How the US can address the tragedy of veteran suicide | Charles P. Smith

39,940 views ・ 2020-06-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nicole Qin 校对人员: Yolanda Zhang
00:14
So on May 6 of 2019,
0
14417
2517
2019 年的 5 月 6 日,
00:16
the sun was shining, the sky was blue,
1
16958
3560
阳光灿烂,天空蔚蓝,
00:20
clouds were that puffy white.
2
20542
2059
云蓬松而洁白。
00:22
It was a perfect spring day.
3
22625
2309
这是春天里一个完美的日子。
00:24
I was walking back to my office,
4
24958
2143
我正在往办公室走,
00:27
and my phone rang.
5
27125
1559
突然手机响了,
00:28
And it was one of my lieutenants.
6
28708
2726
是我的一个中尉打来的。
00:31
I said, "Hey, John.
7
31458
1560
我说:“你好,约翰。
00:33
How are you?"
8
33042
1351
最近还好吗?”
00:34
He said, "Sir, I'm good.
9
34417
1267
他说:“长官,我很好。
00:35
But I've got some bad news."
10
35708
2101
但是我有一个坏消息。”
00:37
He said our executive officer died that weekend.
11
37833
3209
他说我们的执行长官 在那个周末去世了。
00:42
We went back and forth,
12
42542
1392
我们继续交谈着,
00:43
"What do you mean, what are you talking about?"
13
43958
2518
“这是什么意思?你在说什么?”
00:46
I asked him what happened.
14
46500
1750
我问他发生了什么。
00:49
He said, "Sir, he killed himself."
15
49417
1958
他说: “长官,他自杀了。”
00:55
I walked around my office for a couple of hours in a complete fog,
16
55417
3892
我茫然地在办公室里 徘徊了几个小时,
00:59
trying to understand what had happened, why.
17
59333
3560
尝试去理解究竟发生了什么, 以及背后的原因。
01:02
I had just communicated with him a few months earlier.
18
62917
3309
我在几个月前刚和他交流过。
01:06
And I had no idea that this officer was in trouble.
19
66250
2726
我完全没有想到这位军官 正陷入麻烦之中,
01:09
And I fault myself as a leader for not having known that.
20
69000
3875
也并不知道这件事 是我作为一个领导的失职。
01:14
I went on this process of trying to figure out
21
74875
2809
于是,我开始尝试弄清楚
01:17
why, what's happening in the veteran community,
22
77708
2226
退伍士兵群体中正在发生什么,
01:19
why are these things going on.
23
79958
1476
事情为什么会这样。
01:21
I read reports from the Department of Veteran Affairs,
24
81458
2893
我阅读了来自 退伍军人事务部
01:24
Department of Defense,
25
84375
1518
和国防部的报告,
01:25
I've read national studies on mental health
26
85917
2309
我读了关于心理健康
01:28
and the issues associated with it.
27
88250
2559
和相关问题的国家研究。
01:30
I'm going to share with you some of the things I found out.
28
90833
3042
我将和你们分享一些我的发现。
01:35
Department of Veteran Affairs has taken the lead on veteran suicide,
29
95500
3184
退伍军人事务部负责 带头调查退伍军人自杀事件,
01:38
and it's actually their number one priority.
30
98708
2060
这其实也是他们工作的重中之重。
01:40
Based on the reports they have and the numbers that I've calculated,
31
100792
3226
根据他们的报告和我的计算,
在 2001 年到 2019 年
01:44
between 2001 and 2019,
32
104042
2517
01:46
during the time of the Global War on Terror,
33
106583
3268
全球反恐战争期间,
01:49
my approximation is there's 115,000 veterans
34
109875
3893
据我估计, 大约有11 万 5 千名退役老兵
01:53
who have died by their own hands.
35
113792
1791
死于自杀。
01:57
I also looked at the Department of Defense report
36
117333
2435
我同时也阅读了记录伤亡者的
01:59
that lists casualties.
37
119792
2059
国防部报告。
02:01
This particular report
38
121875
1768
这个报告
02:03
lists the casualties from October of 2001
39
123667
4476
列出了从 2001 年 10 月 到去年 11 月 18 号的
02:08
specifically to November 18 of last year.
40
128167
2708
所有伤亡军人的信息。
02:12
During that time frame and the Global War on Terror,
41
132333
2643
在那段时期的全球反恐战争中,
02:15
there have been 5,440 active duty members killed in action.
42
135000
4542
有 5440 名现役军人 在行动中阵亡。
02:21
So by my numbers, 115,000 approximate suicides,
43
141583
3560
所以根据我的统计, 有大约 11 万 5 千人自杀,
02:25
5,440 killed in action.
44
145167
3142
5440 人在行动中阵亡。
02:28
What does that mean to me?
45
148333
1810
这对于我来说 意味着什么?
02:30
We have approximately 21 veterans ending their lives by their own hand
46
150167
5976
每当一位军人 在敌人手中牺牲,
02:36
for every one that is killed by an enemy combatant.
47
156167
3875
就有 21 位退伍军人 结束了自己的生命。
02:41
It's a staggering, staggering number.
48
161708
2459
这是个非常惊人的数字。
02:45
These national studies
49
165125
2768
这些关于心理健康的
02:47
that deal with mental health tell us
50
167917
3517
国防报告告诉我们,
02:51
that if you have any type of genetic mental health issue within your family
51
171458
5643
如果你的家族存在 有可能导致精神健康问题的
02:57
that can be passed on,
52
177125
1768
遗传基因,
02:58
or if something has happened to you in your childhood that was traumatic,
53
178917
4476
或者你在童年经历过创伤,
03:03
your ability to deal with post-traumatic stress disorder, or PTSD,
54
183417
4434
你处理创伤后应激障碍(PTSD)的能力
03:07
significantly decreases.
55
187875
2167
会明显下降。
03:10
They also tell us
56
190958
1851
他们也告诉我们,
03:12
that if you want to have a full evaluation,
57
192833
3226
如果你想要 一个全面的评估,
03:16
determine if somebody has PTSD,
58
196083
3060
判断某人是否患有 PTSD,
03:19
you need to have a minimum of one hour interview
59
199167
3934
你需要和一位心理健康专家
03:23
with a mental health expert
60
203125
1351
进行至少一个小时的面谈。
03:24
that's trained to detect what PTSD is
61
204500
2809
他们受过相关的训练,
03:27
to determine if you suffer from it.
62
207333
2334
可以判断你是否患有 PTSD。
03:30
Now let me talk about what happens when you enter into the military.
63
210625
3833
现在我来讲讲, 当你进入军队后会发生什么。
03:35
When you join the armed forces,
64
215333
2435
当你入伍之后,
03:37
you're going to go through a medical exam,
65
217792
2851
你需要通过一个健康检查,
03:40
you're going to take a physical fitness test,
66
220667
2351
你需要参加一个体能测试,
03:43
you're going to take a drug test,
67
223042
2434
你需要参加一个药物检测,
03:45
you're going to take a vocational test
68
225500
1810
你需要参加一个特长考试,
03:47
so they can figure out what you're good at
69
227334
2017
这样他们才能弄清 你善于干什么,
然后有可能将你放在 合适你的工作岗位上。
03:49
and hopefully place you in that type of job category.
70
229375
2518
03:51
But would you believe
71
231917
1267
但是你能相信吗?
03:53
that with approximately 115,000 suicides over the last 20 years,
72
233208
4185
得知过去二十年间 有超过 11 万 5 千起自杀,
03:57
and the data that we know from the national studies
73
237417
2392
以及根据国防报告的数据,
03:59
on how to determine if somebody is going to be able to cope
74
239833
2768
我们也知道了如何判断某人
是否有能力克服 PTSD,
04:02
with post-traumatic stress disorder,
75
242625
1768
我们却依旧没有一个 用于服务新兵的
04:04
we still don't have a standardized mental health evaluation
76
244417
3059
04:07
for our recruits entering into the service.
77
247500
2518
心理健康评判标准。
04:10
That's something I think that needs to change.
78
250042
2208
这是我觉得 需要改变的地方。
04:13
Number two,
79
253917
1309
第二点,
04:15
when you leave the service --
80
255250
1726
当你退伍的时候——
04:17
When I left the service in 2003,
81
257000
2184
我在 2003 年退伍的时候,
04:19
I had to attend some mandatory classes,
82
259208
2101
需要参加一些为期两天的
04:21
about two days' worth of classes,
83
261333
2185
强制性的课程,
04:23
and then I was on my way.
84
263542
1666
然后我才可以正式退伍。
04:26
Today, it's a little different.
85
266042
1517
现在,这一流程有了一些变化。
04:27
Today you'll actually get a call
86
267583
1893
现在,如果你在享受退伍前的
04:29
if you're on what we call terminal leave
87
269500
1976
终端休假,
04:31
or paid time off that you're trying to use up
88
271500
2143
或者剩余的带薪休假,
04:33
before you actually are fully discharged.
89
273667
2708
你会接到一个电话。
04:37
I talked to one veteran who got a call.
90
277625
2184
我曾和一个接到过这个电话的 退伍士兵聊过。
04:39
He was on his way home from work,
91
279833
1643
他当时正在下班回家的路上,
04:41
and the only thing he could think of
92
281500
1726
他唯一可以想到的东西
就是,“我如何才能尽快摆脱这件事?”
04:43
was, "How quick can I get off this?"
93
283250
1768
04:45
And I think the call lasted maybe 10 or 15 minutes.
94
285042
2434
我记得这个电话持续了 大概 10 到 15 分钟。
04:47
But yet the national studies tell us
95
287500
1768
但是国防报告告诉我们,
04:49
it needs to be an in-person, one-hour interview.
96
289292
2392
这应该是一个一对一, 持续一个小时的面谈。
04:51
I think that's something that we can improve upon.
97
291708
2750
我认为这也是我们可以改进的地方。
04:55
There's another thing that the Department of Veteran Affairs
98
295792
3059
退伍军人事务部还在报告中
04:58
talked about in the reports.
99
298875
2018
提到了一件事。
05:00
They said that our service members that are self-medicating
100
300917
3434
他们说选择自我治疗的军人们
05:04
tend to be at a significantly higher risk of suicide.
101
304375
4309
有更显著的自杀风险。
05:08
So those veterans that are self-medicating with alcohol,
102
308708
2768
也就是那些选择用酒精 或者滥用药物
05:11
or drug abuse --
103
311500
1268
来进行自我治疗的——
05:12
and in fact, the Department of Veteran Affairs has classified
104
312792
3226
事实上,退伍军人事务部已经将
05:16
opioid use disorder, OUD,
105
316042
2434
阿片类药物使用障碍 (OUD)
05:18
as one of the epidemics.
106
318500
1851
定义为一类流行疾病。
05:20
So as I talked to marines from my unit
107
320375
1893
所以当我与我所在的 海军陆战队的士兵聊天,
05:22
and tried to learn more about it,
108
322292
2392
想要获取更多信息时,
05:24
I started to find out some really, really alarming things.
109
324708
3226
我发现了很多绝对需要 引起重视的事情。
05:27
I had a marine who came back from Iraq
110
327958
3018
我有一个从伊拉克回来的士兵,
05:31
and he went to the hospital for a "back pain"
111
331000
4351
他曾经去医院治疗背痛,
05:35
and he was prescribed some opioids.
112
335375
1917
然后他使用了一些阿片类药物。
05:38
He also suffered from post-traumatic stress disorder.
113
338958
3226
他也同样患有 PTSD。
05:42
He became addicted to these painkillers,
114
342208
2435
他变得对这些止痛药上瘾,
05:44
because not only did it mask the pain in his back,
115
344667
3267
不仅仅因为 它们可以消除他背部的疼痛,
05:47
but it helped him to cope
116
347958
1976
也因为它们可以帮助他应对
05:49
with some of the horrific things that he had to see, experience and do
117
349958
4060
一些他在中东看到、 体验到和做过的
05:54
over in the Middle East.
118
354042
1416
非常糟糕的事情。
05:57
And he eventually overdosed.
119
357042
1791
结果导致了他用药过量。
06:02
Another challenge we have
120
362583
1685
我们要面对的另一个挑战是,
06:04
is that when you're on active duty,
121
364292
2726
当你还是现役军人的时候,
06:07
you are under the Department of Defense.
122
367042
3184
你隶属于国防部。
06:10
And so all of your doctors, all your health care
123
370250
2768
所以你能接触到的 所有医生和医疗设施,
06:13
is in that category.
124
373042
2142
都属于那个种类。
06:15
When you leave the service,
125
375208
1476
在你退伍之后,
06:16
you are now part of the Department of Veteran Affairs.
126
376708
2851
你隶属于退伍军人事务部。
06:19
So these active duty members
127
379583
2476
所以这些需要心理健康疏导,
06:22
that seek help for their mental health issues
128
382083
3393
并被诊断患有 PTSD 或其他心理健康疾病的
06:25
and are diagnosed with PTSD or other mental health issues,
129
385500
3268
现役军人,
06:28
when they leave the service,
130
388792
1392
当他们退伍的时候,
06:30
there's no transition to a doctor
131
390208
3060
因为需要遵守隐私法,
06:33
that's in the Department of Veteran Affairs
132
393292
2017
所以他们无法平稳过渡, 以顺利接受
06:35
or perhaps out in the civilian world
133
395333
1810
退伍军人事务部
06:37
because of privacy acts.
134
397167
1934
或者外界的医疗服务。
06:39
Now there's some good news in this.
135
399125
1851
现在我们有了一些好消息。
06:41
Just recently, it was legislated
136
401000
2768
就在最近,有新的立法提出,
06:43
that a database will be built
137
403792
1809
将建立一个数据库来容纳
06:45
that will house both Department of Defense health records
138
405625
4809
国防部和退伍军人事务部的
06:50
and Department of Veteran Affairs health records.
139
410458
2834
健康档案。
06:55
But I want to take that thought a step further.
140
415000
2476
但是我希望能更进一步。
06:57
My company was 204 marines and sailors strong.
141
417500
3268
我的公司由 204 名 海军陆战队队员和水手组成。
07:00
As I looked at and I talked to my marines from my unit,
142
420792
2601
当我们在一起聊天时,
07:03
what we came up with is we are well in excess of a dozen
143
423417
3934
我们意识到, 也曾有十几位我们的同伴
07:07
of our members that committed suicide.
144
427375
3059
选择了结束自己的生命。
07:10
When I talk to senior leadership in the battalion,
145
430458
2393
当我和这个营的领导 聊到这个话题——
07:12
and battalion is about six to seven hundred marines,
146
432875
2434
一个营大约有 600 到 700 名海军成员——
07:15
they estimate that we're in the hundreds who have committed suicide.
147
435333
3875
他们估计,我们有 数百个成员死于自杀。
07:20
So let's take this database that we're building,
148
440583
2268
那么,我们不妨赋予这套
07:22
and let's go a little bit further with it.
149
442875
2042
即将建立起来的数据库更多功能, 让它能关注更多的东西。
07:25
What if when a veteran passes away,
150
445917
2726
如果我们有一位退伍军人去世了,
07:28
whether it's natural causes,
151
448667
1851
不管是因为自然原因,
07:30
overdose or suicide,
152
450542
3017
用药过量或者自杀,
07:33
we're able to feed that into the Veteran Affairs
153
453583
2268
我们都可以将这一事实反馈到 退伍军人事务部,
07:35
who is then able to access Department of Defense records,
154
455875
2708
再由他们通过查询国防部的数据,
07:39
identify what type of units they were in,
155
459792
2392
分辨出这个老兵来自于哪个部门,
07:42
what contingencies and operations did they participate in,
156
462208
4018
他们参与过什么紧急行动和任务。
07:46
and let's build the data points to try to figure out
157
466250
2518
我们也可以建立数据点, 想办法弄清楚
07:48
are there units that are more susceptible to develop post-traumatic stress disorder
158
468792
5017
有没有更容易发展出 PTSD 的部门,
07:53
so that we can get them the mental health
159
473833
1976
这样我们就能让他们在被部署之前,
07:55
prior to going on deployment,
160
475833
1435
在进入战区之前
07:57
prior to being in theater.
161
477292
1642
得到心理健康方面的帮助。
07:58
If they're in theater,
162
478958
1268
如果他们身处战区,
08:00
get them the mental health while they're in theater,
163
480250
2434
可以就地给他们提供医疗服务,
08:02
and get them mental health counseling and help
164
482708
2601
在他们离开战区回家之前,
08:05
before they even come home out of theater.
165
485333
2018
给予他们应得的心理疏导和帮助。
08:07
(Applause)
166
487375
6476
(掌声)
08:13
And by the way,
167
493875
1268
另外,
如果我们能够成功设立这些数据点,
08:15
if we can build those sets of data points to be able to do that,
168
495167
3309
08:18
we don't just apply them to the military,
169
498500
2309
我们不会只把他们运用在军事领域,
08:20
we can also use that for the general population.
170
500833
2792
也可以用在广大公众身上。
08:24
If we put our minds together
171
504750
1934
如果我们团结一心,
08:26
and our resources together,
172
506708
1685
调动所有可用的资源,
08:28
and we openly talk about this,
173
508417
2142
开诚布公的谈论这件事,
08:30
and try to find solutions
174
510583
1935
并且尝试为当前
08:32
for this epidemic that's going on in America,
175
512542
3559
在美国肆虐的这一流行病 找到解决方案,
08:36
hopefully we can save a life.
176
516125
1917
我们也许就可以拯救一条生命。
08:39
Those are my thoughts, my ideas,
177
519042
1559
这些是我个人的一些想法,
08:40
I hope that this talk is not the end of this discussion
178
520625
2851
我希望这个演讲并不是 相关讨论的尾声,
08:43
but rather the beginning of it.
179
523500
1542
而是这个话题的起点。
08:45
And I want to thank you for your time today.
180
525667
2059
非常感谢大家的聆听。
08:47
(Applause)
181
527750
4667
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog