How I accidentally changed the way movies get made | Franklin Leonard

199,882 views ・ 2018-11-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
This weekend,
0
12754
1611
这个周末,
00:14
tens of millions of people in the United States
1
14389
2587
不论在美国,
还是在世界上其他地方——
00:17
and tens of millions more around the world,
2
17000
2278
00:19
in Columbus, Georgia, in Cardiff, Wales,
3
19302
2929
佐治亚州的哥伦布, 威尔士的加的夫,
00:22
in Chongqing, China, in Chennai, India
4
22255
2957
中国的重庆,印度的钦奈,
00:25
will leave their homes,
5
25236
1905
不计其数的人将走出家门,
00:27
they'll get in their cars or they'll take public transportation
6
27165
3198
钻进自己的车里, 或乘坐公共交通工具,
00:30
or they will carry themselves by foot,
7
30387
2635
亦或者步行前往
00:33
and they'll step into a room
8
33046
1753
一个巨大的房间,
00:34
and sit down next to someone they don't know
9
34823
2667
与一群素不相识的人坐在一起,
00:37
or maybe someone they do,
10
37514
1699
其中也可能有他们的熟人,
00:39
and the lights will go down and they'll watch a movie.
11
39982
2817
随后灯火将熄灭,电影开始放映。
00:44
They'll watch movies about aliens or robots,
12
44228
3278
他们会看关于外星人或机器人,
00:47
or robot aliens or regular people.
13
47530
3357
或机器外星人或普通人的电影。
00:50
But they will all be movies about what it means to be human.
14
50911
3505
但他们都是关于做人的电影。
00:55
Millions will feel awe or fear,
15
55831
3127
数百万人会感到震慑或恐惧,
00:58
millions will laugh and millions will cry.
16
58982
2800
数百万人会笑,数百万人会哭。
01:02
And then the lights will come back on,
17
62625
1857
然后灯火将重新打开,
01:04
and they'll reemerge into the world they knew several hours prior.
18
64506
3182
他们会回到他们以前认识的世界。
01:08
And millions of people will look at the world
19
68014
2174
这数千万人看世界的方式
01:10
a little bit differently than they did when they went in.
20
70212
2977
将会与他们看电影前有所不同。
01:14
Like going to temple or a mosque or a church,
21
74530
3730
跟去寺庙或清真寺或教堂
01:18
or any other religious institution,
22
78284
2023
或任何其他宗教机构一样,
01:20
movie-going is, in many ways, a sacred ritual.
23
80331
3273
从很多方面来说,看电影 是一个神圣的仪式。
01:23
Repeated week after week after week.
24
83950
3336
一周又一周的重复。
01:28
I'll be there this weekend,
25
88318
1762
我这个周末就会去那。
01:30
just like I was on most weekends between the years of 1996 and 1990,
26
90104
4428
就跟我在1996年至1990年 间的大多数周末一样,
01:34
at the multiplex, near the shopping mall
27
94556
1950
去购物中心附近的综合电影院,
01:36
about five miles from my childhood home in Columbus, Georgia.
28
96530
3102
距离我在佐治亚州哥伦布的 故居约5英里的地方。
01:40
The funny thing is that somewhere between then and now,
29
100038
3576
有趣的是从那时到 现在的某个阶段,
01:43
I accidentally changed part of the conversation
30
103638
2447
我偶然改变了哪些电影该被制作
01:46
about which of those movies get made.
31
106109
2127
的部分谈话。
01:49
So, the story actually begins in 2005, in an office high above Sunset Boulevard,
32
109003
4328
故事实际开始于2005年, 在日落大道上方的办公室,
01:53
where I was a junior executive
33
113355
1437
在那我是莱昂纳多·迪卡普里奥的
01:54
at Leonardo DiCaprio's production company Appian Way.
34
114816
2944
制片公司Appian Way的初级管理者。
01:57
And for those of you who aren't familiar with how the film industry works,
35
117784
3483
对那些不熟悉电影产业 运作方式的人来说,
02:01
it basically means that I was one of a few people behind the person
36
121291
3335
这基本上意味着我是在幕后
02:04
who produces the movie for the people behind and in front of the camera,
37
124650
3430
为导演和演员制作电影的少数人之一,
02:08
whose names you will better recognize than mine.
38
128104
2735
你会更容易认出他们的名字。
02:10
Essentially, you're an assistant movie producer who does the unglamorous work
39
130863
3715
从本质上说,你是一 个助理电影制片人, 你的工作是在制作一部电影的
02:14
that goes into the creative aspect of producing a movie.
40
134602
2761
创意方面做一些单调乏味的工作。
02:17
You make lists of writers and directors and actors
41
137760
2389
你会列出一个名单, 上面有编剧、导演和演员,
02:20
who might be right for movies that you want to will into existence;
42
140173
3190
都是你认为适合某部电影的人选;
02:23
you meet with many of them and their representatives,
43
143387
2523
你会见他们中的很多人 或他们的代表,
02:25
hoping to curry favor for some future date.
44
145934
2060
希望为将来的合作创造机会。
02:28
And you read, a lot.
45
148474
1912
你还会读很多东西,
02:31
You read novels that might become movies,
46
151108
2056
读可以成为电影的小说,
02:33
you read comic books that might become movies,
47
153188
2175
漫画、
文章、
02:35
you read articles that might become movies,
48
155387
2047
02:37
you read scripts that might become movies.
49
157458
2040
剧本。
02:39
And you read scripts from writers that might write the adaptations
50
159522
3134
你还阅读一些编剧的剧本,
02:42
of the novels, of the comic books, of the articles,
51
162680
2580
他们未来也许会将小说、漫画或文章 改变成电影剧本,
02:45
and might rewrite the scripts that you're already working on.
52
165284
2878
可能还会重写你已经 看中的剧本。
02:48
All this in the hope of finding the next big thing
53
168186
2401
你做的这一切都为了 寻找下一个大作品,
02:50
or the next big writer who can deliver something
54
170611
2249
或下一个可以让你和你的公司
02:52
that can make you and your company the next big thing.
55
172884
3195
变成大热门的下一个伟大编剧。
02:56
So in 2005, I was a development executive at Leonardo's production company.
56
176561
5089
所以在2005年,我是莱昂纳多 制作公司的一名开发主管。
03:01
I got a phone call from the representative of a screenwriter
57
181963
3174
我接到一位来自编剧代表的电话,
03:05
that began pretty much the way all of those conversations did:
58
185161
4087
电话的开头还蛮老套的:
03:09
"I've got Leo's next movie."
59
189272
1867
“我有莱昂下部电影的剧本。”
03:11
Now in this movie, that his client had written,
60
191761
2784
由他客户所写的这个电影讲述了 这个故事:
03:14
Leo would play an oil industry lobbyist
61
194569
2556
莱昂将扮演石油行业的政治说客,
03:17
whose girlfriend, a local meteorologist, threatens to leave him
62
197149
2973
他的女友,一个当地气象学家, 威胁要离开他,
03:20
because his work contributes to global warming.
63
200146
2230
因为他的工作引起了世界变暖。
03:22
And this is a situation that's been brought to a head
64
202784
2507
这一情况已经到了紧要关头,
03:25
by the fact that there's a hurricane forming in the Atlantic
65
205315
2881
因为大西洋上正在形成飓风,
03:28
that's threatening to do Maria-like damage from Maine to Myrtle Beach.
66
208220
3365
对从缅因州到莫特尔海滩都会有有 类似玛利亚飓风的破坏。
莱昂对这突如其来的分手 感到非常难过,
03:31
Leo, very sad about this impending break up,
67
211609
2055
03:33
does a little more research about the hurricane
68
213688
2199
他对飓风就多做了点研究后
03:35
and discovers that in its path across the Atlantic,
69
215911
2444
发现在其经过大西洋的途中,
03:38
it will pass over a long-dormant, though now active volcano
70
218379
3256
它将经过一个休眠已久的 活火山,
03:41
that will spew toxic ash into its eye
71
221659
2183
其有毒的灰烬将 喷射到飓风眼中
03:43
that will presumably be whipped into some sort of chemical weapon
72
223866
3065
可能会形成潜在的化学武器
03:46
that will destroy the world.
73
226955
1340
将会摧毁世界。
03:48
(Laughter)
74
228319
1176
(笑声)
03:49
It was at that point that I asked him,
75
229519
4151
就在那时,我问他,
03:53
"So are you basically pitching me 'Leo versus the toxic superstorm
76
233694
3153
“所以你是在向我推荐 ‘莱昂对抗将会摧毁人类的
03:56
that will destroy humanity?'"
77
236871
1537
有毒超级风暴吗?'"
03:58
And he responded by saying,
78
238877
1769
他回答说,
04:00
"Well, when you say it like that, it sounds ridiculous."
79
240670
2651
“你这样说,听起来是有些荒谬。”
04:03
And I'm embarrassed to admit that I had the guy send me the script,
80
243910
3172
这很尴尬,但我承认我最后 还是让那个人给我发了剧本,
04:07
and I read 30 pages before I was sure that it was as bad as I thought it was.
81
247096
3862
我读了30页,确定了 它真有我想的那么糟糕。
04:10
Now, "Superstorm" is certainly an extreme example,
82
250982
2976
现在, “超级风暴“肯定是 一个极端的例子,
04:13
but it's also not an unusual one.
83
253982
2143
但它也并非不寻常。
04:16
And unfortunately, most scripts aren't as easy to dismiss as that one.
84
256149
3569
不幸的是,大多剧本并不像它 没那么容易确定不要。
04:19
For example, a comedy about a high school senior,
85
259742
3445
例如,一部关于高中 毕业生的喜剧电影,
04:23
who, when faced with an unplanned pregnancy,
86
263211
2138
她,在面对意外怀孕时,
04:25
makes an unusual decision regarding her unborn child.
87
265373
3130
对未出生的孩子 做了个不寻常的决定。
04:28
That's obviously "Juno."
88
268527
1526
那电影显然是“朱诺”。
04:30
Two hundred and thirty million at the worldwide box office,
89
270077
2783
全球票房2亿3千万,
04:32
four Oscar nominations, one win.
90
272884
2133
四项奥斯卡提名,获胜一项。
04:35
How about a Mumbai teen who grew up in the slums
91
275402
2397
那么一个从小在贫民窟 长大的孟买青年
04:37
wants to become a contestant on the Indian version
92
277823
2334
想要在印度版的《百万富翁》
04:40
of "Who Wants To Be A Millionaire?"?
93
280181
1833
中胜出的故事呢?
04:42
That's an easy one -- "Slumdog Millionaire."
94
282038
2484
这很简单——“贫民窟的百万富翁。”
04:44
Three hundred seventy-seven million worldwide,
95
284546
2150
全球票房3亿7千万,
04:46
10 Oscar nominations and eight wins.
96
286720
2093
10项奥斯卡提名奖,获胜8项。
04:49
A chimpanzee tells his story
97
289323
1684
一只黑猩猩讲述
04:51
of living with the legendary pop star Michael Jackson.
98
291031
2707
它和传奇歌星迈克尔·杰克逊 生活在一起的故事。
04:54
Anyone?
99
294585
1150
有人知道吗?
04:55
(Laughter)
100
295759
1003
(笑声)
04:56
It's a trick question.
101
296786
1172
这是个棘手的问题。
04:57
But it is a script called "Bubbles,"
102
297982
1835
但这是一个名叫“气泡”的剧本,
04:59
that is going to be directed by Taika Waititi,
103
299841
2173
将由塔伊加·维迪提执导,
05:02
the director of "Thor: Ragnarok."
104
302038
1904
他是《雷神:诸神黄昏》的导演。
05:04
So, a large part of your job as a development executive
105
304483
2587
所以,作为开发主管的 很大部分工作是
05:07
is to separate the "Superstorms" from the "Slumdog Millionaires,"
106
307094
3197
区分《超级风暴》和 《贫民窟的百万富翁》,
05:10
and slightly more generally, the writers who write "Superstorm"
107
310315
3276
稍微更普遍地说, 是把写作《超级风暴》的编剧
05:13
from the writers who can write "Slumdog Millionaire."
108
313615
2616
和能写作《贫民窟的百万富翁》 的编剧区分出来。
05:16
And the easiest way to do this, obviously, is to read all of the scripts,
109
316886
3446
最简单的方法显然是 阅读所有剧本,
05:20
but that's, frankly, impossible.
110
320356
2000
但这个,坦诚说,不可能。
05:22
A good rule of thumb is that the Writers Guild of America
111
322800
2722
根据经验数据,美国剧作家协会
05:25
registers about 50,000 new pieces of material every year,
112
325546
2801
每年会登记大约5万个新作品,
05:28
and most of them are screenplays.
113
328371
1754
其中大部分是电影剧本。
05:30
Of those, a reasonable estimate is about 5,000 of them
114
330442
3095
其中,合理估计有5000件
05:33
make it through various filters, agencies, management companies,
115
333561
3132
通过了各种筛选, 如代理、管理公司、
05:36
screenplay compositions and the like,
116
336717
1924
剧本创作机构等等,
05:38
and are read by someone at the production company
117
338665
2294
被制作公司或
05:40
or major studio level.
118
340983
1650
主流电影公司的人阅读。
05:42
And they're trying to decide whether they can become
119
342657
2468
那些人正考虑着这些剧本是否能成为
05:45
one of the 300-and-dropping movies that are released by the major studios
120
345149
3523
每年由各大电影公司 或旗下品牌发行的
05:48
or their sub-brands each year.
121
348696
1691
300部左右的电影之一。
05:50
I've described it before
122
350411
1172
我之前说过,
05:51
as being a little bit like walking into a members-only bookstore
123
351607
3503
这有点像走进一家会员制书店,
05:55
where the entire inventory is just organized haphazardly,
124
355134
2960
所有的书都是随意摆放的,
05:58
and every book has the same, nondescript cover.
125
358118
2658
每本书的封面都是 一样的平淡无奇·。
06:00
Your job is to enter that bookstore
126
360800
2611
你的工作是进入那个书店,
06:03
and not come back until you've found the best and most profitable books there.
127
363435
3920
除非你在那里找到了最好、 最赚钱的书,否则就不要出来。
06:07
It's anarchic and gleefully opaque.
128
367379
2333
它是暗无天日的一种不透明状态。
06:10
And everyone has their method to address these problems.
129
370982
2913
每个人都有自己的方法 解决这些问题。
06:13
You know, most rely on the major agencies
130
373919
1960
你知道,大多数依靠主要代理机构,
06:15
and they just assume that if there's great talent in the world,
131
375903
3000
他们会假设那些有才之人
06:18
they've already found their way to the agencies,
132
378927
2245
已经找到通向代理的门路了,
06:21
regardless of the structural barriers that actually exist
133
381196
2683
无视摆在进入代理机构
06:23
to get into the agencies in the first place.
134
383903
2088
门前的结构性障碍。
06:26
Others also constantly compare notes among themselves
135
386015
2530
其他人则不断比较 彼此之间的笔记,
06:28
about what they've read and what's good,
136
388569
1990
关于他们读过的、好的剧本
06:30
and they just hope that their cohort group is the best, most wired
137
390583
3147
他们只希望自己的群体 是最好的,最努力的,
06:33
and has the best taste in town.
138
393754
2228
最有品味的。
06:36
And others try to read everything, but that's, again, impossible.
139
396006
3067
其他人则试着读所有的剧本, 但这是不可能的。
06:39
If you're reading 500 screenplays in a year,
140
399553
2114
如果你在一年读500个剧本,
06:41
you are reading a lot.
141
401691
1727
你就读太多了。
06:43
And it's still only a small percentage of what's out there.
142
403442
3135
但它仍然只是市面上的一小部分。
06:46
Fundamentally, it's triage.
143
406601
1928
从根本上来说,这是分类。
06:49
And when you're in triage, you tend to default to conventional wisdom
144
409046
3285
当你在分类的时候, 你会自动默认传统智慧中
06:52
about what works and what doesn't.
145
412355
2269
什么有效,什么无效。
06:55
That a comedy about a young woman dealing with reproductive reality
146
415427
3896
一部关于年轻女人面对 生育现实的喜剧
06:59
can't sell.
147
419347
1150
毫无卖点。
07:00
That the story of an Indian teenager isn't viable in the domestic marketplace
148
420895
3707
一个印度青少年的故事在国内市场
07:04
or anywhere else in the world outside of India.
149
424626
2253
或印度以外的任何地方都不可行。
07:06
That the only source of viable movies is a very narrow groups of writers
150
426903
3896
可行电影的唯一来源 来自于已经在好莱坞
07:10
who have already found their way to living and working in Hollywood,
151
430823
3205
熟门熟路的那一小群编剧,
07:14
who already have the best representation in the business,
152
434052
2691
他们在商业中已经有了最好的代表作,
07:16
and are writing a very narrow band of stories.
153
436767
2839
他们写的故事,也没什么新意。
07:19
And I'm somewhat embarrassed to admit, that that's where I found myself in 2005.
154
439630
3951
我有点不好意思承认, 那是在2005年我发现自己所处的境地。
07:24
Sitting in that office above Sunset Boulevard,
155
444634
2230
坐在日落大道上的 那间办公室里,
07:26
staring down that metaphorical anonymized bookstore,
156
446888
3008
俯视着那家暗喻的匿名书店,
07:29
and having read nothing but bad scripts for months.
157
449920
3286
几个月来除了糟糕的剧本什么都没读。
07:34
And I took this to mean one of two things:
158
454095
2024
我认为这意味着两件事中的一件:
07:36
either A: I was not very good at my job,
159
456143
2404
第一:我并不擅长我的工作,
07:38
which was, ostensibly, finding good scripts,
160
458571
2643
那就是,找到好的剧本,
07:41
or B: reading bad scripts was the job.
161
461238
3941
第二:我的工作就是阅读不好的剧本。
07:45
In which case, my mother's weekly phone calls,
162
465203
2174
在这种情况下,我母亲 每周给我打电话,
07:47
asking me if my law school entrance exam scores were still valid
163
467401
3050
询问我的法学院入学考试成绩 是否仍然有效,
07:50
was something I should probably pay more attention to.
164
470475
2545
可能是我应该更加关注的事情。
我也知道
07:53
What I also knew
165
473044
1181
我将要度假两周,
07:54
was that I was about to go on vacation for two weeks,
166
474249
2486
工作时读烂剧本已经够糟糕的,
07:56
and as bad as reading bad scripts is when it is your job,
167
476759
2741
度假的时候读它们更可怕。
07:59
it's even more painful on vacation.
168
479524
1722
08:01
So I had to do something.
169
481270
1752
所以我必须做点啥。
08:03
So late one night at my office, I made a list
170
483046
2191
一天晚上在我的办公室, 我做了一份清单,
08:05
of everyone that I had had breakfast, lunch, dinner or drinks with
171
485261
3232
上面有与我吃过早餐,午餐, 晚餐和一起喝过酒,
08:08
that had jobs similar to mine, and I sent them an anonymous email.
172
488517
3366
跟我有类似工作的人, 我给他们发了一封匿名电邮。
08:11
And I made a very simple request.
173
491907
2200
我有一个非常简单的请求。
08:14
Send me a list of up to 10 of your favorite screenplays
174
494479
2654
请列出上至10个你最喜欢的剧本,
08:17
that meet three criteria.
175
497157
1349
它们要符合三个标准。
08:18
One: you love the screenplay,
176
498530
2055
第一:你喜欢这个剧本,
08:20
two: the filmed version of that screenplay will not be in theaters
177
500609
3135
第二:该剧本的电影将不会在
08:23
by the end of that calendar year,
178
503768
1635
当年年底上映,
08:25
and three: you found out about the screenplay this year.
179
505427
2947
第三:这是你今年发现的剧本。
08:29
This was not an appeal for the scripts that would be the next great blockbuster,
180
509604
3762
这不是对下一部大作的呼吁,
08:33
not an appeal for the scripts that will win the Academy Award,
181
513390
2933
也不是对将赢得奥斯卡 大作的呼吁,
08:36
they didn't need to be scripts that their bosses loved
182
516347
2537
它们也不必要是老板们 钟爱的剧本
08:38
or that their studio wanted to make.
183
518884
1717
或他们工作室想要制作的剧本。
08:40
It was very simply an opportunity for people to speak their minds
184
520625
3062
这只是个简单的机会让人们
08:43
about what they loved,
185
523711
1444
说出他们所喜爱的,
08:45
which, in this world, is increasingly rare.
186
525179
2993
这点,在这个世界越来越稀罕了。
08:48
Now, almost all of the 75 people I emailed anonymously responded.
187
528196
3836
几乎所有75个我匿名 邮件的人都回应了。
08:52
And then two dozen other people actually emailed to participate
188
532056
3093
另外还有24个人发邮件
08:55
to this anonymous email address,
189
535173
1562
参与到这个匿名的邮件往来,
08:56
but I confirmed that they did in fact have the jobs they claimed to have.
190
536759
3548
但我确认他们确实拥有 他们声称拥有的工作。
然后我把投票整理成电子表格,
09:00
And I then compiled the votes into a spreadsheet,
191
540331
2325
09:02
ran a pivot table, output it to PowerPoint,
192
542680
2024
做了点透视图,把结果放到PPT中,
09:04
and the night before I left for vacation,
193
544728
1960
在我离开度假前那晚,
09:06
I slapped a quasi subversive name on it
194
546712
1905
我给它起了个颠覆性的名字,
09:08
and emailed it back from that anonymous email address
195
548641
2492
通过匿名邮件地址发还给
09:11
to everyone who voted.
196
551157
1317
参与投票的每个人。
09:12
The Black List.
197
552498
1230
我把它称为“黑名单”。
09:13
A tribute to those who lost their careers during the anti-communist hysteria
198
553752
3619
它是向20世纪40年代和50年代在 反共狂潮中失去事业
09:17
of the 1940s and 50s,
199
557395
1531
的人们的致敬,
09:18
and a conscious inversion of the notion
200
558950
1889
这是一种意识上的颠覆,
09:20
that black somehow had a negative connotation.
201
560863
3000
即黑在某种程度上有负面含义。
09:24
After arriving in Mexico, I pulled out a chair by the pool,
202
564546
2786
抵达墨西哥之后, 我在泳池旁边拉出一把椅子,
09:27
started reading these scripts and found, to my shock and joy,
203
567356
2912
开始阅读这些剧本, 我惊喜 地发现,
09:30
that most of them were actually quite good.
204
570292
2016
大多剧本其实是不错的。
09:32
Mission accomplished.
205
572332
1400
任务完成。
09:34
What I didn't and couldn't have expected
206
574048
2301
我没有和没能想到的是
09:36
was what happened next.
207
576373
1534
下来发生的事情。
09:38
About a week into my time on vacation,
208
578834
2080
我度假大约一个星期。
09:40
I stopped by the hotel's business center to check my email.
209
580938
2806
我在酒店的商业中心 停下来检查我的邮件。
09:43
This was a pre-iPhone world, after all.
210
583768
2126
这是苹果手机的之前世界,毕竟。
09:46
And found that this list that I had created anonymously
211
586458
3183
我发现我匿名创造的清单
09:49
had been forwarded back to me several dozen times,
212
589665
2452
被转发给我几十次,
09:52
at my personal email address.
213
592141
1501
到我个人的电邮地址中。
09:53
Everyone was sharing this list of scripts that everyone had said that they loved,
214
593666
3849
每个人都在分享这个剧本的清单, 因为他人的喜爱,
09:57
reading them and then loving them themselves.
215
597539
2238
在自己阅读了剧本之后, 也喜欢上了它们。
10:00
And my first reaction, that I can't actually say here,
216
600110
3364
我的第一反应是, 我不能这儿说,
10:03
but will describe it as fear,
217
603498
2381
但是我将形容它为恐惧,
10:05
the idea of surveying people about their scripts
218
605903
2254
调查人们对剧本的想法
10:08
was certainly not a novel or a genius one.
219
608181
2434
当然不是一个新奇或天才的主意。
10:10
Surely, there was some unwritten Hollywood rule of omertà
220
610639
3343
当然,好莱坞有一些 不成文的“默尔塔法则”,
它曾引导人们远离这类行为,
10:14
that had guided people away from doing that before
221
614006
2412
10:16
that I was simply too naive to understand, it being so early in my career.
222
616442
3740
当时我还太幼稚,无法理解, 因为那是我职业生涯的早期。
10:20
I was sure I was going to get fired,
223
620939
1754
我确信我会被解雇,
10:22
and so I decided that day that A: I would never tell anybody
224
622717
3190
所以那天我决定了 A:我永远不告诉任何人
10:25
that I had done this,
225
625931
1296
是我写的这个清单,
10:27
and B: I would never do it again.
226
627251
2144
B:我永远不再做这个了。
10:30
Then, six months later, something even more bizarre happened.
227
630919
2858
然后,六个月之后, 更奇怪的事情发生了。
10:34
I was in my office, on Sunset,
228
634133
2301
我在我的办公室,在日落大街,
10:36
and got a phone call from another writer's agent.
229
636458
2784
一个编剧的经纪人给我打电话。
10:39
The call began very similarly to the call about "Superstorm":
230
639266
3533
电话的开场非常相似“超级风暴”:
10:42
"I've got Leo's next movie."
231
642823
2032
“我有莱昂下部电影的剧本。”
10:44
Now, that's not the interesting part.
232
644879
2016
现在,这不是有趣的部分。
10:46
The interesting part was the way the call ended.
233
646919
2420
有趣的部分是电话结束的方式。
10:49
Because this agent then told me, and I quote,
234
649363
3765
因为这个经纪人随后 告诉我,我引用下,
10:54
"Don't tell anybody, but I have it on really good authority
235
654188
2857
“别告诉任何人, 但是我非常确信
10:57
this is going to be the number one script on next year's Black List."
236
657069
3580
这将会是来年 黑名单上的头号脚本。“
11:00
(Laughter)
237
660673
2380
(笑声)
11:03
Yeah.
238
663077
1150
是啊。
11:04
Suffice it to say, I was dumbfounded.
239
664807
2103
我只能说,我傻眼了。
11:07
Here was an agent, using the Black List, this thing that I had made anonymously
240
667284
3767
这个代理人,使用了 黑名单,这个我匿名做的
11:11
and decided to never make again,
241
671075
1850
并决定不再做的东西,
11:12
to sell his client to me.
242
672949
1666
来把他的客户推销给我。
11:14
To suggest that the script had merit,
243
674933
1849
推荐的理由是仅因为这个剧本有可能
11:16
based solely on the possibility of being included on a list of beloved screenplays.
244
676806
3972
会被列入受人喜爱的剧本清单中。
11:21
After the call ended, I sat in my office, sort of staring out the window,
245
681541
3505
电话结束了之后,我在办公室里, 盯着窗外,
11:25
alternating between shock and general giddiness.
246
685070
2916
处于震惊和昏眩之间。
11:28
And then I realized that this thing that I had created
247
688010
2583
然后我意识到我创作的这件事
11:30
had a lot more value
248
690617
1174
远比我在假期中
11:31
than just me finding good screenplays to read over the holidays.
249
691815
3025
找到好的剧本来读要更具价值。
11:34
And so I did it again the next year --
250
694864
2205
所以我来年又做了这个 --
11:37
and the "LA Times" had outed me as the person who had created it --
251
697093
3175
而“洛杉矶时报”泄露了 我是它的创作者--
11:40
and the year after that,
252
700292
1269
而在那之后的一年,
11:41
and the year after that -- I've done it every year since 2005.
253
701585
3467
而在那之后的一年-- 自2005年以来我每年都做了。
11:45
And the results have been fascinating,
254
705076
1898
结果很迷人,
11:46
because, unapologetic lying aside, this agent was exactly right.
255
706998
3886
因为,无须解释 ,这个 经纪人是完全正确的。
11:51
This list was evidence, to many people, of a script's value,
256
711411
3326
这份清单代表了一个剧本的价值,
11:54
and that a great script had greater value
257
714761
2024
证明了一部好剧本会有
11:56
that, I think, a lot of people had previously anticipated.
258
716809
2825
比人们预期的更大的价值。
11:59
Very quickly, the writers whose scripts were on that list
259
719658
2691
那些在清单上的剧作家
12:02
started getting jobs,
260
722373
1537
开始找到了工作,
12:03
those scripts started getting made,
261
723934
2033
这些剧本开始被制作,
12:05
and the scripts that got made
262
725991
1415
那些被选中的剧本
12:07
were often the ones that violated the assumptions
263
727430
2367
往往是那些违背了
12:09
about what worked and what didn't.
264
729821
1899
什么有效和无效假设的剧本。
12:11
They were scripts like "Juno" and "Little Miss Sunshine"
265
731744
3325
比如说《朱诺》,《阳光小美女》,
12:15
and "The Queen" and "The King's Speech"
266
735093
2548
《女王》,《国王的演讲》
12:17
and "Spotlight."
267
737665
1150
和 《聚光灯》这样的剧本。
12:19
And yes, "Slumdog Millionaire."
268
739212
1825
是的,《贫民窟的百万富翁》。
12:21
And even an upcoming movie about Michael Jackson's chimpanzee.
269
741061
3128
甚至还包括即将到来的关于 迈克尔·杰克逊的黑猩猩的电影。
12:25
Now, I think it's really important that I pause here for a second
270
745522
3103
现在,我想在这有必要停顿一下,
12:28
and say that I can't take credit for the success of any of those movies.
271
748649
3445
这些电影的成功不能归功于我。
12:32
I didn't write them, I didn't direct them, I didn't produce them, I didn't gaff them,
272
752118
4000
我不是编剧,也不是导演, 我也没有参与制作,我也不是灯光师,
12:36
I didn't make food and craft service --
273
756142
2284
我也没有给演员提供餐饮服务——
12:38
we all know how important that is.
274
758450
1802
我们都知道这个多么重要。
12:40
The credit for those movies, the credit for that success,
275
760276
2691
这些电影,这些成功,
12:42
goes to the people who made the films.
276
762991
2189
归功于制造电影的人们。
12:45
What I did was change the way people looked at them.
277
765204
2659
我做的是改变人们看待它们的方法。
12:47
Accidentally, I asked if the conventional wisdom was correct.
278
767887
3866
无意中,我挑战了传统的智慧是否正确。
12:52
And certainly, there are movies on that list that would have gotten made
279
772657
3388
当然,没有黑名单, 在清单上的有些电影
12:56
without the Black List,
280
776069
1168
本来也会被制作,
12:57
but there are many that definitely would not have.
281
777261
2388
但肯定有很多不会被制作。
12:59
And at a minimum, we've catalyzed a lot of them into production,
282
779673
3043
至少,我们催化了 很多剧本进入制作阶段,
13:02
and I think that's worth noting.
283
782730
1609
我认为这是值得注意的。
13:04
There have been about 1,000 screenplays on the Black List
284
784363
2673
自2005年推出以来,黑名单上有
13:07
since its inception in 2005.
285
787060
1866
大约1000个剧本。
13:08
About 325 have been produced.
286
788950
2468
大约325已经被制作了。
13:11
They've been nominated for 300 Academy Awards,
287
791950
3008
其中共获得300奥斯卡提名,
13:14
they've won 50.
288
794982
1150
赢得50项奖。
13:16
Four of the last nine Best Pictures have gone to scripts from the Black List,
289
796934
3754
最近的9部最佳影片中, 有4部来自黑名单的剧本,
13:20
and 10 of the last 20 screenplay Oscars have gone to scripts from the Black List.
290
800712
3801
最近的20项奥斯卡最佳编剧奖中, 有10项来自黑名单。
13:24
All told, they've made about 25 billion dollars
291
804839
2302
加起来,它们全球票房的总收入
13:27
in worldwide box office,
292
807165
1585
为250亿美元,
13:28
which means that hundreds of millions of people
293
808774
2699
意味着有数亿人
13:31
have seen these films when they leave their homes,
294
811497
2428
离开家,坐在他们不认识的人身边,
13:33
and sit next to someone they don't know and the lights go down.
295
813949
3245
关灯看了这些电影。
13:37
And that's to say nothing of post-theatrical environments
296
817871
2772
就更不必说院线外的诸如
13:40
like DVD, streaming and, let's be honest, illegal downloads.
297
820667
2849
DVD和流媒体,非法下载这些渠道了。
13:44
Five years ago today, October 15,
298
824482
3936
5年前的今天,10月15号,
13:48
my business partner and I doubled down on this notion
299
828442
2619
我和我的商业伙伴都坚信,
13:51
that screenwriting talent was not where we expected to find it,
300
831085
4397
剧本创作人才并不在 我们预料得到的地方,
13:55
and we launched a website that would allow anybody on earth
301
835506
3031
我们推出了一个网站,
13:58
who had written an English-language screenplay
302
838561
2182
允许世上任何写了英语剧本的人
14:00
to upload their script, have it evaluated,
303
840767
2016
上传他们的本子,让它获得评估,
14:02
and make it available to thousands of film-industry professionals.
304
842807
3301
并将其提供给成千上万的 电影行业专业人士。
14:06
And I'm pleased to say, in the five years since its launch,
305
846132
2778
我很高兴地说,自推出5年以来,
14:08
we've largely proved that thesis.
306
848934
1595
我们在很大程度上 证明了这个观点。
14:10
Hundreds of writers from across the world have found representation,
307
850553
3246
来自世界各地的数百名编剧 已经找到了代表,
14:13
have had their work optioned or sold.
308
853823
1810
他们的作品被选中或买下。
14:15
Seven have even seen their films made in the last three years,
309
855657
2928
有7个人在过去的3年里 已经制作了他们的电影,
包括一部叫《夜莺》的电影,
14:18
including the film "Nightingale,"
310
858609
1643
关于一位老兵心理衰退的故事,
14:20
the story of a war veteran's psychological decline,
311
860276
2412
在这部90分钟的电影里, 大卫·奥伊罗是唯一出现在
14:22
in which David Oyelowo's face is the only one on screen
312
862712
2667
14:25
for the film's 90-minute duration.
313
865403
1698
大荧幕上的演员。
14:27
It was nominated for a Golden Globe and two Emmy Awards.
314
867125
3282
它获得一个金球奖和两个艾美奖的提名 。
14:30
It's also kind of cool that more than a dozen writers
315
870431
2492
还有一件很酷的事, 因为这个网站而被发现的
14:32
who were discovered on the website
316
872947
1714
十几位编剧都出现在了
14:34
have ended up on this end-of-year annual list,
317
874685
2182
这个年终年度榜单上,
14:36
including two of the last three number one writers.
318
876891
2436
是过去三年中”最佳编剧“之中的两位。
14:39
Simply put, the conventional wisdom about screenwriting merit --
319
879351
4022
简单地说,关于剧本价值的 传统智慧 --
14:43
where it was and where it could be found,
320
883397
3563
它在哪里以及它可以在哪里找到,
14:46
was wrong.
321
886984
1365
是错误的。
14:48
And this is notable, because as I mentioned before,
322
888373
2905
这是值得注意的, 因为正如我之前提到,
14:51
in the triage of finding movies to make and making them,
323
891302
3275
在寻找电影和制作的分类中,
14:54
there's a lot of relying on conventional wisdom.
324
894601
2849
有太多依靠传统智慧。
14:58
And that conventional wisdom,
325
898220
1921
而那个传统的智慧,
15:00
maybe, just maybe,
326
900165
2182
可能,只可能,
15:02
might be wrong to even greater consequence.
327
902371
2261
可能会有导致更大的问题。
15:05
Films about black people don't sell overseas.
328
905688
2532
黑人的电影在海外不热销 。
15:09
Female-driven action movies don't work,
329
909117
1897
女性主导的动作片没戏,
15:11
because women will see themselves in men, but men won't see themselves in women.
330
911038
3928
因为女人通过男人会看到自己, 但男人不会从女人中看到自己。
15:16
That no one wants to see movies about women over 40.
331
916188
3167
没有人想看40岁以上的女性电影。
15:19
That our onscreen heroes have to conform to a very narrow idea about beauty
332
919379
4095
我们的银幕英雄 必须遵从我们认为
15:23
that we consider conventional.
333
923498
1738
传统的关于美的狭隘观念。
15:26
What does that mean when those images are projected 30 feet high
334
926291
3016
当这些图像被投射到30英尺 高的地方,灯光熄灭,
15:29
and the lights go down,
335
929331
1247
对像我这样在乔治亚州 哥伦布市长大的孩子
15:30
for a kid that looks like me in Columbus, Georgia?
336
930602
2705
15:33
Or a Muslim girl in Cardiff, Wales?
337
933331
2400
或者是威尔士加的夫的一个穆斯林女孩,
或者钦奈的同性恋,
15:36
Or a gay kid in Chennai?
338
936117
1600
15:38
What does it mean for how we see ourselves
339
938482
2699
这对我们如何看自己意味着什么?
15:41
and how we see the world and for how the world sees us?
340
941205
3245
这对如何看待世界和世界如何看待我们, 意味着什么?
15:47
We live in very strange times.
341
947308
2499
我们生活在很奇怪的时代。
15:50
And I think for the most part, we all live in a state of constant triage.
342
950413
3787
我认为在很大程度上,我们都生活在 一个不断筛选的状态中。
15:54
There's just too much information,
343
954224
2350
有太多信息,
15:56
too much stuff to contend with.
344
956598
2066
太多的东西要处理。
15:58
And so as a rule, we tend to default to conventional wisdom.
345
958996
3499
因此我们倾向于默认传统智慧。
16:03
And I think it's important that we ask ourselves, constantly,
346
963292
3519
我认为我们需要不断地扪心自问
16:06
how much of that conventional wisdom is all convention and no wisdom?
347
966835
4747
传统智慧中有多少只是 传统的,却无智慧的?
16:12
And at what cost?
348
972441
1150
还有代价是什么?
16:14
Thank you.
349
974079
1152
谢谢。
(鼓掌)
16:15
(Applause)
350
975255
3737
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7