To solve the world's biggest problems, invest in women and girls | Musimbi Kanyoro
60,075 views ・ 2018-03-30
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Thomas Tam
審譯者: Jen Chuang
00:13
My mother was a philanthropist.
0
13040
2520
我的母親是個慈善家。
00:17
And now I know you're asking --
1
17000
2176
我知道你現在想問什麼——
00:19
let me give you the answer:
yes, a little bit like Melinda Gates --
2
19200
3536
讓我給你答案:是的:
有點像梅林達・蓋茨 ——
00:22
(Laughter)
3
22760
1216
(笑聲)
00:24
but with a lot less money.
4
24000
1936
但是錢是少了很多。
00:25
(Laughter)
5
25960
1480
(笑聲)
00:28
She carried out her philanthropy
in our community
6
28160
4616
她的慈善事業統稱為 「依西里卡」
00:32
through a practice we call, "isirika."
7
32800
2600
在我們的社群實行。
00:36
She supported the education
of scores of children
8
36200
5016
她支援幾十名兒童的教育,
00:41
and invited many
to live with us in our home
9
41240
2936
並邀請多個兒童來我們家居住,
00:44
in order to access schools.
10
44200
1560
方便他們通勤學校。
00:46
She mobilized resources
for building the local health clinic
11
46760
3960
她動員資源建設當地的健康診所,
00:51
and the maternity wing
is named in memory of her.
12
51800
4280
產房側翼以她的
名字命名作為記念。
00:57
But most important,
13
57360
2216
但最重要的是,
00:59
she was endeared by the community
for her organizing skills,
14
59600
5160
她的組織能力深受
社群人士的歡迎,
01:05
because she organized the community,
15
65560
2496
因為她推動整個社區,
01:08
and specifically women,
16
68080
2096
特別是女性,
01:10
to find solutions
17
70200
2096
為任何需要做的事情,
01:12
to anything that was needed.
18
72320
2000
尋找解決方案。
01:15
She did all of this through isirika.
19
75200
3000
她通過「依西里卡」完成了這一切。
01:19
Let me repeat that word for you again:
20
79240
2416
讓我再次為你重複這個詞:
01:21
isirika.
21
81680
1216
「依西里卡」。
01:22
Now it's your turn. Say it with me.
22
82920
1856
現在輪到你了,跟我一起說。
01:24
(Audience) Isirika.
23
84800
1336
(觀眾)「依西里卡」。
01:26
Musimbi Kanyoro: Thank you.
24
86160
1496
穆西比・坎約羅:謝謝。
01:27
That word is in my language, Maragoli,
25
87680
3176
這個詞源自我的母語,
馬拉戈利語,
01:30
spoken in western Kenya,
26
90880
1776
通用於肯尼亞西部,
01:32
and now you speak my language.
27
92680
1776
現在你們說我的語言了。
01:34
(Laughter)
28
94480
1336
(笑聲)
01:35
So, isirika is a pragmatic way of life
29
95840
5176
所以「依西里卡」是種
務實的生活方式,
01:41
that embraces charity,
30
101040
2936
包括捐助、
01:44
services
31
104000
1256
服務
01:45
and philanthropy all together.
32
105280
2160
和慈善事業。
01:49
The essence of isirika
33
109280
1960
「依西里卡」的本質
01:52
is to make it clear to everybody
34
112840
3576
是要向大家講清楚
01:56
that you're your sister's keeper --
35
116440
2176
你是你姐妹的守護者 -
01:58
and yes,
36
118640
1296
是的,
01:59
you're your brother's keeper.
37
119960
1760
你是你兄弟的守護者,
02:03
Mutual responsibility
for caring for one another.
38
123040
4760
有相互照顧的責任。
02:09
A literal, simple English translation
would be equal generosity,
39
129000
5856
簡單英文的字面翻譯
是平等的慷慨,
02:14
but the deep philosophical meaning
40
134880
2496
但深刻的哲學意義,
02:17
is caring, together, for one another.
41
137400
4600
就是大家要一起,彼此關心。
02:22
So how does isirika really happen?
42
142840
2000
「依西里卡」怎麼發生的?
02:26
I grew up in a farming community
43
146440
4696
我在一個農業社區長大
02:31
in western Kenya.
44
151160
1400
在肯尼亞西部。
02:34
I remember vividly the many times
45
154040
3416
我清楚記得,有許多次,
02:37
that neighbors would go
to a neighbor's home --
46
157480
3296
鄰居會去拜訪其他鄰居,
02:40
a sick neighbor's home --
47
160800
1576
生病了的鄰居的家,
02:42
and harvest their crop for them.
48
162400
1760
幫他們收成農作。
02:45
I tagged alongside with my mother
to community events
49
165520
4536
我跟著母親參與這些社區
02:50
and to women's events,
50
170080
1976
和婦女的活動,
02:52
and had the conversation
about vaccinations in school,
51
172080
4976
並與學校討論疫苗接種的問題,
02:57
building the health center
52
177080
1736
建設健康中心
02:58
and really big things --
53
178840
1256
和真正的大事,
03:00
renewing seeds for the next
planting season.
54
180120
3200
為下一個種植季節更新種子。
03:04
And often, the community
would come together
55
184800
3096
社區人士通常會聚到一起,
03:07
to contribute money
to send a neighbor's child to school --
56
187920
4216
捐錢送鄰居的孩子去上學,
03:12
not only in the country
57
192160
3096
不僅是在國內的學校,
03:15
but to universities abroad as well.
58
195280
2400
也到國外的大學。
03:18
And so we have a surgeon.
59
198240
1760
我們因此有一位外科醫生。
03:20
The first surgeon in my country
came from that rural village.
60
200720
3896
第一位外科醫生來自我們那個村莊。
03:24
(Applause)
61
204640
4056
(掌聲)
03:28
So ...
62
208720
1696
所以......
03:30
what isirika did was to be inclusive.
63
210440
3856
「依西里卡」所做的包羅廣泛。
03:34
We as children would stand
alongside the adults
64
214320
4056
我們孩子會站在大人旁邊
03:38
and give our contributions of money,
65
218400
2336
投注我們的捐款,
03:40
and our names were inscripted
in the community book
66
220760
3416
我們的名字會寫入社區名冊,
03:44
just like every adult.
67
224200
2120
就像每個大人一樣。
03:47
And then I grew up,
68
227520
1616
然後我長大了,
03:49
went to universities
back at home and abroad,
69
229160
4216
進入國內及國外大學,
03:53
obtained a few degrees here and there,
70
233400
2936
取得多個學位,
03:56
became organized
71
236360
1816
學習組織能力
03:58
and took up international jobs,
72
238200
3216
和從事國際性的工作,
04:01
working in development,
73
241440
2096
替發展中的,
04:03
humanitarian work
74
243560
1896
人道和慈善事業
04:05
and philanthropy.
75
245480
1240
工作。
04:07
And very soon,
76
247680
1440
而很快的,
04:10
isirika began to become small.
77
250240
2960
「依西里卡」開始變小、
04:14
It dissipated
78
254160
1376
消散、
04:15
and then just disappeared.
79
255560
1520
然後就消失了。
04:18
In each place,
80
258000
1336
在每個地方,
04:19
I gained a new vocabulary.
81
259360
1936
我得到了一個新詞彙。
04:21
The vocabulary of donors and recipients.
82
261320
3440
一個象徵捐助者和接受者的詞彙。
04:25
The vocabulary of measuring impact,
83
265960
4496
這些詞彙代表的影響力測量,
04:30
return on investment ...
84
270480
1840
投資報酬率⋯⋯
04:33
projects and programs.
85
273560
1800
項目和計劃。
04:36
Communities such as my childhood community
86
276800
2776
像我童年時的這類社區
04:39
became referred to
as "poor, vulnerable populations."
87
279600
4920
被認為是「貧窮與弱勢群體」。
04:45
Those are the communities
of which literature speaks about
88
285200
3816
這些是文獻所談論的社區,
04:49
as living on less than a dollar a day,
89
289040
3936
由於每天生活費不足一美元,
04:53
and they become the targets
for poverty eradication programs.
90
293000
4176
所以成為消滅貧窮方案的目標。
04:57
And by the way,
91
297200
1296
順便說一下,
04:58
they are the targets of our first
92
298520
2656
他們是我們在聯合國對於永續開發的
05:01
United Nations'
sustainable development goal.
93
301200
3560
第一個目標。
05:07
Now, I'm really interested
94
307320
3456
現在,我非常感興趣的是,
05:10
that we find solutions to poverty
95
310800
2496
我們能找到解決貧困,
05:13
and to the world's other many big problems
96
313320
2736
和世界上其他重大問題的方法,
05:16
because they do exist.
97
316080
1360
因為它們確實存在。
05:18
I however think
that we could do a better job,
98
318760
3456
然而我認為我們可以做得更好,
05:22
and we could do a better job
by embracing isirika.
99
322240
4216
透過擁抱「依西里卡」做得更好。
05:26
So let me tell you how.
100
326480
1520
那麼讓我告訴你怎麼做。
05:28
First, isirika affirms common humanity.
101
328880
3120
首先,「依西里卡」肯定共通的人性。
05:33
For whatever that you do,
102
333080
2216
無論你做什麼,
05:35
you begin from the premise
that you're human together.
103
335320
3560
你的前提是,大家都生而為人。
05:40
When you begin that you're human together,
104
340360
2536
當你從「大家都生而為人」開始時,
05:42
you see each other differently.
105
342920
2320
你開始用不同的方式看待彼此。
05:45
You don't see a refugee first
106
345920
2856
你不是先看到一個難民,
05:48
and you don't see a woman first
107
348800
2616
你不是先看到一個女人,
05:51
and you don't see
a person with disability first.
108
351440
3216
而你不是先看到一個殘疾的人。
05:54
You see a human being first.
109
354680
2896
你會先看到的是一個人。
05:57
That is the essence
of seeing a person first.
110
357600
3296
那就是「先看到一個人」的本質。
06:00
And when you do that,
111
360920
1856
當你這樣做時,
06:02
you value their ideas,
112
362800
2216
你珍視他們的想法,
06:05
you value their contribution --
113
365040
1856
你珍視他們的貢獻,
06:06
small or big.
114
366920
1480
無論多大多小。
06:09
And you value what
they bring to the table.
115
369040
3040
而你珍視他們能帶來的價值。
06:12
That is the essence of isirika.
116
372800
2040
這就是「依西里卡」的本質。
06:17
I just want to imagine
what it would look like
117
377400
3616
我只想想像會是什麼模樣,
06:21
if everyone in this room --
118
381040
2856
如果這個房間裡的每個人——
06:23
a medical doctor, a parent,
119
383920
1936
醫生、父母、
06:25
a lawyer, a philanthropist,
120
385880
1720
律師、慈善家,
06:28
whatever you are --
121
388960
1536
不管你做什麼——
06:30
if you embraced isirika
122
390520
3096
如果你能懷抱「依西里卡」,
06:33
and made it your default.
123
393640
1600
讓它成為你的基本。
06:36
What could we achieve for each other?
124
396280
2936
我們能為彼此成就什麼?
06:39
What could we achieve for humanity?
125
399240
2640
我們能為人類成就什麼?
06:42
What could we achieve for peace issues?
126
402720
3336
我們能為和平成就什麼?
06:46
What could we achieve for medical science?
127
406080
4040
我們能為醫學成就什麼?
06:51
Let me give you a couple of hints,
128
411240
2056
讓我給你幾個提示,
06:53
because I'm going to ask you
to accompany me
129
413320
3696
因為我要請你跟我一起
06:57
in this process of rebuilding
and reclaiming isirika with me.
130
417040
5800
參與重建和肯定「依西里卡」的過程。
07:04
First, you have to have faith
131
424080
3080
首先,你必須打從心裡相信
07:08
that we are one humanity,
132
428160
2176
我們皆生而為人,
07:10
we have one planet
133
430360
2016
我們共同擁有這個地球,
07:12
and we don't have two choices about that.
134
432400
2256
沒有其他選擇。
07:14
So there's not going to be a wall
that is high enough
135
434680
3656
所以不會有任何高牆
足以分割人性。
07:18
to separate humanity.
136
438360
1576
07:19
So give up the walls.
137
439960
1816
所以別再築牆了。
07:21
Give them up.
138
441800
1256
放棄築牆吧。
07:23
(Applause)
139
443080
1736
(掌聲)
07:24
And we don't have a planet B to go to.
140
444840
3376
而我們沒有另一個星球可去。
07:28
So that's really important.
141
448240
1736
所以這非常重要。
07:30
Make that clear;
142
450000
1416
弄清楚這件事;
07:31
move onto the next stage.
143
451440
1536
再進入下一個階段。
07:33
The second stage: remember,
144
453000
2160
第二階段:記住,
07:36
in isirika, every idea counts.
145
456680
2480
在「依西里卡」裡
每個想法都很重要。
07:40
Bridges have big posters
146
460560
2416
橋樑有大海報,
07:43
and they have nails.
147
463000
1760
海報上裝有釘子。
07:46
Every idea counts --
148
466560
1456
每個想法都很重要,
07:48
small or big counts.
149
468040
2440
不管多大多小。
07:51
And third,
150
471280
1456
第三,
07:52
isirika affirms
151
472760
1296
「依西里卡」肯定
07:54
that those who have more
really enjoy the privilege of giving more.
152
474080
5080
那些擁有更多的人
真正享受給予更多的殊榮。
07:59
It is a privilege to give more.
153
479880
2096
能夠給予更多,就是一種殊榮。
08:02
(Applause)
154
482000
2176
(掌聲)
08:04
And this is the time
for women to give more for women.
155
484200
5656
現在是女性為其他女性
給予更多的時候,
08:09
It is the time to give more for women.
156
489880
2440
現在是給予女性更多的時候。
08:13
Our parents, when they brought in
other children to live with us,
157
493520
4776
當我們的父母把其他孩童
帶進家裡與我們一起生活時,
08:18
they didn't ask our permission.
158
498320
1880
他們並沒有徵求我們的同意。
08:21
They made it clear
that they had a responsibility
159
501000
3256
他們明確表示,自己是有責任的,
08:24
because they had gone to school
160
504280
2416
因為他們受過教育,
08:26
and they had an earning.
161
506720
1640
因為他們有收入。
08:29
And they made it clear
that we should understand
162
509080
2536
他們明確表示,我們應該明白
08:31
that their prosperity
was not our entitlement,
163
511640
4856
他們的成就並不是我們的權利,
08:36
and I think that's good
wisdom from isirika.
164
516520
2776
我認為這是來自「依西里卡」的智慧。
08:39
We could use that wisdom today,
I think, in every culture,
165
519320
3976
我們能運用這智慧,我想,
在每一個文化,
08:43
in every place,
166
523320
1200
在每一個地方,
08:45
passing to the next generation
what we could do together.
167
525880
4440
把我們能做的事
一代一代往下傳承。
08:51
I have,
168
531640
1895
我曾經,
08:53
over the years,
169
533559
1576
在這麼多年來,
08:55
encountered isirika in many places,
170
535159
2921
在許多的地方看到「依西里卡」,
08:59
but what gives me really the passion today
171
539120
3456
但在今天真正激發我的熱情的是,
09:02
to embrace isirika
172
542600
1816
懷抱著「依西里卡」,
09:04
is the work that I do
with women all over the world
173
544440
3296
我和全世界各地女性在做的,
09:07
through the Global Fund for Women,
174
547760
2256
透過世界女性基金,
09:10
though women's funds
175
550040
1456
透過女性基金
09:11
and through women's movements globally.
176
551520
2720
和全世界各種女性運動。
09:14
If you work with women,
177
554920
1536
如果你和女性一起工作,
09:16
you change every day
178
556480
2176
你每天都在改變
09:18
because you experience them living
isirika together in what they do.
179
558680
4960
因為你能體驗她們一起在
「依西里卡」的身體力行。
在我所做的工作中,
09:25
In the work that I do,
180
565160
1256
09:26
we trust women leaders and their ideas.
181
566440
3680
我們相信女性領導者
和她們的想法。
09:31
And we support them with funding
so that they can expand,
182
571360
4696
我們資助她們,
讓她們能夠擴展,
09:36
they can grow
183
576080
1496
讓她們能夠成長,
09:37
and they can thrive
within their own communities.
184
577600
3360
讓她們可以在自己的
社群內有所成就。
09:42
A woman in 1990 came
to the Global Fund with a big idea --
185
582440
5296
1990年,一位女士帶著一個
大想法來到全球基金會,
09:47
a woman from Mexico
by the name of Lucero González.
186
587760
3856
她來自墨西哥,
名叫露莎羅・岡薩列茲。
09:51
She wanted to begin a fund
that would support a movement
187
591640
4936
她想創立一個支持一項運動的基金,
09:56
that would be rooted
in the communities in Mexico.
188
596600
2896
一項針對墨西哥社群的運動。
09:59
And she received a grant
of 7,500 US dollars.
189
599520
6160
她獲得了七千五百美元的贊助。
10:06
Today, 25 years later,
190
606640
2080
今天,25 年後,
10:10
Semillas, the name of the fund,
191
610200
2816
賽米拉斯,該基金的名稱,
10:13
has raised and spent,
192
613040
2336
已經在社群
10:15
within the community,
193
615400
1616
募集和使用了
10:17
17.8 million dollars.
194
617040
3536
1,780 萬美元。
10:20
(Applause)
195
620600
2816
(掌聲)
10:23
They have impacted
over two million people,
196
623440
6816
她們已經影響了超過 200 萬人,
10:30
and they work with a group
of 600,000 women in Mexico.
197
630280
5800
而她們與墨西哥 60 萬名
女性一起工作。
10:36
During the recent earthquake,
198
636760
3080
在最近的地震中,
10:41
they were so well rooted
199
641160
1936
因為她們深入紮根,
10:43
that they could quickly assess
within the community and with others,
200
643120
4856
能迅速評估社群內外,
10:48
what were the short-term needs
and what were the long-term needs.
201
648000
4536
哪些是短期、哪些是長期的各種需要。
10:52
And I tell you,
202
652560
1576
我能說,
10:54
long after the lights
have gone off Mexico,
203
654160
3736
即使墨西哥有天吹熄燈號,
10:57
Semillas will be there
204
657920
2456
賽米拉斯仍會在那裡,
11:00
with the communities, with the women,
205
660400
2496
與社群,與女性,
11:02
for a very long time.
206
662920
1976
長存不息。
11:04
And that's what I'm talking about:
207
664920
2376
而這就是我在講的:
11:07
when we are able to support
the ideas of communities
208
667320
4576
當我們能夠支持社群的想法時,
11:11
that are rooted within their own setting.
209
671920
3040
它們就紮根於自己的環境中。
11:15
Thirty years ago,
210
675760
1200
三十年前,
11:18
there was very little funding
that went directly to women's hands
211
678520
4776
很少有資金直接落入
社群裡的女性手中。
11:23
in their communities.
212
683320
1520
11:25
Today we celebrate 168 women's funds
213
685400
6176
我們今天慶祝 168 個在世界各地
女性的基金,
11:31
all over the world,
214
691600
1336
11:32
100 of which are in this country.
215
692960
2640
其中有 100 個存在於這個國家。
11:36
And they support --
216
696680
1456
它們支持......
11:38
(Applause)
217
698160
1656
(掌聲)
11:39
they support grassroots
women's organizations --
218
699840
2960
它們支持基層婦女的組織,
11:44
community organizations
under the leadership of girls and women,
219
704080
5176
在婦女領導下的社群組織,
11:49
and together we have been able,
220
709280
2536
而大家能夠一起,
11:51
collectively,
221
711840
1216
集體,
11:53
to give a billion dollars
to women and girls-led organizations.
222
713080
5616
捐贈十億美元給女性
和女孩主導的組織。
11:58
(Applause)
223
718720
5136
(掌聲)
12:03
But the challenge begins today.
224
723880
3240
但挑戰從今天開始。
12:07
The challenge begins today
225
727840
1776
從今天開始的挑戰是,
12:09
because we see women everywhere
organizing as isirika,
226
729640
5496
因為我們看到無處不在的
「依西里卡」女性組織,
12:15
including women
organizing as isirika in TED.
227
735160
4680
包括 TED 裡的女性
「依西里卡」組織。
12:20
Because isirika is the evergreen wisdom
that lives in communities.
228
740440
4280
因為「依西里卡」
是長存於社群的常青智慧。
12:26
You find it in indigenous communities,
229
746480
2776
你能在土著社群、
12:29
in rural communities.
230
749280
1600
在鄉村社群找到它。
12:31
And what it really ingrains in people
231
751680
4296
它真正深植人心
12:36
is that ability to trust
232
756000
3016
是那信任
12:39
and to move the agenda ahead.
233
759040
3360
和推動議題的能力。
12:43
So, three things that I have learned
that I want to share with you
234
763040
3816
在我的工作當中
我學會了三件事情,
12:46
through my work.
235
766880
1496
想與你們分享。
12:48
One: if you want to solve
the world's biggest problems,
236
768400
6256
第一:如果你想解決
世界上最大的問題,
12:54
invest in women and girls.
237
774680
3216
請投資女性和女孩。
12:57
(Applause)
238
777920
5296
(掌聲)
13:03
Not only do they expand the investment,
239
783240
3016
她們不僅將投資放大,
13:06
but they care for everyone
in the community.
240
786280
2376
而且也關心社群中每一個人。
13:08
Not only their needs
but the needs of their children,
241
788680
3896
不僅是她們自己的需求,
還有她們兒女們的需求,
13:12
the needs of the rest of the community,
242
792600
2056
整個社群其他人的需求,
13:14
the needs of the elderly,
243
794680
1856
老年人的需求,
13:16
and most important,
244
796560
1736
而最重要的是,
13:18
they protect themselves --
245
798320
2776
她們能夠保護自己,
13:21
which is really important --
246
801120
1856
這非常重要,
13:23
and they protect their communities.
247
803000
2720
她們還會保護她們的社群。
13:26
Women who know how to protect themselves
248
806360
2616
女性知道該如何保護自己,
13:29
know what it means to make a difference.
249
809000
2720
知道改變的意義。
13:32
And the second reason that I'm asking
you to invest in women and girls
250
812360
3896
第二個我要求你們投資女性的原因,
13:36
is because this is the smartest
thing you could ever do
251
816280
4576
是因為這是在現在這個時間點,
你能做的最聰明的決擇。
13:40
at this particular time.
252
820880
1816
13:42
And if we are going to have
253
822720
2536
若我們到 2030 年
13:45
over 350 trillion dollars
254
825280
4256
能夠有
超過 350 萬億美元,
13:49
by 2030,
255
829560
1536
13:51
those dollars need to be
in the hands of women.
256
831120
3256
那些錢需要被女性掌握。
13:54
And so I grew up with isirika.
257
834400
3816
「依西里卡」伴隨我長大。
13:58
My mother was isirika.
258
838240
1736
我的母親是「依西里卡」。
14:00
She was not a project or a program.
259
840000
2080
她並不是一個專案或計劃。
14:03
And now, I pass that to you.
260
843240
2696
而現在,我把它傳遞給你,
14:05
That you will be able
to share this with your families,
261
845960
3136
你能把它與你的家人、
14:09
with your friends
262
849120
1456
你的朋友
14:10
and with your community,
263
850600
1776
和你的社群分享,
14:12
and embrace isirika as a way of living --
264
852400
4496
並擁抱「依西里卡」為生活的方式,
14:16
as a pragmatic way of living.
265
856920
2296
一種務實的生活方式。
14:19
Thank you.
266
859240
1216
謝謝。
14:20
(Applause)
267
860480
1776
(掌聲)
14:22
Thank you.
268
862280
1216
謝謝。
14:23
(Applause)
269
863520
1256
(掌聲)
14:24
Thank you.
270
864800
1216
謝謝。
14:26
(Applause)
271
866040
2600
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。