請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: TED Translators Admin
Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:13
For too long, those of us
who live in cities big and small
1
13182
5573
長久以來,住在大小城市中的我們
00:18
have accepted the unacceptable.
2
18779
3067
已經接受了不能接受的一切。
00:21
We accept that in cities
our sense of time is warped,
3
21870
5341
我們接受我們在城市中的
時間感會受到扭曲,
00:27
because we have to waste so much of it
4
27235
3921
因為我們浪費了好多時間,
00:31
just adapting to the absurd organization
and long distances
5
31180
4775
只為了去適應現今大部分城市
00:35
of most of today's cities.
6
35979
2924
荒謬的建構方式以及長程距離。
00:39
Why is it we who have to adapt
7
39410
3946
為什麼要由我們來適應,
00:43
and to degrade our potential
quality of life?
8
43380
3640
並降低我們的生活品質?
00:47
Why is it not the city
that responds to our needs?
9
47792
5074
為什麼不是城市來因應我們的需求?
00:52
Why have we left cities
to develop on the wrong path for so long?
10
52890
6960
為什麼長久以來
我們都任由城市朝錯的方向發展?
01:00
I would like to offer a concept of cities
11
60648
2988
我想要提出一種城市的概念,
01:03
that goes in the opposite direction
to modern urbanism,
12
63660
5053
它和現代城市主義完全相反,
01:09
an attempt at converging life
into a human-sized space
13
69670
5446
嘗試將生活匯聚在
適合人類的活動範圍,
01:15
rather than fracturing it
into inhuman bigness
14
75140
5426
而不是將各種生活機能打散,
分布在不人道的巨大空間裡,
01:20
and then forcing us to adapt.
15
80590
2296
然後迫使我們去適應。
01:23
I call it "the 15-minute city."
16
83550
3712
我稱這個概念為「十五分鐘城市」。
01:27
And in a nutshell,
17
87920
1666
概括來說,
01:29
the idea is that cities
should be designed or redesigned
18
89610
5574
這個想法就是要把城市
設計成/重新設計成
01:35
so that within the distance
of a 15-minute walk
19
95208
5318
在步行或騎自行車
十五分鐘的距離內,
01:40
or bike ride,
20
100550
1666
01:42
people should be able to live
21
102240
2086
民眾就可以取得
01:44
the essence of what constitutes
the urban experience:
22
104350
5356
都市生活體驗的精隨:
01:49
to access work,
23
109730
2536
工作、
01:52
housing,
24
112290
1206
住房、食物、健康、
01:53
food, health, education,
25
113520
3726
教育、文化,和休閒。
01:57
culture and leisure.
26
117270
2153
02:00
Have you ever stopped to ask yourself:
27
120620
3376
你是否曾經停下來問問自己:
02:04
Why does a noisy and polluted street
need to be a noisy and polluted street?
28
124020
6826
為什麼吵鬧且受到污染的街道
要這麼吵鬧且受到污染?
02:10
Just because it is?
29
130870
1559
因為它就是這樣?
02:12
Why can't it be a garden street
lined with trees,
30
132860
4916
為什麼它不能是沿路種樹的花園街道,
02:17
where people can actually meet
and walk to the baker
31
137800
3826
讓大家可以在街道上見面,
走路到麵包店,
02:21
and kids can walk to school?
32
141650
2331
孩子可以走路上學?
02:24
Our acceptance of the dysfunctions
and indignities of modern cities
33
144640
5376
我們對於現代城市的
功能不良及缺乏尊嚴的接受度
02:30
has reached a peak.
34
150040
2286
已經達到了高點。
02:32
We need to change that.
35
152350
1346
我們必須改變這一點。
02:33
We need to change it
for the sake of justice,
36
153720
4026
為的是正義,
02:37
of our well-being
37
157770
1843
為的是我們的幸福,
02:39
and of the climate.
38
159637
2156
為的是氣候。
02:42
What do we need
to create 15-minute cities?
39
162350
3773
建造十五分鐘城市需要些什麼?
02:47
First, we need to start asking questions
that we have forgotten.
40
167090
5710
首先,
我們必須要開始問
一些我們已經遺忘的問題。
02:53
For instance, we need to look hard
at how we use our square meters.
41
173220
6717
比如,
我們需要仔細審視
我們怎麼運用每平方公尺。
02:59
What is that space for?
42
179961
2018
那塊空間是做什麼用的?
03:02
Who's using it and how?
43
182003
2629
誰在使用它?怎麼用?
03:05
We need to understand
what resources we have
44
185070
3116
我們必須要知道我們有什麼資源,
03:08
and how they are used.
45
188210
2843
以及這些資源怎麼運用。
03:11
Then we need to ask what services
are available in the vicinity --
46
191680
6736
接著,我們必須要問,
鄰近地區可以取得哪些服務——
03:18
not only in the city center,
47
198440
2806
不只是在市中心,
03:21
in every vicinity.
48
201270
2383
而是在所有地方的鄰近地區。
03:23
Health providers, shops,
artisans, markets,
49
203677
4369
有哪些醫療單位、商店、工匠、市場、
03:28
sports, cultural life,
50
208070
2256
運動、文化生活、
03:30
schools, parks.
51
210350
2486
學校、公園。
03:32
Are there green areas?
52
212860
1596
有綠色區域嗎?
03:34
Are there water fountains
placed to cool off
53
214480
2795
在經常性的熱浪來襲時,
03:37
during the frequent heat waves?
54
217299
2012
有噴水池來幫助消暑嗎?
03:40
We also have to ask ourselves:
55
220090
2296
我們也得問自己:我們怎麼工作?
03:42
How do we work?
56
222410
1186
03:43
Why is the place I live here,
and work is far away?
57
223620
6250
為什麼我住在這裡,
卻到好遠的地方去工作?
03:50
We need to rethink cities
around the four guiding principles
58
230550
5166
我們需要根據四條
指導方針來重新思考城市,
03:55
that are the key building blocks
of the 15-minute city.
59
235740
4519
這些方針是十五分鐘
城市的重要基石。
04:00
First, ecology: for a green
and sustainable city.
60
240820
4682
第一、生態:
以建設綠色且永續的城市。
04:06
Second, proximity:
61
246350
2476
第二、鄰近性:
04:08
to live with reduced distance
to other activities.
62
248850
4779
居住地離其他活動的距離要縮短。
04:14
Third, solidarity:
to create links between people.
63
254097
4721
第三、團結:
在人與人之間建立連結。
04:20
Finally, participation
should actively involve citizens
64
260167
5669
最後,參與:
應該要主動讓市民
04:25
in the transformation
of their neighborhood.
65
265860
3451
一起參與他們鄰里的轉型。
04:30
Don't get me wrong --
66
270090
1726
別誤會,
04:31
I'm not angling for cities
to become rural hamlets.
67
271840
3733
我並不是要把城市調整成鄉間小村子。
04:36
Urban life is vibrant and creative.
68
276601
3688
都市生活有生氣也有創意。
04:40
Cities are places of economic
dynamism and innovation.
69
280870
6020
城市是經濟活力和創新的地方。
04:47
But we need to make urban life
more pleasant, agile,
70
287470
4985
但我們必須要讓都市生活
變得更愉悅、靈活、
04:52
healthy and flexible.
71
292479
2240
健康、有彈性。
04:55
To do so, we need to make sure everyone --
72
295670
3716
要達到這個目標,就要確保每一個人
04:59
and I mean everyone,
73
299410
2076
——真的是每一個人,
05:01
those living downtown
and those living at the fringes --
74
301510
4266
住在鬧區以及周邊地區的人——
05:05
has access to all key services
within proximity.
75
305800
5796
能夠在鄰近地區取得所有重要服務。
05:11
How do we get this done?
76
311620
1780
我們要如何做到這一點?
05:15
The first city to adopt
the 15-minute city idea
77
315430
4226
第一個採用十五分鐘城市概念的城市
05:19
is Paris,
78
319680
1406
是法國巴黎。
05:21
France.
79
321110
1159
05:22
Mayor Anne Hidalgo has suggested
a big bang of proximity,
80
322600
5936
市長安娜伊達爾戈建議
針對鄰近性進行大改革,
05:28
which includes, for instance,
a massive decentralization,
81
328560
5226
改革內容包括:
大規模分散化,
05:33
developing new services
for each of the districts --
82
333810
2977
為每一區開發新的服務——
05:36
(City sounds)
83
336811
1871
(城市聲)
05:38
a reduction of traffic by increasing
bike lanes into spaces of leisure;
84
338706
5299
在休閒空間中增加
自行車道,來減少交通流量;
05:45
new economic models
to encourage local shops;
85
345370
4246
新經濟模型,來鼓勵商家在當地開店;
05:49
building more green spaces;
86
349640
2252
建造更多綠色空間;
05:52
transform existing infrastructure,
87
352960
3806
將既有基礎設施轉型,
05:56
for instance, fabrication labs
in sports centers
88
356790
4436
比如,在運動中心裡設立創客實驗室,
06:01
or turning schools into neighborhood
centers in the evenings.
89
361250
5696
或在晚上將學校
當作民眾活動中心來使用。
06:06
That's actually a golden rule
of the 15-minute city:
90
366970
5890
那其實就是十五分鐘
城市的黃金規則:
06:12
every square meter that’s already built
should be used for different things.
91
372884
6731
已經建造的每一平方公尺
都應該要用在不同的地方。
06:21
The 15-minute city is an attempt
to reconcile the city
92
381700
5332
十五分鐘城市是在嘗試
讓城市和其中的居民能夠「復合」。
06:27
with the humans that live in it.
93
387056
2540
06:30
The 15-minute city
should have three key features.
94
390328
4909
十五分鐘城市應該
要有三個關鍵特色。
06:36
First, the rhythm of the city
should follow humans, not cars.
95
396181
5851
第一、城市的節奏
應該要以人為準,而不是車。
06:42
Second, each square meter
should serve many different purposes.
96
402770
6870
第二、每一平方公尺
都應該用在不同的目的上。
06:50
Finally, neighborhoods should be designed
97
410580
4466
最後,每個鄰里的設計應該是
06:55
so that we can live,
work and thrive in them
98
415070
6006
讓我們能在那裡居住、工作、茁壯,
07:01
without having to constantly
commute elsewhere.
99
421100
3530
不用經常通勤到其他地方。
07:05
It's funny if you think of it:
100
425540
2476
仔細想想是很有趣的:
07:08
the way many modern cities are designed
101
428040
3251
許多現代城市的設計方式
07:11
is often determined
by the imperative to save time,
102
431315
4931
都是依照節省時間的原則,
07:16
and yet so much time is lost to commuting,
103
436270
4236
但卻有這麼多時間浪費在通勤、
07:20
sitting in traffic jams,
104
440530
2421
塞車、
07:22
driving to a mall,
105
442975
1961
開車去購物中心,
07:24
in a bubble of illusory acceleration.
106
444960
4534
活在自以為在加速的幻覺泡泡當中。
07:30
The 15-minute city idea
answers the question of saving time
107
450270
5496
十五分鐘城市節省時間的方式
07:35
by turning it on its head,
108
455790
2701
是一個一百八十度的大轉變——
07:39
by suggesting a different pace of life.
109
459454
4316
建議採用不同的生活步調。
07:44
A 15-minute pace.
110
464480
2801
十五分鐘的步調。
07:48
Thank you.
111
468640
1313
謝謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。