To solve the world's biggest problems, invest in women and girls | Musimbi Kanyoro
60,075 views ・ 2018-03-30
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Howel Wang
校对人员: Peipei Xiang
00:13
My mother was a philanthropist.
0
13040
2520
我的妈妈是一个慈善家。
00:17
And now I know you're asking --
1
17000
2176
我知道你们要问什么——
00:19
let me give you the answer:
yes, a little bit like Melinda Gates --
2
19200
3536
让我告诉你们答案:
是的,她有点像梅琳达·盖茨——
00:22
(Laughter)
3
22760
1216
(笑声)
00:24
but with a lot less money.
4
24000
1936
就是手里的钱要少得多。
00:25
(Laughter)
5
25960
1480
(笑声)
00:28
She carried out her philanthropy
in our community
6
28160
4616
她在我们社区通过一种
00:32
through a practice we call, "isirika."
7
32800
2600
叫 “Isirika” 的方式做慈善。
00:36
She supported the education
of scores of children
8
36200
5016
她支持孩子们的教育,
00:41
and invited many
to live with us in our home
9
41240
2936
还为了他们能够上学,
00:44
in order to access schools.
10
44200
1560
邀请他们来我家里住。
00:46
She mobilized resources
for building the local health clinic
11
46760
3960
她调动资源建设当地的医疗诊所,
00:51
and the maternity wing
is named in memory of her.
12
51800
4280
其中产科楼的名字,
就是为了纪念她而命名的。
00:57
But most important,
13
57360
2216
但最重要的是,
00:59
she was endeared by the community
for her organizing skills,
14
59600
5160
她所在的社区十分爱戴她,
01:05
because she organized the community,
15
65560
2496
因为她将社区组织起来,
01:08
and specifically women,
16
68080
2096
特别是社区的女性,
01:10
to find solutions
17
70200
2096
为遇到的任何问题
01:12
to anything that was needed.
18
72320
2000
寻找解决方案。
01:15
She did all of this through isirika.
19
75200
3000
所有这些,她都是
通过 "Isirika" 做到的,
01:19
Let me repeat that word for you again:
20
79240
2416
让我把这个词再重复一遍:
01:21
isirika.
21
81680
1216
Isirika。
01:22
Now it's your turn. Say it with me.
22
82920
1856
现在轮到你了,请跟我说一遍。
01:24
(Audience) Isirika.
23
84800
1336
(听众) Isirika。
01:26
Musimbi Kanyoro: Thank you.
24
86160
1496
谢谢。
01:27
That word is in my language, Maragoli,
25
87680
3176
这个词出自我的母语 Maragoli,
01:30
spoken in western Kenya,
26
90880
1776
起源于西肯尼亚。
01:32
and now you speak my language.
27
92680
1776
现在你们会说我的语言了。
01:34
(Laughter)
28
94480
1336
(笑声)
01:35
So, isirika is a pragmatic way of life
29
95840
5176
Isirika 是一种为人处世的方式,
01:41
that embraces charity,
30
101040
2936
它将慈善、
01:44
services
31
104000
1256
服务他人
01:45
and philanthropy all together.
32
105280
2160
和公益结合在一起。
01:49
The essence of isirika
33
109280
1960
Isirika 的本质是,
01:52
is to make it clear to everybody
34
112840
3576
让所有人都明白,
01:56
that you're your sister's keeper --
35
116440
2176
你要照看姐姐妹妹——
01:58
and yes,
36
118640
1296
同时,
01:59
you're your brother's keeper.
37
119960
1760
也要照看哥哥弟弟。
02:03
Mutual responsibility
for caring for one another.
38
123040
4760
互相照顾是我们共同的责任。
02:09
A literal, simple English translation
would be equal generosity,
39
129000
5856
这个词字面的意思是,
同等的慷慨,
02:14
but the deep philosophical meaning
40
134880
2496
但是更深层的慈善意义则是,
02:17
is caring, together, for one another.
41
137400
4600
一起相互照顾。
02:22
So how does isirika really happen?
42
142840
2000
Isirika 到底是怎么来的呢?
02:26
I grew up in a farming community
43
146440
4696
我在西肯尼亚
的一个农村长大。
02:31
in western Kenya.
44
151160
1400
02:34
I remember vividly the many times
45
154040
3416
我清楚地记得,
邻居们经常会
去另一个邻居家——
02:37
that neighbors would go
to a neighbor's home --
46
157480
3296
02:40
a sick neighbor's home --
47
160800
1576
一个生病的邻居家——
02:42
and harvest their crop for them.
48
162400
1760
帮他们收割庄稼。
02:45
I tagged alongside with my mother
to community events
49
165520
4536
我经常跟着妈妈参加社区活动
02:50
and to women's events,
50
170080
1976
和针对女性的活动,
02:52
and had the conversation
about vaccinations in school,
51
172080
4976
积极讨论关于学校开展疫苗接种,
02:57
building the health center
52
177080
1736
修建医疗诊所,
02:58
and really big things --
53
178840
1256
等一些重大的事情——
03:00
renewing seeds for the next
planting season.
54
180120
3200
比如为下一个播种季节准备种子。
03:04
And often, the community
would come together
55
184800
3096
我们的社区居民也经常走到一起,
03:07
to contribute money
to send a neighbor's child to school --
56
187920
4216
比如捐款送邻居家的孩子去上学,
03:12
not only in the country
57
192160
3096
不仅是去国内的学校,
03:15
but to universities abroad as well.
58
195280
2400
也包括海外的大学。
03:18
And so we have a surgeon.
59
198240
1760
我们有一位外科医生,
03:20
The first surgeon in my country
came from that rural village.
60
200720
3896
我们国家的第一个外科医生,
他就来自我们的村庄。
03:24
(Applause)
61
204640
4056
(掌声)
03:28
So ...
62
208720
1696
因此……
03:30
what isirika did was to be inclusive.
63
210440
3856
Isirika 非常包容。
03:34
We as children would stand
alongside the adults
64
214320
4056
我们作为站在大人旁边的孩子,
03:38
and give our contributions of money,
65
218400
2336
把我们的钱捐出去,
03:40
and our names were inscripted
in the community book
66
220760
3416
我们的名字也会
被记录在社区的册子上,
03:44
just like every adult.
67
224200
2120
就像每位大人的一样。
03:47
And then I grew up,
68
227520
1616
之后我长大了,
03:49
went to universities
back at home and abroad,
69
229160
4216
上了国内和国外的大学,
03:53
obtained a few degrees here and there,
70
233400
2936
获得了几个学位。
03:56
became organized
71
236360
1816
我成了社会活动家,
03:58
and took up international jobs,
72
238200
3216
开始从事国际性的工作,
04:01
working in development,
73
241440
2096
我主要关注经济发展、
04:03
humanitarian work
74
243560
1896
人权
04:05
and philanthropy.
75
245480
1240
和慈善工作。
04:07
And very soon,
76
247680
1440
很快,
04:10
isirika began to become small.
77
250240
2960
Isirika 变得越来越小,
04:14
It dissipated
78
254160
1376
慢慢消散,
04:15
and then just disappeared.
79
255560
1520
直至消失。
04:18
In each place,
80
258000
1336
在这些地方,
04:19
I gained a new vocabulary.
81
259360
1936
我接触了一些新的词汇,
04:21
The vocabulary of donors and recipients.
82
261320
3440
比如捐助者和受助者,
04:25
The vocabulary of measuring impact,
83
265960
4496
还有影响评估、
04:30
return on investment ...
84
270480
1840
投资回报、
04:33
projects and programs.
85
273560
1800
工程、项目,等等。
04:36
Communities such as my childhood community
86
276800
2776
而和我儿时的社区一类的群体
04:39
became referred to
as "poor, vulnerable populations."
87
279600
4920
则被称为“贫穷的弱势群体”。
04:45
Those are the communities
of which literature speaks about
88
285200
3816
那些社区就是文献中提及的
04:49
as living on less than a dollar a day,
89
289040
3936
“每天生活费不足一美元”的地方,
04:53
and they become the targets
for poverty eradication programs.
90
293000
4176
它们也成了扶贫的重点。
04:57
And by the way,
91
297200
1296
顺便说一下,
04:58
they are the targets of our first
92
298520
2656
它们是第一个
05:01
United Nations'
sustainable development goal.
93
301200
3560
联合国可持续发展计划的目标群体。
05:07
Now, I'm really interested
94
307320
3456
我非常希望
05:10
that we find solutions to poverty
95
310800
2496
我们能够找到消灭贫困的方法,
05:13
and to the world's other many big problems
96
313320
2736
找到解决其他世界难题的方法,
05:16
because they do exist.
97
316080
1360
因为这些方法的确存在。
05:18
I however think
that we could do a better job,
98
318760
3456
但是,我觉得我们可以做得更好,
05:22
and we could do a better job
by embracing isirika.
99
322240
4216
我们能通过拥抱 Isirika 来做得更好。
05:26
So let me tell you how.
100
326480
1520
那么让我告诉你们该怎么做。
05:28
First, isirika affirms common humanity.
101
328880
3120
首先,Isirika 强调共同的人性。
05:33
For whatever that you do,
102
333080
2216
不论你做什么,
05:35
you begin from the premise
that you're human together.
103
335320
3560
你首先必须明白,我们都是人。
05:40
When you begin that you're human together,
104
340360
2536
当你意识到我们都是人的时候,
05:42
you see each other differently.
105
342920
2320
你就会学会了对每个人另眼相看。
05:45
You don't see a refugee first
106
345920
2856
你首先看到的不是一个难民,
05:48
and you don't see a woman first
107
348800
2616
不是一个女性,
05:51
and you don't see
a person with disability first.
108
351440
3216
不是一个残疾人,
05:54
You see a human being first.
109
354680
2896
你首先看到的是一个人。
05:57
That is the essence
of seeing a person first.
110
357600
3296
这就是以人为本。
06:00
And when you do that,
111
360920
1856
当你这样做的时候,
06:02
you value their ideas,
112
362800
2216
你就会重视他们的想法,
06:05
you value their contribution --
113
365040
1856
重视他们的贡献——
06:06
small or big.
114
366920
1480
或小或大,
06:09
And you value what
they bring to the table.
115
369040
3040
你重视他们能够带来的东西。
06:12
That is the essence of isirika.
116
372800
2040
这就是 Isirika 的本质所在。
06:17
I just want to imagine
what it would look like
117
377400
3616
想象一下,
06:21
if everyone in this room --
118
381040
2856
如果在座的每一个人——
06:23
a medical doctor, a parent,
119
383920
1936
医生、父母、
06:25
a lawyer, a philanthropist,
120
385880
1720
律师、慈善家,
06:28
whatever you are --
121
388960
1536
不论你是谁——
06:30
if you embraced isirika
122
390520
3096
如果你拥抱 Isirika
06:33
and made it your default.
123
393640
1600
并让它在你心里扎根,
这个世界将会是什么样子?
06:36
What could we achieve for each other?
124
396280
2936
我们每个人会有怎样的成就?
06:39
What could we achieve for humanity?
125
399240
2640
人类会有怎样的成就?
06:42
What could we achieve for peace issues?
126
402720
3336
和平会有怎样的成就?
06:46
What could we achieve for medical science?
127
406080
4040
医学会有怎样的成就?
06:51
Let me give you a couple of hints,
128
411240
2056
让我给你们一些提示,
06:53
because I'm going to ask you
to accompany me
129
413320
3696
因为我想邀请大家和我一起
06:57
in this process of rebuilding
and reclaiming isirika with me.
130
417040
5800
重新找回和重新打造 Isirika。
07:04
First, you have to have faith
131
424080
3080
首先,你必须相信
07:08
that we are one humanity,
132
428160
2176
我们都是人类,
07:10
we have one planet
133
430360
2016
我们拥有一个地球,
07:12
and we don't have two choices about that.
134
432400
2256
我们没有第二种选择。
07:14
So there's not going to be a wall
that is high enough
135
434680
3656
再高的墙也不可能
07:18
to separate humanity.
136
438360
1576
打破这种人类的共性。
07:19
So give up the walls.
137
439960
1816
所以,放弃这堵墙吧,
07:21
Give them up.
138
441800
1256
赶快放弃吧。
07:23
(Applause)
139
443080
1736
(掌声)
07:24
And we don't have a planet B to go to.
140
444840
3376
我们也没有第二颗可以居住的星球。
07:28
So that's really important.
141
448240
1736
这十分重要,
07:30
Make that clear;
142
450000
1416
要讲清楚了,
07:31
move onto the next stage.
143
451440
1536
然后进入下一阶段。
07:33
The second stage: remember,
144
453000
2160
第二阶段:记着,
07:36
in isirika, every idea counts.
145
456680
2480
在 Isirika 中,每一个想法都很重要。
07:40
Bridges have big posters
146
460560
2416
桥梁有大的桥体,
07:43
and they have nails.
147
463000
1760
它们也有钉子。
07:46
Every idea counts --
148
466560
1456
每一个想法都很重要,
07:48
small or big counts.
149
468040
2440
不论大小。
07:51
And third,
150
471280
1456
第三,
07:52
isirika affirms
151
472760
1296
Isirika 认为,
07:54
that those who have more
really enjoy the privilege of giving more.
152
474080
5080
那些拥有更多的人,
也享受能够给予更多的特权,
07:59
It is a privilege to give more.
153
479880
2096
能够给予更多的确是一种特权。
08:02
(Applause)
154
482000
2176
(掌声)
08:04
And this is the time
for women to give more for women.
155
484200
5656
现在是女性给予女性
更多帮助的时候了,
08:09
It is the time to give more for women.
156
489880
2440
这是一个给予女性更多帮助的时候。
08:13
Our parents, when they brought in
other children to live with us,
157
493520
4776
当我们的父母带着其他孩子
和我们一起生活时,
08:18
they didn't ask our permission.
158
498320
1880
他们并没有征求我们的允许。
08:21
They made it clear
that they had a responsibility
159
501000
3256
他们表示,他们需要肩负这份责任,
08:24
because they had gone to school
160
504280
2416
因为他们上过学,
08:26
and they had an earning.
161
506720
1640
因为他们有收入。
08:29
And they made it clear
that we should understand
162
509080
2536
他们要我们明白,
08:31
that their prosperity
was not our entitlement,
163
511640
4856
他们的富足不是我们应得的权利,
08:36
and I think that's good
wisdom from isirika.
164
516520
2776
我认为这就是 Isirika 智慧的地方。
08:39
We could use that wisdom today,
I think, in every culture,
165
519320
3976
我觉得我们可以把这个智慧
运用到每个文化中,
08:43
in every place,
166
523320
1200
运用到每个地方,
08:45
passing to the next generation
what we could do together.
167
525880
4440
将这种智慧和集体的力量
传递给下一代人。
08:51
I have,
168
531640
1895
这些年来,
08:53
over the years,
169
533559
1576
我在许多地方
08:55
encountered isirika in many places,
170
535159
2921
都发现了 Isirika 的身影。
08:59
but what gives me really the passion today
171
539120
3456
但是我今天拥抱 Isirika 的热情
09:02
to embrace isirika
172
542600
1816
主要来自于
09:04
is the work that I do
with women all over the world
173
544440
3296
我与世界女性一起做的工作——
09:07
through the Global Fund for Women,
174
547760
2256
通过全球女性基金会,
09:10
though women's funds
175
550040
1456
通过针对女性的基金,
09:11
and through women's movements globally.
176
551520
2720
通过全球妇女运动。
09:14
If you work with women,
177
554920
1536
如果你和女性一起工作,
09:16
you change every day
178
556480
2176
你每天都在经历改变,
09:18
because you experience them living
isirika together in what they do.
179
558680
4960
因为你亲眼看到了
她们在行动中实践着 Isirika。
09:25
In the work that I do,
180
565160
1256
在我的工作中,
09:26
we trust women leaders and their ideas.
181
566440
3680
我们信任女性领导和她们的工作。
09:31
And we support them with funding
so that they can expand,
182
571360
4696
我们给她们提供资金支持,
使她们的队伍能够扩大、
09:36
they can grow
183
576080
1496
成长、
09:37
and they can thrive
within their own communities.
184
577600
3360
并在她们的社区内得以茁壮发展。
09:42
A woman in 1990 came
to the Global Fund with a big idea --
185
582440
5296
1990年,一位女士带着她伟大的想法
来到全球女性基金会,
09:47
a woman from Mexico
by the name of Lucero González.
186
587760
3856
她来自墨西哥,
名字叫 Lucero González,
09:51
She wanted to begin a fund
that would support a movement
187
591640
4936
她想创办一个基金,用于支持
09:56
that would be rooted
in the communities in Mexico.
188
596600
2896
扎根在墨西哥社区的运动,
09:59
And she received a grant
of 7,500 US dollars.
189
599520
6160
她收到了 7500 美元。
10:06
Today, 25 years later,
190
606640
2080
在 25 年之后的今天,
10:10
Semillas, the name of the fund,
191
610200
2816
一个叫 Semillas 的基金,
10:13
has raised and spent,
192
613040
2336
已经募集
10:15
within the community,
193
615400
1616
并在社区内投入了
10:17
17.8 million dollars.
194
617040
3536
1780 万美元。
10:20
(Applause)
195
620600
2816
(掌声)
10:23
They have impacted
over two million people,
196
623440
6816
它已经影响了 200 万人的生活,
10:30
and they work with a group
of 600,000 women in Mexico.
197
630280
5800
帮助了 60 万墨西哥妇女。
10:36
During the recent earthquake,
198
636760
3080
在最近一次地震中,
10:41
they were so well rooted
199
641160
1936
由于它深深扎根在社区中,
10:43
that they could quickly assess
within the community and with others,
200
643120
4856
它能很快地评估
10:48
what were the short-term needs
and what were the long-term needs.
201
648000
4536
社区的短期和长期需求。
10:52
And I tell you,
202
652560
1576
我要告诉各位,
10:54
long after the lights
have gone off Mexico,
203
654160
3736
在墨西哥,当灯熄灭后,
10:57
Semillas will be there
204
657920
2456
Semillas 会一直在,
11:00
with the communities, with the women,
205
660400
2496
和那些社区
11:02
for a very long time.
206
662920
1976
以及社区中的妇女一起。
11:04
And that's what I'm talking about:
207
664920
2376
这就是我想说的:
11:07
when we are able to support
the ideas of communities
208
667320
4576
当我们有能力支持
扎根在她们内心的
11:11
that are rooted within their own setting.
209
671920
3040
对社区有帮助的想法时会发生什么。
11:15
Thirty years ago,
210
675760
1200
30 年前,
11:18
there was very little funding
that went directly to women's hands
211
678520
4776
在社区中,能直接送到
妇女手中的基金
11:23
in their communities.
212
683320
1520
非常少,
11:25
Today we celebrate 168 women's funds
213
685400
6176
今天,我们为全球的
168 个女性基金庆祝,
11:31
all over the world,
214
691600
1336
11:32
100 of which are in this country.
215
692960
2640
其中的 100 个来自这个国家,
11:36
And they support --
216
696680
1456
它们支持……
11:38
(Applause)
217
698160
1656
(掌声)
11:39
they support grassroots
women's organizations --
218
699840
2960
它们支持草根女性组织、
11:44
community organizations
under the leadership of girls and women,
219
704080
5176
由女孩和妇女领导的社区组织,
11:49
and together we have been able,
220
709280
2536
加起来,
11:51
collectively,
221
711840
1216
我们已经
11:53
to give a billion dollars
to women and girls-led organizations.
222
713080
5616
为这些组织提供了 10 亿美元。
11:58
(Applause)
223
718720
5136
(掌声)
12:03
But the challenge begins today.
224
723880
3240
但是,挑战也从今天开始。
12:07
The challenge begins today
225
727840
1776
挑战从今天开始,
12:09
because we see women everywhere
organizing as isirika,
226
729640
5496
因为我们现在看到很多
Isirika 形式的女性组织,
12:15
including women
organizing as isirika in TED.
227
735160
4680
包括通过 TED 大会组织的女性。
12:20
Because isirika is the evergreen wisdom
that lives in communities.
228
740440
4280
因为 Isirika 是社区中的常青智慧。
12:26
You find it in indigenous communities,
229
746480
2776
你在土著社区、
12:29
in rural communities.
230
749280
1600
农村社区都能找到它。
12:31
And what it really ingrains in people
231
751680
4296
而在人们心中扎根的
12:36
is that ability to trust
232
756000
3016
是信任
12:39
and to move the agenda ahead.
233
759040
3360
和行动的能力。
12:43
So, three things that I have learned
that I want to share with you
234
763040
3816
我从工作中学到了 3 件事,
12:46
through my work.
235
766880
1496
想分享给你们。
12:48
One: if you want to solve
the world's biggest problems,
236
768400
6256
第一:如果你想解决世界上的难题,
12:54
invest in women and girls.
237
774680
3216
那就投资妇女和女孩。
12:57
(Applause)
238
777920
5296
(掌声)
13:03
Not only do they expand the investment,
239
783240
3016
她们不仅能扩大投资,
13:06
but they care for everyone
in the community.
240
786280
2376
还能关心社区里的每一个人。
13:08
Not only their needs
but the needs of their children,
241
788680
3896
不仅是她们自己的需求,
还有自己孩子们的需求,
13:12
the needs of the rest of the community,
242
792600
2056
社区其他人的需求,
13:14
the needs of the elderly,
243
794680
1856
长辈们的需求。
13:16
and most important,
244
796560
1736
更重要的是,
13:18
they protect themselves --
245
798320
2776
她们能够保护自己——
13:21
which is really important --
246
801120
1856
这是非常重要的——
13:23
and they protect their communities.
247
803000
2720
并且还能保护社区。
13:26
Women who know how to protect themselves
248
806360
2616
懂得保护自己的女性
13:29
know what it means to make a difference.
249
809000
2720
懂得如何改变世界。
13:32
And the second reason that I'm asking
you to invest in women and girls
250
812360
3896
我请你们投资女性的第二个原因是,
13:36
is because this is the smartest
thing you could ever do
251
816280
4576
这将会是你们在这个特定的时间
13:40
at this particular time.
252
820880
1816
能做的最聪明的事。
13:42
And if we are going to have
253
822720
2536
如果我们
13:45
over 350 trillion dollars
254
825280
4256
想在 2030 年获得超过
13:49
by 2030,
255
829560
1536
350 万亿美元,
13:51
those dollars need to be
in the hands of women.
256
831120
3256
这些钱应该掌握在女性手中。
13:54
And so I grew up with isirika.
257
834400
3816
Isirika 伴随着我长大,
13:58
My mother was isirika.
258
838240
1736
我的母亲一辈子践行 Isirika,
14:00
She was not a project or a program.
259
840000
2080
她是人,不是一个项目或计划。
14:03
And now, I pass that to you.
260
843240
2696
现在,我把它传递给你们,
14:05
That you will be able
to share this with your families,
261
845960
3136
希望你能够与你的家人、
14:09
with your friends
262
849120
1456
朋友和社区
14:10
and with your community,
263
850600
1776
一起分享 Isirika,
14:12
and embrace isirika as a way of living --
264
852400
4496
将 Isirika 作为为人处世的一种方式,
14:16
as a pragmatic way of living.
265
856920
2296
作为一种务实的生活方式。
14:19
Thank you.
266
859240
1216
谢谢。
14:20
(Applause)
267
860480
1776
(掌声)
14:22
Thank you.
268
862280
1216
谢谢。
14:23
(Applause)
269
863520
1256
(掌声)
14:24
Thank you.
270
864800
1216
谢谢。
14:26
(Applause)
271
866040
2600
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。