The Beautiful Paradoxes of a Multicultural Identity | Farhad Mohit | TED

31,790 views ・ 2024-09-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: HsinMeng Hung 校对人员: Yanyan Hong
00:04
I am so honored to be onstage
0
4501
1585
我很荣幸能登台
00:06
representing TED's growing recognition
1
6127
2420
代表 TED 对其
00:08
of the importance of its immigrant diaspora community.
2
8588
2836
移民社群重要性的日益认可。
00:12
I am an Iranian-American,
3
12092
1835
我是一名伊朗裔美国人,
00:13
a kind of free-range Iranian,
4
13969
2919
一个自由放养的伊朗人,
00:16
lucky to be here with all of you
5
16888
1585
很幸运能和你们一起来到这里,
00:18
and free to embrace all my native culture’s positive elements:
6
18515
3879
每天都能自由地接受我本土
文化中所有积极的元素: 诗歌、音乐、 哲学和热情好客,
00:22
the poetry, the music, philosophy and hospitality,
7
22435
3587
00:26
every day, in ways that many Iranians inside Iran cannot.
8
26064
4296
这是伊朗境内 许多伊朗人无法做到的。
00:30
But I also love having the bow of my identity stretched
9
30819
2961
但我也喜欢 在 “伊朗人” 和 “美国人” 这两个看似对立的两极
00:33
between two seemingly opposed poles of "Iranian" and "American,"
10
33780
4630
之间伸出自己的身份之弓,
00:38
because that gives the arrow of my life a unique perspective on things.
11
38410
5255
因为这使我的生命之箭对事物 有了独特的视角。
00:43
I want to share a couple of American ideals
12
43707
2127
我想分享几个美国理想,
00:45
that explicate this multicultural dichotomy in me.
13
45834
3003
这些理想解释了 我内心这种多元文化的二分法。
00:48
The first is independence.
14
48878
1544
首先是独立。
00:50
In America, independence is foundational,
15
50422
2836
在美国,独立是基础, 是我们自由的基石,
00:53
the bedrock of our freedom
16
53300
1626
它使我们所有人,
00:54
that makes us all, all us Americans, feel exceptional.
17
54926
4254
所有美国人,都感到与众不同。
00:59
Unlike my Iranian side, where everyone is in everyone's business,
18
59222
3253
与我的伊朗方面不同,在伊朗
每个人都参与彼此的生意,
01:02
I'm free, maybe even driven, to pursue my own happiness,
19
62475
3504
我在这里是自由的,甚至有动力 去追求自己的幸福,
01:06
and that feels so liberating.
20
66021
1793
这感觉太解放了。
01:08
The other is continuous improvement,
21
68231
2461
另一个是持续改进,
01:10
the idea that you can always do better.
22
70734
2085
即你总能做得更好。
01:12
America is a do-ocracy that is always inventing, reinventing herself.
23
72819
4755
美国是一个一直在 发明、重塑自我的民主政体。
01:17
We make mistakes, and keep on growing and growing.
24
77616
3169
我们会犯错误, 并不断成长和成长。
01:20
That's why it's so exciting to be an entrepreneur in America --
25
80785
2962
这就是为什么在美国成为 一名企业家如此令人兴奋——
01:23
we're free to try to build anything our hearts desire.
26
83788
3128
我们可以自由地尝试打造 任何我们内心渴望的东西。
01:26
For me, these days, it's taking on our corrupt political duopoly
27
86958
4004
对我来说,如今,它正在取代 我们腐败的政治双头垄断,
01:31
and working to democratize democracy itself.
28
91004
3503
努力实现民主本身的民主化。
01:34
Isn't it amazing that as an American,
29
94549
1794
作为美国人,
01:36
I just get to do that, without fear or permission?
30
96343
2919
我能在没有恐惧或允许的情况下 做到这一点,这难道不奇怪吗?
01:39
But I'm Iranian too,
31
99262
1251
但我也是伊朗人,
01:40
and I have the ancient wisdom of Iranian mystics,
32
100555
2920
伊朗神秘主义诗人们
01:43
Ferdowsi, Hafez and Rumi,
33
103516
2837
费尔多西、哈菲兹和鲁米的古老智慧
01:46
running through my veins.
34
106394
1877
流淌在我的血液里。
01:48
So each of these American traits
35
108271
1877
因此,所有这些美国特征都
01:50
give my Iranian psyche cause for pause and reflection.
36
110190
3795
使我的伊朗人心灵有 理由停顿和反思。
01:54
For instance, independence is great,
37
114611
2502
例如,独立性很棒,
01:57
but if I'm truly independent,
38
117155
1752
但是如果我真的很独立,
01:58
then I don't need anything or anyone.
39
118907
2002
那么我就不需要任何东西或任何人。
02:00
That's kind of lonely.
40
120909
1460
这有点孤独。
02:02
Iranians are congenitally hospitable and tribal.
41
122369
2961
伊朗人天生热情好客, 是群居的代表。
02:05
In fact, the word Iran itself is a portmanteau
42
125372
3253
实际上,伊朗这个词本身就是
02:08
of the word “Ir” and “An,”
43
128625
1793
“Ir” 和 “An” 这两个词的组合,
02:10
where “Ir” comes from the word “yar,” literally “friendship” or “love,”
44
130418
4672
其中 “Ir” 来自 “yar” 一词 意味着 “友谊” 或 “爱”,
02:15
and “an” comes from “ostan,” or “land of.”
45
135131
3337
“an” 来自 “ostan” 或 “land of”。
02:18
Shout-out to our cultural cousins from Ireland, another land of love.
46
138468
4254
向来自爱尔兰的文化表亲欢呼, 爱尔兰是另一片充满爱意的土地。
02:23
Anyway, where does this love and friendship
47
143682
2085
无论如何,这种爱与友谊
02:25
fit into my Statue-of-Liberty-esque,
48
145809
2127
在我的自由女神像风格、
02:27
freedom-loving American psyche?
49
147936
2127
热爱自由的美国人心中何去何从?
02:30
Love requires connection and interdependence,
50
150105
3086
爱需要联系和相互依偎,
02:33
as we found out earlier.
51
153233
1626
正如我们之前发现的那样。
02:34
And interdependence is, well, kind of un-American.
52
154859
3003
好吧,相互依存, 有点不像美国人。
02:37
After all, Americans never had a Declaration of Interdependence.
53
157862
4505
毕竟,美国人从未 有过“相互依存宣言”。
02:42
(Laughter)
54
162409
1334
(笑声)
02:43
So my Iranian side begs for me to differ here.
55
163743
2586
所以我的伊朗方面 恳求我在这里有所不同。
02:46
As my beloved Sufi uncle Behzad used to say,
56
166371
4379
正如我心爱的苏菲派叔叔 贝扎德曾经说过的那样,
02:50
"Love is the ether the universe swims in."
57
170792
3712
“爱是宇宙中涌入的‘以太’。”
02:54
So without love, we literally have nothing.
58
174546
2544
因此,没有爱, 我们真的什么都没有。
02:57
So to be independent, or to be in love?
59
177132
3169
所以要独立,还是要相爱?
03:00
That is the cross-cultural question for me.
60
180301
2461
对我来说,这是跨文化的问题。
03:02
And what about the American ideal of continuous improvement?
61
182804
3086
那么美国持续改进的理想呢?
03:05
That seems downright productive, if you ask my American side.
62
185932
3295
如果你问一下我的美国方面, 这似乎很有成效。
03:09
But again, my Iranian side disagrees.
63
189227
2628
但是,我的伊朗方面再次不同意。
03:11
I remember a magnet on my mom's fridge:
64
191896
2753
我记得妈妈冰箱上有一块磁铁:
03:14
“If you’re ever going to be happy, you must be happy now.”
65
194691
3670
“如果你想快乐, 你现在一定要开心。”
03:18
Hinting at a tiny existential problem:
66
198403
2669
隐喻了一个微妙的存在问题:
03:21
it's always "now."
67
201072
1960
永远是 “现在”。
03:23
And of course, we have the Iranian mystic poet Rumi imploring us in ode after ode
68
203032
4797
当然,我们还有伊朗神秘诗人鲁米 在一首又一首的颂歌中
03:27
to get drunk and out of our minds
69
207829
2085
恳求我们喝醉然后失去理智,这样我们
03:29
so we can become blissfully present in the wow of now.
70
209956
3337
才能幸福地活在当下的 充满“惊奇”的此刻。
03:33
So should I work to create a better future,
71
213334
3087
那么,我应该 努力创造更美好的未来,
03:36
or be drunk and happy now?
72
216463
2085
还是现在喝醉且快乐?
03:38
Another multicultural paradox.
73
218590
2043
另一个多元文化的悖论。
03:40
(Laughter)
74
220675
1001
(笑声)
03:41
Or is it? Maybe I've been setting up a false dichotomy all along.
75
221676
4004
还是这样?也许我一直在设置 一个错误的二分法。
03:45
There’s no real Iranian or American on this stage, here in me.
76
225722
4629
在这个舞台上, 我身上没有真正的伊朗人或美国人。
03:50
After all, I'm not some LLM
77
230351
2336
毕竟,我不是在实验室里
03:52
trained in a lab on a discrete set of cultural memes.
78
232687
3420
受过一组离散文化模因 培训的大融合模型。
03:56
I am that still magical, mystical, fractal of universal consciousness
79
236107
4463
我还是那个宇宙意识的神奇、神秘的分形,
04:00
known as human being.
80
240612
1960
也就是人类。
04:02
I am a point -- thank you --
81
242614
1960
我是——谢谢——
04:04
a point at the center and circumference of the infinite sphere,
82
244616
3211
我是一个位于无限球体中心和周长的点。
04:07
as my favorite author, the Argentinian Jorge Luis Borges once wrote.
83
247827
4672
正如我最喜欢的作家、阿根廷人 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯曾经写过的那样,
04:12
And as a magical, mystical life -- an MML --
84
252540
4421
我作为一种神奇、神秘的生物—— MML——
04:17
we humans are uniquely free to embody whatever useful paradoxes we find,
85
257003
5422
我们人类能够在任何适合自己的时候,
自由地展现我们发现的任何有用的悖论。
04:22
whenever it suits us.
86
262467
1668
04:24
We can choose to be culturally American or Iranian or both,
87
264177
4838
无论我们来自哪里,
我们都可以选择是美国 文化或伊朗文化,
04:29
no matter where we are from,
88
269015
1710
04:30
and can even have a favorite author who is neither.
89
270767
2461
或者两者兼而有之,甚至可以 有一位两者都不喜欢的作家。
04:33
And as an MML, we can simultaneously be both independent and free,
90
273269
4213
作为一个MML,我们可以同时 保持独立和自由,
04:37
while deeply connected by love to everyone and everything,
91
277482
4713
同时通过爱 与所有人和事物深深地联系在一起,
04:42
always striving for a better future, while also happy together,
92
282195
4713
不断为更美好的未来而努力, 同时也可以一起快乐,
04:46
here, now, wow.
93
286950
2168
在这里,现在,哇。
04:49
(Cheers and applause)
94
289661
5547
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7