How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | Heidi Boisvert
52,488 views ・ 2020-01-02
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jingdan Niu
校对人员: Wanting Zhong
00:13
For the past 15 years I've been trying
to change your mind.
0
13458
3542
过去的 15 年间,
我一直在尝试改变你们的想法。
00:17
In my work I harness pop culture
and emerging technology
1
17917
3851
我的工作是利用
流行文化和新兴技术
00:21
to shift cultural norms.
2
21792
1458
来改变文化规范。
00:23
I've made video games
to promote human rights,
3
23833
3685
我做过电子游戏
来促进人权,
00:27
I've made animations to raise awareness
about unfair immigration laws
4
27542
5059
做过动画片来提高关于
不公平的移民法案的意识,
00:32
and I've even made location-based
augmented reality apps
5
32625
4226
以及做过基于定位
的增强现实应用
00:36
to change perceptions around homelessness
6
36875
2643
来改变对无家可归者的看法,
00:39
well before Pokémon Go.
7
39542
1934
比 Pokemon Go 早了不少。
00:41
(Laughter)
8
41500
1351
(笑声)
00:42
But then I began to wonder
whether a game or an app
9
42875
4018
之后我开始琢磨,
是否有游戏或者应用
00:46
can really change attitudes and behaviors,
10
46917
2476
可以真的改变态度和行为,
00:49
and if so, can I measure that change?
11
49417
3017
如果可以,我能否衡量这种改变?
00:52
What's the science behind that process?
12
52458
2976
这个过程背后的科学依据是什么?
00:55
So I shifted my focus
from making media and technology
13
55458
3726
所以我把我的工作重心
从制作媒体和技术
00:59
to measuring their
neurobiological effects.
14
59208
3042
转移到了测量它们
的神经生物学效应。
01:03
Here's what I discovered.
15
63458
1851
这是我的发现。
01:05
The web, mobile devices,
virtual and augmented reality
16
65333
3893
网络、移动设备、
虚拟现实和增强现实技术
01:09
were rescripting our nervous systems.
17
69250
2684
在改写我们的神经系统。
01:11
And they were literally changing
the structure of our brain.
18
71958
2959
它们确实在改变
我们大脑的结构。
01:15
The very technologies I had been using
to positively influence hearts and minds
19
75875
4976
我曾经一直用来积极影响
心灵和思想的技术,
01:20
were actually eroding functions
in the brain necessary for empathy
20
80875
4393
实际上正在逐渐
侵蚀大脑中
对于同理心和决策力
不可或缺的功能。
01:25
and decision-making.
21
85292
1851
01:27
In fact, our dependence
upon the web and mobile devices
22
87167
4142
事实上,我们对网络
和移动设备的依赖
01:31
might be taking over
our cognitive and affective faculties,
23
91333
4101
也许正在取代我们
的认知和情感能力,
01:35
rendering us socially
and emotionally incompetent,
24
95458
3560
让我们的社交以及
情感功能变得低下,
01:39
and I felt complicit
in this dehumanization.
25
99042
3291
而我感觉我是这种
去人情化的帮凶。
01:43
I realized that before I could continue
making media about social issues,
26
103292
4642
我意识到在我能够继续制作
关于社会话题的媒体之前,
01:47
I needed to reverse engineer
the harmful effects of technology.
27
107958
4417
我需要把科技的
不良影响反转过来。
01:52
To tackle this I asked myself,
28
112917
2767
为了解决这个问题,
我反问自己,
01:55
"How can I translate
the mechanisms of empathy,
29
115708
3393
“我如何才能把
同理心的机理,
01:59
the cognitive, affective
and motivational aspects,
30
119125
3643
它的认知、情感
和动机方面的原理,
02:02
into an engine that simulates
the narrative ingredients
31
122792
3226
转化成模拟
能促使我们行动的
02:06
that move us to act?"
32
126042
1291
故事素材的引擎?”
02:08
To answer this, I had to build a machine.
33
128583
3935
为了回答这个问题,
我不得不造了台机器。
02:12
(Laughter)
34
132542
1726
(笑声)
02:14
I've been developing
an open-source biometric lab,
35
134292
2892
我一直在开发一个
开源的生物计量实验室,
02:17
an AI system which I call the Limbic Lab.
36
137208
3476
这是一个人工智能系统,
我叫它大脑边缘实验室。
02:20
The lab not only captures
37
140708
1435
实验室不仅能准确记录
02:22
the brain and body's unconscious response
to media and technology
38
142167
4226
大脑和身体对媒体和技术
的无意识反应,
02:26
but also uses machine learning
to adapt content
39
146417
2976
还能使用机器学习技术
02:29
based on these biological responses.
40
149417
2208
基于这些生物学反应
来改写内容。
02:32
My goal is to find out what combination
of narrative ingredients
41
152667
3517
我的目标就是找出
哪些叙述成分的组合
02:36
are the most appealing and galvanizing
42
156208
2143
对特定的目标观众
02:38
to specific target audiences
43
158375
1809
是最有吸引力
也最有激励性的,
02:40
to enable social justice, cultural
and educational organizations
44
160208
5018
从而使社会正义、
文化和教育组织
02:45
to create more effective media.
45
165250
2643
能够制作出更有效的媒体内容。
02:47
The Limbic Lab consists of two components:
46
167917
2851
大脑边缘实验室由两个部分组成:
【注:边缘系统为负责情绪的脑区】
02:50
a narrative engine and a media machine.
47
170792
2541
一个叙事引擎
和一个媒体机器。
02:54
While a subject is viewing
or interacting with media content,
48
174375
4226
当一位被试者在观看或者
和媒体内容互动时,
02:58
the narrative engine takes in and syncs
real-time data from brain waves,
49
178625
4184
叙事引擎会采集并同步
实时数据,比如脑电波数据,
03:02
biophysical data like heart rate,
blood flow, body temperature
50
182833
3560
包括心跳、血流量、体温、
以及肌肉收缩
03:06
and muscle contraction,
51
186417
1684
的生物物理学数据,
03:08
as well as eye-tracking
and facial expressions.
52
188125
2958
以及眼动追踪和面部表情。
03:12
Data is captured at key places
where critical plot points,
53
192083
3726
数据在关键地方被准确记录,
比如关键情节点、
03:15
character interaction
or unusual camera angles occur.
54
195833
3417
角色互动或者不寻常镜头角度
发生的时候。
03:20
Like the final scene
in "Game of Thrones, Red Wedding,"
55
200292
2726
比如在《权力的游戏之血色婚礼》
的最后一幕,
03:23
when shockingly,
56
203042
2309
令人震惊地,
03:25
everybody dies.
57
205375
1559
每个人都死了。
03:26
(Laughter)
58
206958
1250
(笑声)
03:29
Survey data on that
person's political beliefs,
59
209042
3184
被试者的政治信仰
的问卷数据,
03:32
along with their psychographic
and demographic data,
60
212250
3143
以及他们的心理
及人口统计的调查数据,
03:35
are integrated into the system
61
215417
1767
也整合在了系统里,
03:37
to gain a deeper understanding
of the individual.
62
217208
2709
以获取对个体更深层的了解。
03:40
Let me give you an example.
63
220833
1542
我给你们举个例子。
03:43
Matching people's TV preferences
with their views on social justice issues
64
223708
4851
将人们对电视节目的偏好与他们
对社会公平事件的看法相匹配,
03:48
reveals that Americans who rank
immigration among their top three concerns
65
228583
4268
揭示了将移民列为他们
最关心问题前三的美国人,
03:52
are more likely to be fans
of "The Walking Dead,"
66
232875
2792
更可能是《行尸走肉》的粉丝,
03:56
and they often watch
for the adrenaline boost,
67
236958
2810
并且他们经常为了
肾上腺素的刺激收看节目,
03:59
which is measurable.
68
239792
1291
这也是可以测量的。
04:01
A person's biological signature
and their survey response
69
241792
3934
一个人的生物学信号
和他们的问卷回复
04:05
combines into a database
to create their unique media imprint.
70
245750
4851
组成了一个创造他们
独一无二媒体印记的数据库。
04:10
Then our predictive model
finds patterns between media imprints
71
250625
4268
然后我们的预测模型
会寻找媒体印记之间的规律,
04:14
and tells me which narrative ingredients
72
254917
1976
告诉我哪些叙事成分
04:16
are more likely to lead
to engagement in altruistic behavior
73
256917
3767
更有可能引起利他行为,
04:20
rather than distress and apathy.
74
260708
2685
而不是痛苦和冷漠。
04:23
The more imprints added to the database
75
263417
2184
从电视剧到游戏,
04:25
across mediums from episodic
television to games,
76
265625
3226
越多媒体印记
加入到数据库中,
04:28
the better the predictive models become.
77
268875
2167
预测模型就变得越好。
04:32
In short, I am mapping
the first media genome.
78
272417
3851
总之,我正在绘制
第一个媒体基因组。
04:36
(Applause and cheers)
79
276292
3791
(鼓掌欢呼)
04:44
Whereas the human genome
identifies all genes involved
80
284083
3185
人类基因组确定了所有
与人类 DNA 序列相关的基因,
04:47
in sequencing human DNA,
81
287292
1833
04:49
the growing database of media imprints
will eventually allow me
82
289917
3226
而不断增长的媒体印记数据库
将最终帮助我
04:53
to determine the media DNA
for a specific person.
83
293167
4125
确定一个特定的人
的媒体 DNA。
04:58
Already the Limbic Lab's narrative engine
84
298250
2833
大脑边缘实验室
的叙事引擎
05:02
helps content creators
refine their storytelling,
85
302333
2601
能帮助内容创作者完善
他们讲故事的方式,
05:04
so that it resonates with their target
audiences on an individual level.
86
304958
4000
使其能在个体层面上
与目标观众产生共鸣。
05:11
The Limbic Lab's other component,
87
311042
2184
大脑边缘实验室的另外一部分,
05:13
the media machine,
88
313250
1976
媒体机器,
05:15
will assess how media elicits
an emotional and physiological response,
89
315250
4476
将会评估媒体如何引起
观众感情和生理上的反应,
05:19
then pulls scenes from a content library
90
319750
2434
并从内容库中提取出
05:22
targeted to person-specific media DNA.
91
322208
2584
针对特定个人媒体 DNA 的内容。
05:26
Applying artificial intelligence
to biometric data
92
326042
3892
针对生物特征数据
使用人工智能
05:29
creates a truly personalized experience.
93
329958
2726
能够创造真正个性化的体验。
05:32
One that adapts content based
on real-time unconscious responses.
94
332708
5084
这种体验能基于实时的
无意识反应而对内容进行调整。
05:38
Imagine if nonprofits and media makers
were able to measure how audiences feel
95
338625
6059
想象一下,如果非盈利组织
和媒体制作者能在观众体验内容
05:44
as they experience it
96
344708
1851
的同时测量他们的感受,
05:46
and alter content on the fly.
97
346583
2393
并且动态调整内容会怎样。
05:49
I believe this is the future of media.
98
349000
3458
我相信这是媒体的未来。
05:53
To date, most media
and social-change strategies
99
353333
2601
迄今,大部分媒体
和社会变革战略
05:55
have attempted to appeal
to mass audiences,
100
355958
2851
已经尝试过吸引普罗大众,
05:58
but the future is media
customized for each person.
101
358833
3500
但是未来是媒体
为每一个人定制的时代。
06:03
As real-time measurement
of media consumption
102
363458
2685
因为媒体消费的实时评估
06:06
and automated media production
becomes the norm,
103
366167
2851
和自动媒体制作会变成常态,
06:09
we will soon be consuming media
tailored directly to our cravings
104
369042
4059
很快,我们将会消费到利用
心理学、生物识别技术和人工智能
06:13
using a blend of psychographics,
biometrics and AI.
105
373125
4208
为我们的欲望量身定制的媒体。
06:18
It's like personalized medicine
based on our DNA.
106
378250
3559
它们就像是基于我们 DNA
的个性化医疗。
06:21
I call it "biomedia."
107
381833
2167
我称它为“生物媒体”。
06:25
I am currently testing
the Limbic Lab in a pilot study
108
385042
3267
我现在正在与诺曼·李尔中心一起
【注:USC 的公共政策研究所】
06:28
with the Norman Lear Center,
109
388333
2018
对大脑边缘实验室
进行前导研究,
06:30
which looks at the top 50
episodic television shows.
110
390375
3726
研究对象是
排名前 50 的电视剧。
06:34
But I am grappling
with an ethical dilemma.
111
394125
3018
但是我正在和道德困境作斗争。
06:37
If I design a tool
that can be turned into a weapon,
112
397167
3851
如果我设计的工具
能够被变成武器,
06:41
should I build it?
113
401042
1291
我应该把它造出来吗?
06:43
By open-sourcing the lab
to encourage access and inclusivity,
114
403750
3643
实验室的开源
是为了鼓励使用和包容,
06:47
I also run the risk
of enabling powerful governments
115
407417
3434
但我同样冒着可能会让
强势政府和盈利企业
为了捏造新闻、市场营销
06:50
and profit-driven companies
to appropriate the platform
116
410875
2934
06:53
for fake news, marketing
or other forms of mass persuasion.
117
413833
4084
和其它形式的大范围劝导
而私自占用平台的风险。
06:59
For me, therefore,
it is critical to make my research
118
419375
3351
因此,对我来说,
使我的研究
07:02
as transparent to
lay audiences as GMO labels.
119
422750
3583
能够像转基因标签那样
对外行透明是非常重要的。
07:07
However, this is not enough.
120
427333
2542
然而,这还不够。
07:11
As creative technologists,
121
431208
1643
作为创新技术人员,
07:12
we have a responsibility
122
432875
2226
我们有责任
07:15
not only to reflect upon how present
technology shapes our cultural values
123
435125
4768
不但要反思现在的技术如何
塑造了我们的文化价值观
07:19
and social behavior,
124
439917
2017
和社会行为,
07:21
but also to actively challenge
the trajectory of future technology.
125
441958
4935
同样也要主动挑战
未来科技的发展轨迹。
07:26
It is my hope that we make
an ethical commitment
126
446917
4059
我的希望是做出道德上的承诺,
07:31
to harvesting the body's intelligence
127
451000
2351
我们获取身体信息,
07:33
for the creation of authentic
and just stories
128
453375
3434
是为了创造出
真实和正义的故事,
07:36
that transform media and technology
129
456833
2393
将媒体和科技
07:39
from harmful weapons
into narrative medicine.
130
459250
3476
从有害的武器转变成
叙事的良药。
07:42
Thank you.
131
462750
1268
谢谢大家。
07:44
(Applause and cheers)
132
464042
2208
(鼓掌欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。