The 15-minute city | Carlos Moreno

132,097 views ・ 2021-01-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
翻译人员: TED Translators Admin 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
For too long, those of us who live in cities big and small
1
13182
5573
长久以来,无论是生活在 大城市还是小城市里的我们——
都已经接受了无法接受的现状。
00:18
have accepted the unacceptable.
2
18779
3067
00:21
We accept that in cities our sense of time is warped,
3
21870
5341
我们接受了这样的事实: 在城市中,我们的时间观念退化了,
00:27
because we have to waste so much of it
4
27235
3921
因为我们不得不浪费大量时间来
00:31
just adapting to the absurd organization and long distances
5
31180
4775
适应今天大多数城市
极不合理的结构规划 和不同地点之间遥远的距离。
00:35
of most of today's cities.
6
35979
2924
00:39
Why is it we who have to adapt
7
39410
3946
我们为什么不得不适应这些不便,
00:43
and to degrade our potential quality of life?
8
43380
3640
并降低自己的潜在生活质量?
00:47
Why is it not the city that responds to our needs?
9
47792
5074
为什么不让城市 反过来满足我们的需要?
00:52
Why have we left cities to develop on the wrong path for so long?
10
52890
6960
为什么我们让城市 沿着错误的道路发展了这么久?
01:00
I would like to offer a concept of cities
11
60648
2988
在此,我要提出一个 与现代大都市的发展方向相反的
01:03
that goes in the opposite direction to modern urbanism,
12
63660
5053
新的城市概念,
01:09
an attempt at converging life into a human-sized space
13
69670
5446
即尝试把生活融合进 一个以人为本的空间内,
01:15
rather than fracturing it into inhuman bigness
14
75140
5426
而不是将其分散在该空间之外,
01:20
and then forcing us to adapt.
15
80590
2296
并强迫我们去适应。
01:23
I call it "the 15-minute city."
16
83550
3712
我称之为“15 分钟城市”。
01:27
And in a nutshell,
17
87920
1666
简而言之,
01:29
the idea is that cities should be designed or redesigned
18
89610
5574
城市应该被设计或重新设计,
01:35
so that within the distance of a 15-minute walk
19
95208
5318
在步行或骑车
01:40
or bike ride,
20
100550
1666
15 分钟的距离内,
01:42
people should be able to live
21
102240
2086
人们就能够充分体验到
01:44
the essence of what constitutes the urban experience:
22
104350
5356
城市特有的便利——
01:49
to access work,
23
109730
2536
外出工作、
01:52
housing,
24
112290
1206
回家,
01:53
food, health, education,
25
113520
3726
获取食物、
健康、
教育、
01:57
culture and leisure.
26
117270
2153
文化
和休闲。
02:00
Have you ever stopped to ask yourself:
27
120620
3376
你是否曾心生疑惑:
02:04
Why does a noisy and polluted street need to be a noisy and polluted street?
28
124020
6826
街道本就应该是
喧闹和脏乱的吗?
02:10
Just because it is?
29
130870
1559
有办法改善吗?
02:12
Why can't it be a garden street lined with trees,
30
132860
4916
为什么不能是 绿树成荫的花园街道?
02:17
where people can actually meet and walk to the baker
31
137800
3826
人们能够边聊天边步行 去附近的面包店,
02:21
and kids can walk to school?
32
141650
2331
孩子也能够走路去学校?
02:24
Our acceptance of the dysfunctions and indignities of modern cities
33
144640
5376
我们对现代城市的 混乱和糟糕的市容
02:30
has reached a peak.
34
150040
2286
已经容忍到了极点。
02:32
We need to change that.
35
152350
1346
我们要改变现状——
02:33
We need to change it for the sake of justice,
36
153720
4026
为了公正、我们的福祉和气候
02:37
of our well-being
37
157770
1843
而彻底改变城市的面貌。
02:39
and of the climate.
38
159637
2156
02:42
What do we need to create 15-minute cities?
39
162350
3773
我们为什么需要 打造 “15 分钟城市”?
02:47
First, we need to start asking questions that we have forgotten.
40
167090
5710
首先,我们需要问一问 早已被我们忘却的问题。
02:53
For instance, we need to look hard at how we use our square meters.
41
173220
6717
例如,我们需要认真考虑 如何利用好每一寸土地。
02:59
What is that space for?
42
179961
2018
每个地方用来做什么?
谁在使用, 以及如何使用这片区域?
03:02
Who's using it and how?
43
182003
2629
03:05
We need to understand what resources we have
44
185070
3116
我们要清楚我们有哪些资源,
03:08
and how they are used.
45
188210
2843
以及这些资源 是否得到了合理利用。
03:11
Then we need to ask what services are available in the vicinity --
46
191680
6736
然后,我们要问问 周围有哪些服务设施——
03:18
not only in the city center,
47
198440
2806
不仅是在市中心,
03:21
in every vicinity.
48
201270
2383
而是在每一片区域——
03:23
Health providers, shops, artisans, markets,
49
203677
4369
医疗卫生机构、商店、 工艺品店、市场、
03:28
sports, cultural life,
50
208070
2256
运动场所、文化生活、
03:30
schools, parks.
51
210350
2486
学校、
公园,等等。
03:32
Are there green areas?
52
212860
1596
有自然景观吗?
03:34
Are there water fountains placed to cool off
53
214480
2795
在频繁的酷热天气中,
这些地方有喷泉可以消暑吗?
03:37
during the frequent heat waves?
54
217299
2012
03:40
We also have to ask ourselves:
55
220090
2296
我们还得问问自己:
03:42
How do we work?
56
222410
1186
我们如何工作?
03:43
Why is the place I live here, and work is far away?
57
223620
6250
为什么工作的地方离我家那么远?
03:50
We need to rethink cities around the four guiding principles
58
230550
5166
我们需要围绕以下这四项指导原则 重新思考城市的设计,
03:55
that are the key building blocks of the 15-minute city.
59
235740
4519
它们是“15 分钟城市”的重要基石。
04:00
First, ecology: for a green and sustainable city.
60
240820
4682
首先,以生态学为指导: 建设绿色、可持续的城市。
04:06
Second, proximity:
61
246350
2476
第二,邻近居住:
04:08
to live with reduced distance to other activities.
62
248850
4779
缩短居住地与 其他日常活动地点的距离。
04:14
Third, solidarity: to create links between people.
63
254097
4721
第三,团结: 打造人与人之间的联系。
04:20
Finally, participation should actively involve citizens
64
260167
5669
最后,居民们应该
04:25
in the transformation of their neighborhood.
65
265860
3451
积极参与社区的改造。
04:30
Don't get me wrong --
66
270090
1726
但我要澄清一点,
04:31
I'm not angling for cities to become rural hamlets.
67
271840
3733
我不是要把城市变成小村庄。
04:36
Urban life is vibrant and creative.
68
276601
3688
城市生活是充满生机和创造力的。
04:40
Cities are places of economic dynamism and innovation.
69
280870
6020
城市是经济活力和创新的体现。
04:47
But we need to make urban life more pleasant, agile,
70
287470
4985
但我们要让城市生活 更加令人愉悦,
更加充满生机、健康和灵活性。
04:52
healthy and flexible.
71
292479
2240
04:55
To do so, we need to make sure everyone --
72
295670
3716
为了做到这一点, 我们要保证每个人——
04:59
and I mean everyone,
73
299410
2076
我说的是每个人,
05:01
those living downtown and those living at the fringes --
74
301510
4266
所有住在市中心和郊区的人——
05:05
has access to all key services within proximity.
75
305800
5796
都能在住所附近获取到 重要的社区服务。
05:11
How do we get this done?
76
311620
1780
如何做到这一点呢?
05:15
The first city to adopt the 15-minute city idea
77
315430
4226
第一个采用 “15 分钟城市”概念的城市
05:19
is Paris,
78
319680
1406
就是法国的
05:21
France.
79
321110
1159
巴黎。
05:22
Mayor Anne Hidalgo has suggested a big bang of proximity,
80
322600
5936
市长安妮·伊达尔戈(Anne Hidalgo) 提出了“邻近大爆炸”的建议,
05:28
which includes, for instance, a massive decentralization,
81
328560
5226
包括,例如
大规模去中心化,
05:33
developing new services for each of the districts --
82
333810
2977
为每个区域开发新的服务,
05:36
(City sounds)
83
336811
1871
(城市噪音)
05:38
a reduction of traffic by increasing bike lanes into spaces of leisure;
84
338706
5299
通过增加基于自行车道的休闲空间 来减少交通拥堵,
05:45
new economic models to encourage local shops;
85
345370
4246
用新的经济模式来鼓励 打造更多当地的商铺,
05:49
building more green spaces;
86
349640
2252
更多绿色空间,
05:52
transform existing infrastructure,
87
352960
3806
转变现有基础设施,等等。
05:56
for instance, fabrication labs in sports centers
88
356790
4436
例如在晚间,把创意实验活动中心 改造成运动中心,
06:01
or turning schools into neighborhood centers in the evenings.
89
361250
5696
或者把学校改造成社区活动中心。
06:06
That's actually a golden rule of the 15-minute city:
90
366970
5890
这就是“15 分钟城市”的黄金法则——
06:12
every square meter that’s already built should be used for different things.
91
372884
6731
每一寸建成的土地都应当
具备不同的用途。
06:21
The 15-minute city is an attempt to reconcile the city
92
381700
5332
“15 分钟城市”就是让城市
和城市中的居民 和谐共处的一种尝试。
06:27
with the humans that live in it.
93
387056
2540
06:30
The 15-minute city should have three key features.
94
390328
4909
这个概念应当有三个主要特点。
06:36
First, the rhythm of the city should follow humans, not cars.
95
396181
5851
首先,城市节奏应当依从人类, 而不是车辆。
06:42
Second, each square meter should serve many different purposes.
96
402770
6870
第二,每一寸土地都应当 具备不同的用途。
06:50
Finally, neighborhoods should be designed
97
410580
4466
最后,社区的设计应该让我们能够
06:55
so that we can live, work and thrive in them
98
415070
6006
在其中生活、工作和健康发展,
07:01
without having to constantly commute elsewhere.
99
421100
3530
而不必经常往返于不同的地点。
07:05
It's funny if you think of it:
100
425540
2476
仔细想想, 这是个很有意思的现象:
07:08
the way many modern cities are designed
101
428040
3251
现代城市的设计
07:11
is often determined by the imperative to save time,
102
431315
4931
常常是为了节省时间,
07:16
and yet so much time is lost to commuting,
103
436270
4236
然而我们都身处 一个虚幻的加速泡沫中,
07:20
sitting in traffic jams,
104
440530
2421
反而把大量时间浪费在通勤、
07:22
driving to a mall,
105
442975
1961
交通拥堵
07:24
in a bubble of illusory acceleration.
106
444960
4534
和驾车购物的途中。
07:30
The 15-minute city idea answers the question of saving time
107
450270
5496
“15 分钟城市”这一概念
07:35
by turning it on its head,
108
455790
2701
颠覆了传统的生活节奏,
07:39
by suggesting a different pace of life.
109
459454
4316
为如何节省时间的问题 提出了自己的答案——
07:44
A 15-minute pace.
110
464480
2801
“15 分钟节奏”。
07:48
Thank you.
111
468640
1313
谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog