特农神庙。
为什么呢?
02:38
that, say, Romans had help building the Colosseum
38
158038
4708
对伪考古学家来说,
欧洲人本可以靠自己 完成他们的壮举,
02:42
or that Greeks had help building the Parthenon.
39
162788
3166
但非欧洲人必须有外部的指导。
02:45
Why is that?
40
165996
1417
02:47
For pseudoarcheologists
41
167454
2084
02:49
Europeans could have accomplished their feats on their own,
42
169579
3584
像这种的说法不仅是离谱,
更是侮辱性的。
02:53
but non-Europeans must have had outside guidance.
43
173204
4375
在这种和很多其他的情况下,
02:57
Claims like these are not just outrageous.
44
177621
3167
伪考古学是在维持 白人至上的神话,
03:00
They are offensive.
45
180829
2084
03:02
Here and in so many other instances,
46
182954
3209
贬低非欧洲人,
败坏他们祖先的成就。
03:06
pseudoarcheology sustains myths of white supremacy,
47
186204
4250
过去十二个夏天里,
03:10
disparages non-Europeans
48
190496
2292
我在玛雅地区做了实地考古考察。
03:12
and discredits their ancestors' achievements.
49
192829
2750
很多年前,
我在伯利兹-危地马拉边境的 一个小村庄里。
03:16
I've spent the last 12 summers
50
196579
2125
03:18
doing archeological fieldwork in the Maya area.
51
198746
3417
我天天待在实验室里,
盯着一片小小的、 棕色的、腐烂的陶瓷片。
03:22
Several years back,
52
202204
1250
03:23
I was staying in a small village along the Belize–Guatemala border.
53
203496
4250
一个住在马路对面的玛雅男子
03:27
I spent day after day in the lab,
54
207788
2291
会把他做的石板雕刻卖给游客。
03:30
staring at tiny, brown, eroded pieces of ceramics.
55
210121
5042
他偶尔会过来聊一下天。
03:35
The Maya man who lived across the street made slate carvings to sell to tourists.
56
215204
6334
有一天他带过来了 一个石板雕刻 ,
上面是这个图像。
03:41
He'd stop by every once in a while to chat.
57
221579
3334
图像雕刻在玛雅国王 帕卡尔(Pakal)石棺盖上,
03:44
And one day he brought over a slate carving,
58
224954
3167
于公元 683 年 他逝世之时制作。
03:48
and it was this image.
59
228163
1708
03:50
The image carved into the sarcophagus lid of the Maya king Pakal
60
230329
4875
这个图像令人震惊又非常复杂。
画着先王从冥界升起
03:55
around his death in 683 AD.
61
235246
3500
03:58
This image is incredible and it's complex.
62
238788
4458
重生成为了一个神。
中间是艺术风格的世界树,
04:03
It shows the deceased king rising from the jaws of the underworld
63
243288
4583
从冥界延伸到
生灵的王国,再到天界。
04:07
to be reborn as a deity.
64
247913
2250
04:10
In the center is a stylized world tree
65
250204
2917
边缘是一片天空, 上面有太阳、月亮和星星的图案。
04:13
that extends from the underworld
66
253163
2000
04:15
through the realm of the living into the upper world.
67
255204
3375
我特别兴奋能跟我的邻居聊
04:18
Around the edges is a sky band with symbols for the sun, moon and stars.
68
258621
6083
古玛雅的宗教、 宇宙学和图画学。
04:26
I was so excited to talk with my neighbor
69
266079
3250
但是,他只想聊
04:29
about ancient Maya religion, cosmology and iconography.
70
269371
5458
他看过的一集《远古外星人》,
讲玛雅的一集。
04:35
Instead, he wanted to talk
71
275788
2541
他告诉我这个图像是一名宇航员
04:38
about an "Ancient Aliens" episode he had seen.
72
278371
3500
在操作一艘火箭飞船。
04:41
The one about the Maya.
73
281913
1458
04:44
And he told me that this image was of an astronaut
74
284579
4042
我很震惊。
与其尊崇自己的祖先,
04:48
at the controls of a rocket ship.
75
288663
2416
他竟然崇拜一个虚拟的外星人。
04:53
I was shocked.
76
293413
1791
他还告诉我有朝一日,
04:55
Instead of marveling at his own ancestors,
77
295246
3708
他希望可以把这个雕刻送给
04:58
he was in awe of a fictional alien.
78
298996
2750
古外星人现象之父 埃利希·冯·丹尼肯。
05:02
He even told me that one day,
79
302871
2292
伪考古无疑会伤害它的主体,
05:05
he hoped to give this carving to Erich von Däniken,
80
305204
3584
05:08
father of the ancient aliens phenomenon.
81
308829
2875
通常是土著人,比如玛雅人,
但它也会伤害它的观众。
05:13
Pseudoarcheology undoubtedly harms its subjects,
82
313204
3750
它伤害我们所有人。
05:16
often Indigenous people, like the Maya,
83
316996
3292
和其他形式的种族歧视一样,
它恶化不平等现象,
05:20
but it also harms its viewers.
84
320329
2625
并让我们无法欣赏和 受益于人类的多样化。
05:22
It harms all of us.
85
322996
1917
05:24
Like other forms of racism,
86
324954
1750
05:26
it exacerbates inequality
87
326746
2250
其实真正吓人的
是伪考古只是一个 更大问题的一小部分。
05:29
and prevents us from appreciating and benefiting from human diversity.
88
329038
4833
它只是人们故意 弄错历史的一例子,
05:35
What's really scary
89
335038
2083
05:37
is that pseudoarcheology is a small part of a much bigger problem.
90
337163
6208
人们有意识地修改 历史和考古事实。
05:43
It's just one example of people getting history wrong on purpose,
91
343413
5583
为什么人们要这么做?
05:49
of people knowingly changing historical and archeological facts.
92
349038
5125
通常,人们故意改变历史,
要不为了辩护现代的种族歧视,
05:54
Why would anybody do that?
93
354913
1666
要么为了展示更好版本的历史,
05:58
Often, the past is knowingly changed
94
358329
3334
06:01
either to justify racism in the present
95
361704
4500
一个让我们引以为豪的版本。
六年前,
06:06
or to present a nicer version of history,
96
366246
3667
科罗拉多州杰斐逊县 成为了一个“战场”
06:09
a version of history that we can all take pride in.
97
369954
3500
讨论应该怎么教高中生 美国的历史。
06:13
Six years ago,
98
373496
1458
06:14
Jefferson County, Colorado became a battleground
99
374996
3458
美国大学先修课程 (Advanced Placement)的课程
06:18
over how to teach American history to high school students.
100
378496
3917
已延伸至将美洲原住民迁至保留地,
06:23
The Advanced Placement curriculum had been expanded
101
383454
3417
以及极端经济不平等的加剧 这样的事件。
06:26
to include things like the removal of Native Americans to reservations
102
386913
6000
当地学校的校董很不高兴。
06:32
and the rise of extreme economic inequality.
103
392954
3042
他们激烈地抗议了这个改进,
争辩说新的课程
06:37
Members of the local school board were upset.
104
397121
3667
在促进资本主义或 美国例外主义方面做得不够。
06:40
They vigorously protested the changes,
105
400829
3042
06:43
arguing that the new curriculum
106
403913
3125
我们现在如火如荼地讨论着
06:47
didn't do enough to promote capitalism or American exceptionalism.
107
407079
5417
公共雕塑以及有争议的人物。
像罗伯特·李(Robert E. Lee)和
06:54
Right now we are in the midst of a heated debate
108
414163
4250
克里斯托弗·哥伦布 (Christopher Columbus)这样的人。
06:58
over public monuments to controversial figures.
109
418454
3542
这些雕像是应该被留下来,
还是被毁坏或放入博物馆里,
07:02
People like Robert E. Lee and Christopher Columbus.
110
422038
3708
或者我们应该怎么处理那些
07:06
Should these monuments be left as they are,
111
426621
3250
损害纪念物的抗议者?
07:09
destroyed or put in museums
112
429913
3208
他们是应该因为帮助揭穿 白人至上的神话而被表扬?
07:13
and what should happen to the protestors
113
433163
2375
07:15
who deface these monuments?
114
435579
1917
或是应该因“义警”行为、 目无法纪而受到惩罚?
07:18
Should they be praised for helping debunk myths of white supremacy?
115
438413
5083
我们该怎么面对这种场面?
07:23
Or should they be punished for vigilantism and lawlessness?
116
443538
5041
对我而言,
关于历史课程和公共雕塑的争论
07:28
What do we make of scenes like this?
117
448621
2500
传达着相同的信息。
07:32
For me,
118
452579
1292
一,历史是政治化的。
07:33
debates about history curricula and public monuments
119
453913
4000
我们选择记住和忘掉的
07:37
suggest similar messages.
120
457954
2750
与现在的政治忧患息息相关。
07:40
First, the past is political.
121
460746
2958
二,我们需要思考谁代表过去、
07:43
What we choose to remember and forget
122
463746
2542
谁有权利选择历史课本的内容
07:46
relates directly to current political concerns.
123
466329
3750
以及公共雕塑的主体。
07:50
Second, we need to consider who presents the past,
124
470121
4083
想象一下
07:54
who chooses the content of history textbooks
125
474246
3083
如果历史不是由有权利的人,
而是由被忽视的人讲述的,我们 对历史的理解可能会有什么不同。
07:57
and the subject matter of public monuments.
126
477371
2875
我们可以通过 改变我们对过去的看法,
08:01
Imagine how our understanding of history might be different
127
481121
3458
对抗现在的种族主义和仇外心理。
08:04
if it was told by the marginalized,
128
484621
1958
08:06
rather than the powerful.
129
486621
2583
考古学家需要做两件事。
08:09
We can help combat racism and xenophobia today
130
489246
3917
首先,我们必须要让 我们的学科更包容。
08:13
by changing how we think about the past.
131
493204
2459
08:16
Archeologists need to do two things.
132
496746
2833
我们要和我们研究的人的后代 一起工作,并为了他们工作。
08:20
First, we need to make our discipline more inclusive.
133
500288
4375
理查德·利文撒尔(Richard Leventhal) 在墨西哥的蒂霍苏科的工作
08:24
We need to work with and for the descendants of the people we study.
134
504704
4250
是开天“辟地”的,双关语意。
一个多世纪以来,国外的 考古学家来到了玛雅地区
08:29
Richard Leventhal's work at Tihosuco, Mexico
135
509954
3417
08:33
is groundbreaking, pun intended.
136
513413
2875
发掘他们认为有趣的东西。
08:36
For over a century, foreign archeologists have traveled to the Maya area
137
516329
5542
大多数是神殿和金字塔。
利文撒尔走了一条不一样的路。
08:41
to excavate the things they thought were interesting.
138
521913
3458
他问了
蒂霍苏科(Tihosuco)的 现代玛雅人
08:45
Mostly temples and pyramids.
139
525412
3125
他们自己觉得什么有趣,
08:48
Leventhal took a different approach.
140
528579
2750
事实证明,他们对神殿或金字塔 没什么特别的兴趣。
08:51
Instead he asks
141
531371
1625
08:53
the contemporary Maya of Tihosuco
142
533037
2500
08:55
what they thought was interesting,
143
535579
2458
他们反而对种姓战争 (Caste War)兴趣,
一场重大但未被充分研究的 玛雅殖民时期叛乱。
08:58
and it turns out they didn't particularly care about temples or pyramids.
144
538079
5417
09:03
They were interested in the Caste War,
145
543537
2834
第二,我们需要将 考古学推广给更多人。
09:06
a major but understudied colonial period Maya rebellion.
146
546412
5417
我最近去书店的时候,
09:11
Second, we need to make archeology more accessible.
147
551871
4000
我问了在哪里可以找到 考古相关的书。
店员带我去了一个标着 “古代奥秘和失落的知识”的片区。
09:17
The last time I walked into a bookstore,
148
557079
2417
09:19
I asked where I could find the archeology books.
149
559537
3125
上面摆着的书名像《外星体验》 (Extraplanetary Experiences)。
09:23
The clerk took me to a section labeled "Ancient Mysteries and Lost Knowledge."
150
563496
4916
可笑的是
09:29
It had books with titles like "Extraplanetary Experiences."
151
569246
4166
真正的考古学,
基于科学事实和历史 背景的考古,是迷人的。
09:34
And what is absolutely absurd about this
152
574579
3333
09:37
is that real archeology,
153
577954
2417
你不需要用外星人让它更有趣。
09:40
archeology based in scientific facts and historical context, is fascinating.
154
580412
6042
我们考古学家有责任
寻找与公众分享 我们的工作的新方式。
09:47
You don't need aliens to make it interesting.
155
587037
2750
09:49
It's up to us archeologists
156
589829
2917
以前都是这样。
1950 年代,CBS有一档名为
09:52
to find new ways to share our work with the public.
157
592787
3209
《世界有些什么》 (What in the World?)的游戏节目。
09:57
And this used to be the norm.
158
597621
2291
主持人会展示一个物体, 一个人工制品,
09:59
In the 1950s, there was a game show on CBS called "What in the World?"
159
599954
5000
然后考古学家参赛者要试着猜出
这个东西是什么,从哪里来。
10:05
The host would present an object, an artifact,
160
605704
3500
这是一档好玩有趣的节目,
10:09
and the archeologist contestants would try to figure out
161
609246
3500
让观众了解了人类文化的多样性。
10:12
what this thing was and where it was from.
162
612787
3625
10:16
The show was funny and interesting
163
616454
3250
从 1960 年代的中后期开始,
10:19
and exposed viewers to the diversity of human cultures.
164
619746
3750
考古学转换了焦点。
他们不再专注于公众参与,
10:25
Beginning in the mid-to-late 1960s,
165
625329
3458
而是开始共同努力 使这门学科专业化。
10:28
archeology changed focus.
166
628829
2792
10:31
Instead of concentrating on public engagement,
167
631662
3375
好处是
现在我们有了像 放射性碳日期的贝叶斯分析
10:35
archeologists began working together to professionalize the discipline.
168
635079
4667
和新唯物主义这样的理论方法。
10:41
On the plus side,
169
641162
1250
10:42
we now have things like Bayesian analysis of radiocarbon dates
170
642454
4458
但在这个过程中,
考古学放弃了公众。
10:46
and theoretical approaches, like the new materialisms.
171
646954
3667
像《世界有些什么》 这样的节目变稀有了,
10:51
But in the process,
172
651496
1458
伪考古学应运而生。
10:52
archeology left the public behind.
173
652996
3291
10:56
Shows like “What in the World?” became less common
174
656329
3167
但我们所有人都可以 致力于改变对过去的看法。
10:59
and pseudoarcheology emerged to fill the void.
175
659537
3250
当你看到一个伪考古的说法时,
11:04
But we can all contribute to changing how we think about the past.
176
664954
5083
要保持怀疑态度。 如果你发亚特兰蒂斯相关的信息,
11:10
When you see a pseudoarcheological claim,
177
670079
2958
或发表远古外星人的推文,
或转发一个伪考古电视节目的片段,
11:13
be skeptical and know that if you post about Atlantis,
178
673079
5583
就算你不是故意的,
11:18
tweet about ancient aliens
179
678704
2542
你也有可能在宣扬 种族主义和仇外心理。
11:21
or forward a clip from a pseudoarcheology TV show,
180
681287
4042
此外,记得历史是活的。
11:25
even if it's not your intention,
181
685371
2291
它是有政治性的,
11:27
you may be promoting racism and xenophobia.
182
687704
3708
它瞬息万变,
深刻影响我们的日常生活。
11:31
Also know that the past is alive.
183
691454
3083
11:34
It is political,
184
694579
1708
所以下一次打开历史频道、
11:36
it is ever-changing
185
696329
1917
11:38
and it influences our daily lives in meaningful ways.
186
698287
4167
读一本考古学书、
或欣赏一个公共雕塑时,
11:43
So the next time that you watch the History Channel,
187
703496
3833
记得每一个关于过去的说法
11:47
read an archeology book
188
707371
2625
都是一个对当下的有力陈述。
11:50
or view a public monument,
189
710037
1959
谢谢。
11:52
remember that every statement about the past
190
712037
3875
11:55
is a powerful statement about the present.
191
715954
3042
11:59
Thank you.
192
719746
1250
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog