When You Inform Women, You Transform Lives | Paige Alexander | TED

19,060 views ・ 2024-03-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jia Z 校对人员: Yanyan Hong
00:04
So this is Anna.
0
4376
2544
这是安娜。
00:07
Four years ago in Guatemala City,
1
7254
2419
四年前,在危地马拉城,
00:09
she was literally at death's door.
2
9714
2378
她生命垂危。
00:12
Her husband had died,
3
12133
1585
她的丈夫去世了,
00:13
she had fallen into a deep depression, she had stopped eating.
4
13760
3378
她陷入了深深的抑郁之中, 她停止了进食。
00:17
She didn't have the stamina to walk door to door to sell the eggs,
5
17180
3879
她没有力气挨家挨户地走去卖鸡蛋,
00:21
which is what was supporting her family.
6
21059
2252
而这正是她养家糊口的经济来源。
00:23
Her daughters watched helplessly
7
23687
2168
她的女儿们无助地看着她,
00:25
as she gave every last penny she had to them.
8
25897
3671
她将最后一分钱都给了她们。
00:29
Until a neighbor said,
9
29568
2293
直到一位邻居说:
00:31
“Right down the street, there’s a city-run, free women’s clinic
10
31861
3295
“就在这条街上, 有一家市营的免费女性诊所,
00:35
where you can get help."
11
35198
1168
你可以在那里获得帮助。”
00:36
And that conversation changed her life.
12
36366
2628
那次谈话改变了她的生活。
00:39
She went to the center.
13
39411
1501
她去了那个诊所。
00:40
They treated her for malnutrition.
14
40954
2127
他们治疗了她的营养不良。
00:43
They gave her the mental health care she needed and other health support.
15
43123
3753
他们为她提供了所需的心理健康 和其他健康支持。
00:46
And now Anna and her two daughters make tortillas in a small,
16
46918
4171
现在,安娜和她的两个女儿
在一家女性经营的小公司里做玉米饼,
00:51
women-owned business,
17
51089
1585
00:52
and that's enough to support her family.
18
52716
2168
这足以养家糊口。
00:55
Anna was saved by information.
19
55719
2210
信息拯救了安娜。
00:59
So you hear that story and you probably think,
20
59472
2545
听到这个故事,你可能会想:
01:02
"Ah, another nice NGO doing some good work around the world."
21
62058
4046
“啊,又一个很好的非政府组织 在世界各地做善事。”
01:06
But when I hear that story,
22
66104
1543
但是当我听到这个故事时,
01:07
I think how the right information at the right time
23
67689
3128
我想到的是, 在正确的时间提供正确的信息
01:10
actually saved a woman's life.
24
70859
2127
实际上拯救了一个女人的生命。
01:13
That information saved Anna's life.
25
73403
2336
那个信息挽救了安娜的生命。
01:16
At the Carter Center,
26
76656
1168
在卡特中心,
01:17
we work in global health and peace around the world,
27
77866
3128
我们致力于维护全球健康和世界和平,
01:21
and I've been in the business long enough to know that there is no silver bullet
28
81036
5255
我在这个行业工作了足够长的时间, 知道解决世界问题
01:26
to solving our world's problems,
29
86291
2627
没有灵丹妙药,
01:28
but the closest thing we have is access to information.
30
88960
3212
但我们拥有的最接近的就是获取信息。
01:32
And I consider that a master key, because it unlocks human rights
31
92172
5422
我认为这是一把万能钥匙, 因为它为世界各地的每个人
01:37
for everyone around the world.
32
97636
2168
解锁了人权。
01:39
And it's because of that that Anna's life and many other women's lives were saved.
33
99804
4880
正因为如此,安娜和许多 其他女性的生命得以挽救。
01:44
So when you work for President Carter,
34
104684
2294
当你为卡特总统工作时,
01:47
you spend a lot of time thinking about human rights.
35
107020
3003
你会花很多时间思考人权问题。
01:50
And when your other boss is Rosalynn Carter,
36
110065
2252
而当你的另一位上司是罗莎琳·卡特 (Rosalynn Carter)时,
01:52
you spend a lot of time thinking about women's rights.
37
112317
2919
你会花很多时间思考女性权利。
01:55
My favorite thing on Mrs. Carter's desk is a picture that she keeps
38
115236
5089
卡特夫人办公桌上我最喜欢的是一张
02:00
of a group of women in front of the White House in 1977,
39
120325
4296
1977 年一群女性在白宫前
02:04
protesting against the Equal Rights Amendment.
40
124663
3336
抗议《平等权利修正案》的照片。
02:07
And when I asked her, "Why do you keep that on your desk?"
41
127999
3504
当我问她: “你为什么把它放在办公桌上?”
02:11
She said, because she wanted to be reminded
42
131503
2335
她说,因为她希望有人提醒她
02:13
of the work that she had left to do.
43
133880
2127
有待做的工作。
02:16
Now, you don't have to be a former president of the United States,
44
136675
3712
现在,你不必是美国前总统
02:20
or a former first lady,
45
140387
1626
或前第一夫人,
02:22
to understand the power of sharing information.
46
142013
3003
就能理解共享信息的力量。
02:25
Honestly, obviously the platform does not hurt.
47
145767
3295
老实说,有平台显然没有坏处。
02:29
But what we do now is we look at how we match information needs
48
149104
4879
但是我们现在要做的是 研究如何将信息需求
02:34
with information wants that exist.
49
154025
2503
与现有的信息需求相匹配。
02:36
So when we talk to President Carter
50
156903
2044
因此,当我们与卡特总统谈论
02:38
about the fact that there's a gap
51
158988
1752
男女获得信息的方式
02:40
between how men and women receive information,
52
160782
3337
存在差距这一事实时,
02:44
we ask very specifically, we want to run a program on this.
53
164160
3504
我们会非常具体地询问, 我们想就此开展一项计划。
02:47
But he is a very disciplined engineer,
54
167664
2961
但他是一位非常严谨的工程师,
02:50
and he said, "It's an interesting thesis, but can you prove it
55
170667
3045
他说:“这是一个有趣的论文, 但你能证明它吗?
02:53
and can you come up with a program
56
173753
1794
你能想出一个
02:55
that's actually going to make a difference?"
57
175588
2336
真正能带来改变的程序吗?”
02:57
So not working on anecdotal information,
58
177924
3504
因此,我们不是研究传闻信息,
03:01
we decided to survey about 2,000 women --
59
181428
4254
而是决定对大约 2,000 名危地马拉、
03:05
people in Guatemala, Liberia, Bangladesh --
60
185682
4337
利比里亚、孟加拉国的女性进行调查,
03:10
and we wanted to ask government offices: “Are women seeking information?”
61
190019
4505
我们想问问政府办公室: “女性在寻求信息吗?”
03:14
And so when you go into a government office,
62
194566
2752
因此,当你进入政府办公室时,
03:17
you'll find women who might be sitting there,
63
197360
2503
你会发现那些勇敢面对困难的女性
03:19
if they brave the odds,
64
199904
1544
可能坐在那里,
03:21
but they're being ignored, they're being questioned,
65
201448
2585
但她们却被忽视、被质疑,
03:24
or they're actually being derided.
66
204075
1752
或者实际上是在被嘲笑。
03:26
And so we thought, what are the barriers to finding this information for women?
67
206161
4546
所以我们想,女性获得 这些信息的障碍是什么?
03:30
Well we all know,
68
210707
1501
众所周知,
03:32
data illiteracy is greater among women.
69
212250
4004
女性的数据文盲率更高。
03:36
They have less chance of education,
70
216254
1960
她们受教育的机会较少,
03:38
transportation can be very difficult.
71
218256
2628
交通也很困难。
03:40
You look at gender norms and cultural norms,
72
220925
2294
你看看性别规范和文化规范,
03:43
often women are responsible for not only full-time childcare
73
223261
4796
通常女性不仅要负责全职育儿,
03:48
but also raising the family and working.
74
228057
3254
还负责养家糊口和工作。
03:51
And it also can be very dangerous if they take transportation on their own.
75
231311
3795
而且,如果她们自己乘坐交通工具 也可能非常危险。
03:55
And so one government office building,
76
235440
2085
在一栋政府办公大楼,
03:57
we noticed that there were no women's bathrooms.
77
237567
2252
我们注意到没有女性洗手间。
03:59
So if anyone had gone in to try to seek the information,
78
239819
3253
因此,如果有人试图进去寻找信息,
04:03
they were there all day without a restroom.
79
243114
2503
她们整天都在那里,没有洗手间。
04:05
So we thought, what can we do to change the situation?
80
245658
3129
所以我们想,我们能做些什么 来改变这种情况?
04:08
So we decided that all politics is local and all development is local.
81
248828
4797
我们决定所有政治都是地方性的, 所有的发展都是地方性的。
04:13
And so we hired local information liaisons
82
253625
2544
因此,我们聘请了当地信息联络员
04:16
to help connect the dots for women to get the information they needed.
83
256211
4546
来帮助女性获得所需的信息。
04:20
For example, in Dhaka in Bangladesh,
84
260757
3086
例如,在孟加拉国的达卡,
04:23
there was a woman who wanted to get a streetlight in her slum,
85
263885
3587
有一位女性想在贫民窟里安装路灯,
04:27
but her father had said, "Don't ask for the information.
86
267514
3044
但她的父亲说:“不要问这些信息。
04:30
This is not your position.
87
270600
1543
这不是你该管的。
04:32
You won't get it."
88
272185
1335
你不会得到的。”
04:33
So when the street lamp showed up, he was incredibly proud of her.
89
273520
4170
因此,当路灯出现时, 他为她感到无比自豪。
04:37
And in Liberia,
90
277690
1335
在利比里亚,
04:39
a group of women came together and they sought information
91
279025
3045
一群女性聚集在一起,寻求有关
04:42
on county development funds.
92
282070
1960
县发展基金的信息。
04:44
And with that money,
93
284030
1293
有了这笔钱,
04:45
they were able to open a soap business.
94
285365
2961
她们就能做肥皂生意了。
04:48
And that created an entire community of women entrepreneurs.
95
288368
3837
这创造了一个完全由 女性企业家组成的社区。
04:52
So it's great to do this one information liaison at a time.
96
292247
4212
因此,进行一次信息联络真是太好了。
04:56
But the reality is we wanted to scale up.
97
296501
2753
但现实是我们想扩大规模。
04:59
So in 2021, in the middle of the pandemic,
98
299254
3670
因此,在 2021 年疫情期间,
05:02
we decided to start a campaign called Inform Women, Transform Lives.
99
302966
3920
我们决定发起一项名为 “告知女性,改变生活” 的运动。
05:06
And it was to connect women with information
100
306928
2377
这是为了将女性与她们
05:09
that was out there that they did not have.
101
309347
2169
缺少的信息联系起来。
05:11
So we're now on five continents, across 35 different cities,
102
311850
3962
我们现在遍布五大洲, 横跨 35 个不同的城市,
05:15
from Atlanta to Chicago,
103
315812
2335
从亚特兰大到芝加哥,
05:18
from Dublin to Rotterdam,
104
318147
1794
从都柏林到鹿特丹,
05:19
from Sao Paulo to Kathmandu.
105
319941
1877
从圣保罗到加德满都。
05:22
And it hits 215 million people,
106
322360
3337
通过城市项目,
05:25
215 million citizens who can be affected by information
107
325697
3753
2.15 亿人、2.15 亿市民
05:29
through the city's programs.
108
329450
1877
都能受到信息的影响。
05:31
So this is how it works.
109
331369
1668
所以这就是它的工作原理。
05:33
We start with the city,
110
333079
1835
我们从城市开始,
05:34
we find a city service that women have access to
111
334914
3629
找到女性可以获得但却不知道的
05:38
but they don't know about it
112
338585
1376
城市服务,
05:39
because they haven't been told.
113
339961
1710
因为没有人告诉她们。
05:41
And then we run radio jingles,
114
341671
2878
然后我们播放广播歌曲、
05:44
we do murals, we do transit ads,
115
344549
3712
制作壁画、制作公交广告、
05:48
we use social media,
116
348303
1585
使用社交媒体,
05:49
and we get them the information.
117
349929
1543
并向她们提供信息。
05:51
We meet women where they are.
118
351514
2419
我们在女性所在的地方认识她们。
05:53
So it seems quite simple.
119
353975
1835
所以看起来很简单。
05:55
and the results were real.
120
355810
1543
结果是真实的。
05:57
In Sao Paulo there was 86 percent uptick in the information
121
357395
3587
在圣保罗,收到的有关性别暴力
06:00
that was received for gender-based violence and domestic violence.
122
360982
4046
和家庭暴力的信息增加了 86%。
06:05
In Nairobi, we were able to put the sign up
123
365069
3838
在内罗毕,我们张贴了一个广告牌,
06:08
that actually was a hotline for women who wanted help on domestic violence.
124
368948
5756
实际上是为需要家庭暴力帮助的女性 开设的热线电话。
06:14
Before this billboard went up,
125
374746
2294
在这个广告牌出现之前,
06:17
there were 10 calls to that hotline.
126
377081
2044
该热线接到了 10 个电话。
06:19
After this billboard went up, there were 500 calls.
127
379167
2878
这个广告牌出现后,有 500 个电话。
06:22
That's 490 women who needed the assistance the month before
128
382086
5005
也就是说,有 490 名女性 在前一个月需要援助,
06:27
but didn't even know it existed.
129
387133
1710
但根本不知道援助的存在。
06:28
(Applause)
130
388885
5130
(掌声)
06:34
In Cape Town, we brought women together from a township,
131
394057
3003
在开普敦,我们把来自一个城镇的 女性聚集在一起,
06:37
we brought them to the public library.
132
397060
1960
把她们带到了公共图书馆。
06:39
We had the city talk about how to access information services,
133
399062
3545
我们让这座城市的人们 讨论如何获取信息服务,
06:42
and there was an uptick in everything
134
402607
1793
结果从要求清洁街道
06:44
from requests for street cleaning to COVID vaccinations.
135
404400
3462
到接种新冠疫苗等各种需求 都出现了增长。
06:47
And in Kampala,
136
407904
1793
在坎帕拉,
06:49
women were able to get increased loans
137
409697
2753
女性能够获得更多的贷款,
06:52
so women entrepreneurs could start.
138
412492
2586
这样女性企业家就可以开始创业。
06:55
In Chicago,
139
415119
1418
在芝加哥,
06:56
the benefit of having a city keycard
140
416579
2836
许多女性在我们开展活动之前
06:59
was something that many women didn't know about
141
419457
2211
并不知道拥有城市钥匙卡
07:01
until we started the campaign.
142
421668
1751
的好处。
07:03
It serves as a government ID,
143
423461
2461
它可用作政府身份证、
07:05
a health prescription card, a transit card,
144
425964
2961
健康处方卡、交通卡、
07:08
a public library card,
145
428967
1835
公共图书馆卡,
07:10
and there was a 225 percent uptick
146
430802
3378
芝加哥市的申请量
07:14
in requests for the city of Chicago.
147
434222
1877
增加了 225% 。
07:17
And then here in Atlanta,
148
437016
1627
在亚特兰大,
07:18
we have a program that we call “safe spots.”
149
438643
2377
我们有一个叫做“安全点”的计划。
07:21
It’s a program that the city started to create, in fire stations,
150
441062
4421
这是一个由市政府发起的计划, 目的是在消防站
07:25
a safe spot for women and children
151
445525
2043
为遭受家庭虐待的
07:27
who are going through domestic abuse to enter.
152
447610
3253
女性和儿童设立一个安全点。
07:30
The fire station shuts down,
153
450905
2127
消防站关闭,
07:33
the immediate assistance is given to the person who needs it,
154
453074
3795
向有需要的人提供即时援助,
07:36
and it's very difficult to walk into a police station
155
456911
2795
而如果遇到家庭虐待情况,
07:39
if you're in a domestic abuse situation.
156
459706
2252
走进警察局是非常困难的。
07:41
But fire stations we've all been to,
157
461958
1793
但是我们都去过消防站,
07:43
we've all sat there, we've rang the bell,
158
463793
2294
我们都坐在那里,拉过铃,
07:46
people feel more comfortable.
159
466087
1877
人们感觉更舒服了。
07:47
And we always have to check our assumptions
160
467964
2961
而且我们总是要检查我们的假设,
07:50
because the reality is we thought
161
470967
1960
因为现实情况是,
07:52
this was going to be something that was used
162
472969
2085
我们本以为城镇的低收入地区
07:55
in the lower-income parts of town,
163
475054
1752
会使用这种方法,
07:56
but in fact, the data shows that in the more affluent areas,
164
476848
3378
但事实上,数据显示,在较富裕的地区,
08:00
people are walking into those fire stations as safe spots.
165
480268
3295
人们正走进这些消防站, 将其作为安全场所。
08:04
So we all do our work for very different reasons.
166
484313
4130
我们工作的原因都大不相同。
08:08
I will tell you that I am the daughter
167
488943
3587
我要告诉你,我是一位非常了不起的
08:12
of an incredibly amazing woman
168
492572
2043
女人的女儿,
08:14
who taught me I could be anything that my three older brothers could be.
169
494657
3670
她教会我可以像我的三个哥哥一样 成为任何人。
08:18
I am now a mother of two amazing daughters, who are incredibly independent,
170
498327
4588
我现在是两个了不起的女儿的母亲, 她们非常独立,
08:22
and a very well-trained and sensitized teenage son.
171
502915
3504
我还有一个训练有素、 敏感的十几岁的儿子。
08:26
(Laughter)
172
506461
2961
(笑声)
08:30
We need more of those.
173
510673
1543
我们需要更多这样的人。
08:32
(Applause)
174
512216
2586
(掌声)
08:34
And often it’s my vision of Mrs. Carter’s picture
175
514802
4338
我常常看到卡特夫人
08:39
that is sitting on her desk
176
519182
2836
放在她桌子上的照片,
08:42
reminding me that for 40 years she looked at that picture,
177
522018
3336
这提醒我,40 年来, 她一直看着那张照片,
08:45
and she knew that that was work that still needed to be done.
178
525396
3045
她知道那是还有待完成的工作。
08:48
Or, of course, it could be the fact that President Carter,
179
528733
4046
当然,也可能是因为卡特总统,
08:52
who is 99 and still cares deeply about this issue,
180
532820
3754
他已经 99 岁了, 但仍然非常关心这个问题,
08:56
when he was 89, at the spry age of 89,
181
536574
2377
他在 89 岁的高龄时
08:58
he wrote a book on women's issues and human rights,
182
538993
3003
写了一本关于女性问题和人权的书,
09:01
and he gave a talk at TEDWomen.
183
541996
2503
并在 TEDWomen 发表了演讲。
09:04
(Applause)
184
544540
5256
(掌声)
09:09
He has always taught me
185
549796
2502
他一直教导我,
09:12
that wherever we go in the world, people are intelligent,
186
552340
4463
无论我们走到哪里,人们都很聪明,
09:16
they care about their families, they're hardworking,
187
556844
2586
他们关心家庭,他们勤奋工作,
09:19
but they often just don't have the information
188
559472
2210
但他们往往只是没有获得
09:21
that they need to be successful.
189
561724
2544
成功所需的信息。
09:24
And so it's my job,
190
564685
1627
因此,帮助女性获得这些信息
09:26
it's all of our jobs,
191
566354
1543
是我的工作,
09:27
to help women get that information,
192
567939
2085
也是我们所有人的工作,
09:30
because it's really quite simple.
193
570066
1960
因为这真的很简单。
09:32
When you inform women, you transform lives.
194
572068
3128
当你为女性提供信息时, 你就改变了她们的生活。
09:35
Thank you.
195
575655
1168
谢谢。
09:36
(Applause)
196
576864
2711
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7