I love being a police officer, but we need reform | Melvin Russell

152,865 views ・ 2016-02-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Tan 校对人员: Gu Yu
00:12
I have been a police officer for a very, very long time.
0
12817
2651
我当警官,当了很长很长的时间。
00:15
And you see these notes in my hand because I'm also a black preacher.
1
15492
5198
而你会看到我手上有笔记, 因为我也是一位黑人牧师。
00:21
(Laughter)
2
21305
1683
(笑声)
00:23
And if you know anything about black preachers,
3
23012
2215
如果你了解黑人传道者,
00:25
we'll close, and then we'll keep going for another 20 minutes.
4
25251
3212
我们说完后,还可以再讲二十分钟。
00:28
(Laughter)
5
28487
1037
(笑声)
00:29
So I need this to keep pushing this thing forward.
6
29548
2393
所以我需要这笔记 来推动我的演讲。
00:31
I've been a police officer for a very long time,
7
31965
2249
我当警官,当了很长很长的时间。
00:34
and I mean I predated technology.
8
34238
1580
甚至早于很多科技的出现。
00:35
I'm talking about before pagers.
9
35842
1596
比如传呼机
00:37
(Laughter)
10
37462
1233
(笑声)
00:38
Laugh if you want to, but I'm telling the truth.
11
38719
2261
想笑就笑吧 但是我说的是真的。
00:41
I predate War on Our Fellow Man -- I mean, War on Drugs.
12
41004
4702
我比同事更早的加入了这场战斗 我指对抗毒品的战斗。
00:45
I predate all of that.
13
45730
1483
我比所有人都早
00:47
I predate so much
14
47855
1154
早很多
00:49
and I've been through ebbs and flows
15
49033
1783
我经历过起起落落,
00:50
and I've been through good and bad times,
16
50840
2367
我经历过好的坏的时光,
00:53
and still I absolutely love being a police officer.
17
53231
4158
至今我仍义无反顾地 钟爱成为一位警官。
00:58
I love being a police officer because it's always been a calling for me
18
58207
3751
我钟爱成为一位警官 因为那是一份感召
01:01
and never a job.
19
61982
1380
而非仅是一份工作。
01:04
And even with that,
20
64219
1365
可就算这样
01:06
my personal truth is that law enforcement is in a crisis.
21
66538
4276
我个人仍然相信 法律的执行现处于危机。
01:11
It's an invisible crisis,
22
71616
1514
这是一个无形的危机,
01:13
and it has been for many, many years.
23
73154
2626
而且由来已久。
01:16
Even though we in law enforcement say,
24
76787
1869
尽管我们在执法机构这样说,
01:18
"You know what? We can't arrest our way out of this."
25
78680
3602
“你知道什么? 我们不能胡乱地逮捕。"
01:23
We say in law enforcement things like,
26
83258
1811
我们在执法机构中说:
01:25
"Yeah, it's illegal to profile."
27
85093
2516
“对,这样描述是非法的。”
01:28
You know what?
28
88008
1158
你知道吗?
01:29
In law enforcement, we even agree that we have to adopt this thinking
29
89190
3358
在执法机构,我们同意这样的想法,
01:32
and become more oriented to community policing.
30
92572
2205
更倾向于以社区警察为工作重心。
01:34
And yet all the while, still,
31
94801
2910
不过长时间以来
01:37
we continue in the same vein,
32
97735
2197
我们继续着另外一种管理方式,
01:39
the same vein that contradicts everything that we just admitted.
33
99956
3960
那种方式违悖我们承认的一切。
01:45
And so that's the reason for me, several years ago.
34
105131
2703
这导致我数年前作出了一个决定,
01:48
Because I was tired of the racism, I was tired of discrimination,
35
108313
3095
因为我厌倦了种族主义和歧视,
01:51
I was tired of the "-isms" and the schisms.
36
111432
2593
厌倦了各种"主义"和分裂。
01:54
I was just so tired.
37
114049
1380
我是多么的疲倦。
01:55
I was tired of the vicious cycle,
38
115904
2153
我受够了这个恶性循环,
01:58
and I was tired of it even in the beloved agency
39
118081
3229
即使我现在 再我所喜欢的部门下的小组中。
02:01
in the department that I still love today.
40
121334
2913
我还是受够了。
02:04
And so my wife and I, we sat down
41
124771
2129
我和妻子都受够了这些,我们坐下
02:06
and we decided and we targeted a date that we would retire.
42
126924
2817
我们决定了一个我们都退休的日子。
02:10
We would retire and I would go off into the sunset,
43
130130
2604
我们将退休,共度晚年。
02:12
maybe do ministry full time, love my wife a long time.
44
132758
2833
也许当全职牧师, 花更长时间爱我的妻子。
02:15
Y'all know what I'm talking about.
45
135615
1641
你们懂的。
02:17
(Laughter)
46
137280
1405
(笑声)
02:18
But we decided that I would retire.
47
138709
1723
但是,在我作出我将退休的决定时
02:20
But then there was a higher power than I.
48
140456
3179
被一种比我更伟大的力量所触动。
02:24
There was a love for the city
49
144492
2868
那是对这个城市的爱。
02:27
that I loved, that I grew up in, that I was educated in --
50
147384
3201
我爱这个城市,在这里长大, 在这里受到教育。
02:30
a city that pulled my heart back into the system.
51
150609
3700
这个城市, 重新让我投身于我的行业。
02:34
So we didn't retire.
52
154959
1262
所以我们没有退休。
02:36
We didn't retire
53
156916
1394
我们没有退休。
02:38
and so what happened was,
54
158334
2464
接下来,
02:40
over the next -- I would say, 18 months, 19 months,
55
160822
3228
接下来的十八、九个月,
02:45
I had this passion to implement some radical policing.
56
165050
3033
我带着这份热诚 去实施重大的治安整顿,
02:49
And so now, over the next 19 months,
57
169393
1731
这样下来经过了十九个月,
02:51
I shifted, and I transcended from being a drug sergeant --
58
171148
3843
我从一位缉毒警察,
02:56
ready to retire as a drug sergeant --
59
176277
1836
作好准备成为一位退休的缉毒警察,
02:58
and went from level to level to level,
60
178865
1834
一级又一级地被提拔,
03:00
until I find myself as a district commander,
61
180723
2429
直到我成为了一位地区总长,
03:03
commander of the worst district in Baltimore city.
62
183176
2943
在巴尔的摩内最恶劣的地区当地区长官。
03:06
We call it the Eastern District,
63
186453
1701
我们称之为东区,
03:08
the most violent district,
64
188178
1610
最暴力的区域,
03:09
the most impoverished district --
65
189812
1707
最贫穷的地区,
03:11
46 percent unemployment in that district.
66
191543
3602
百分之四十六的失业率的区域。
03:16
National rating at that time,
67
196018
2220
当时在全国的排行榜上,
03:18
national rating, the AIDS and the tuberculosis [rating],
68
198262
2972
地区爱滋病和肺痨的排行
03:21
was always on the top 10 list
69
201258
2401
经常在前十名。
03:23
for zip codes for cities across the nation,
70
203683
3023
无论是按邮编查询还是按城市查询,
03:26
or just zip codes across the nation.
71
206730
1739
或就全国地区邮编查询的话,
03:28
The top 10 -- I didn't say state, I didn't say city --
72
208493
2618
东区这个小地区,不是州,不是城市
03:31
that little neighborhood.
73
211135
1340
永远前十名。
03:33
And I said, you know what? We gotta do something different.
74
213911
2803
我说,你知道吗?我们需要改变。
03:36
We gotta do something different. We gotta think radical.
75
216738
2660
我们需要改变。彻底地改变。
03:39
We gotta think outside the box.
76
219422
1737
我们得出奇制胜。
03:41
And so in order to bring change that I desperately wanted
77
221730
2682
所以为了带来我极度想要的
03:44
and I desperately felt in my heart,
78
224436
1707
和真正想感觉到的改变,
03:46
I had to start listening to that inner spirit.
79
226167
2289
我需要聆听着内心的呼唤。
03:48
I had to start listening to that man on the inside
80
228480
2433
我需要开始聆听着内心的自我,
03:50
that went against everything that I had been trained to do.
81
230937
3103
那一个反抗习惯的自我。
03:54
But we still did it.
82
234772
1394
我们成功了。
03:56
We still did it because we listened to that inner spirit,
83
236190
2697
我们成功了因为我们聆听内心自我的呼唤,
03:58
because I realized this:
84
238911
1261
因为我意识到,
04:00
if I was to see real police reform
85
240196
4049
如果要真正看到警察的改良,
04:04
in the communities that I had authority over for public safety,
86
244269
3629
在我有权力监管的公共安全区域,
04:08
we had to change our stinkin' thinkin'.
87
248690
2283
我们需要改变迂腐的想法。
04:12
We had to change it.
88
252728
1153
我们必须要改变。
04:13
And so what we did is we started to think holistically
89
253905
2723
所以我们开始综合地思考
04:16
and not paramilitarily.
90
256652
1316
而非用武力对待。
04:18
So we thought differently.
91
258538
1384
当我们转换思考方式,
04:20
And we started to realize
92
260819
1199
我们开始体会
04:22
that it could never be and never should have been
93
262042
2310
从来不该也从此不该
04:24
us versus them.
94
264376
1509
有我们和他们的对抗。
04:26
And so I decided to come to that intersection
95
266910
2208
所以我决定来到双方的中间,
04:29
where I could meet all classes, all races, all creeds, all colors;
96
269142
3221
在那有所有的阶层、所有的种族、 所有的宗教、各种肤色的同仁,
04:32
where I would meet the businesses and the faith-based,
97
272387
2541
在那处我可以遇到商人、信徒、
04:34
and the eds, the meds,
98
274952
1286
教者、医者,
04:36
and I would meet all the people
99
276262
1508
我可以接触到所有的人,
04:37
that made up the communities that I had authority over.
100
277794
2829
他们组成了这个社区, 而我有保护他们的权力。
04:41
So I met them and I began to listen.
101
281205
1960
所以我接触他们并开始聆听。
04:43
See, police have a problem.
102
283189
1452
警察人员常常会有这个问题。
04:44
Off the top, we want to bring things into the community
103
284665
2595
我们高高在上,想为社区谋福祉,
04:47
and come up with these extravagant strategies and deployments,
104
287284
2968
堆砌夸张的策略和部署。
04:50
but we never talk to the community about them.
105
290276
2175
但我们从来没有 和社区的居民好好的倾谈。
04:52
And we shove them into the community and say, "Take that."
106
292475
2828
我们把社区的规则定好, 然后说:“就这样吧。”
04:55
But we said we'd get rid of that stinkin' thinkin',
107
295806
2397
但是我们说过要改变迂腐的想法。
04:58
so we talked to our communities.
108
298227
1548
所以我们和社区的居民倾谈。
04:59
We said, "This is your community table.
109
299799
1868
我们说:”这是你们的社区圆桌。
05:01
We'll pull up a chair. We want to hear from you.
110
301691
2263
我们拉来了椅子。我们想聆听你们的意见。
05:03
What's going to work in your community?"
111
303978
1940
如何让社区更好?“
05:05
And then some great things started to happen.
112
305942
2129
接下来神奇的事情发生了。
05:08
See, here's the thing:
113
308095
1151
你看,这包括了:
05:09
I had to figure out a way to shift 130 cops that were under my tutelage
114
309270
5720
我得想出一个办法, 把自己管辖的一百三十位警察
05:15
from being occupiers of communities
115
315014
2112
从社区的占据者
05:17
to being partners.
116
317150
1189
转变成社区的伙伴。
05:19
I had to figure out how to do that.
117
319355
1692
我得想出一个办法完成这项任务。
05:21
Because here's the crazy thing:
118
321071
1979
因为这是很难的:
05:23
in law enforcement, we have evolved into something incredible.
119
323074
3645
在执法机关,我们演化得不可思议。
05:26
Listen, we have become great protectors.
120
326743
1937
我们演化成为了伟大的守护者
05:28
We know how to protect you.
121
328704
1428
我们懂得如何守护你们
05:30
But we have exercised that arm so much, so very much.
122
330909
4039
我们太熟悉用臂膀守护你们
05:34
If I was a natural police department
123
334972
3166
如果我人本身是警察部门
05:38
and I represented a police department,
124
338162
1881
我代表了警察部门,
05:40
you would see this incredible, beautiful, 23-inch arm.
125
340067
2889
你们可以看到这难以置信的、 美丽的,23英寸的臂膀
05:42
(Laughter)
126
342980
2603
(笑声)
05:45
It's pretty, ain't it? It's cut up.
127
345607
2079
这很漂亮,对吧?很坚实。
05:48
No fat on it. Mmm it look good. It just look good!
128
348641
2927
没半点脂肪。很好看。特别好看!
05:51
(Laughter)
129
351592
2134
(笑声)
05:53
That's a great arm -- protection!
130
353750
1901
那是强壮的臂弯,一种保护!
05:55
That's who we are, but we've exercised it so much sometimes
131
355675
3103
那就是我们了, 不过因为太执着于保护
05:59
that it has led to abuse.
132
359255
1555
过犹不及。
06:02
It's led to coldness and callousness and dehumanized us.
133
362008
3996
我们变得冷漠无情,没有人情味,
06:06
And we've forgotten
134
366941
1152
我们甚至忘记了
06:08
the mantra across this nation
135
368117
1413
我们国家的座右铭
06:09
is to protect and serve.
136
369554
2070
乃保卫和服务。
06:12
Y'all don't know that? Protect and serve.
137
372068
1976
你们难道不知道吗?保卫和服务。
06:14
(Laughter)
138
374068
1001
(笑声)
06:15
So you look at the other arm,
139
375093
1405
所以当你看到另外一边的手臂,
06:16
and then you look at it and ... there it is.
140
376522
2135
再看清楚,就是这边。
06:18
(Laughter)
141
378681
1173
(笑声)
06:20
You know, it's kinda weak.
142
380267
1889
你看,有些柔弱,
06:22
It looks sickly.
143
382926
1237
看起来很无力,
06:24
It's withering and it's dying
144
384972
1786
有些萎缩,甚至垂死。
06:27
because we've invested so much in our protective arm.
145
387861
2643
就是因为我们太过重于保护,
06:31
But we forgot to treat our communities
146
391302
2857
忘记了好好地看待我们的社区。
06:34
like they're our customers;
147
394183
1383
待他们如我们的客人,
06:36
like they're our sons and daughters, our brothers and sisters,
148
396026
2965
如我们的子女和兄弟姐妹,
06:39
our mothers and fathers.
149
399015
1190
如我们的父母亲。
06:40
And so somehow, along the way,
150
400600
2249
所以不知为何
06:42
we've gotten out of balance.
151
402873
1431
我们失去了平衡。
06:44
And because we are a proud profession,
152
404958
2108
我们是很自负的专业,
06:47
it is very hard for us to look in the mirror and see our mistakes.
153
407952
3141
所以要我们看着镜子 发现自己的问题,很困难。
06:51
It's even harder to make a change.
154
411117
1721
更不用说要做出改变了。
06:53
And so, as I try to hurry and get through this,
155
413775
2873
我得加快表达我的观点,
06:57
I need to say this:
156
417204
1161
我必须要说:
06:58
it's not just law enforcement, though.
157
418389
1942
警察并不只限于执法,
07:00
Because every one of us makes up a community.
158
420818
2331
每一个人都是社区内的一份子,
07:03
Everybody makes up a community.
159
423674
1685
社区属于每一个人。
07:05
And as communities -- can I say this? --
160
425678
1928
既然如此,我想说的是
07:07
we have put too much responsibility on law enforcement.
161
427630
3372
我们实在过于倚赖于执法。
07:12
Too much.
162
432261
1158
太过于倚赖了。
07:13
(Applause)
163
433443
4243
(掌声)
07:18
And then we have the audacity and the nerve to get upset
164
438706
2647
所以我们执行法律的时候
07:21
with law enforcement when we take action.
165
441377
2103
我们会对法律的实施感到不满
07:24
There is no way in the world
166
444265
1414
事实上
07:26
that we, as a community, should be calling the police
167
446615
3543
不可能就因为有小孩在街上打篮球
07:30
for kids playing ball in the street.
168
450182
1889
作为社区成员的我们去报警。
07:34
No way in the world that we should be calling the police
169
454071
2736
不可能因为 我的邻居家里的音乐太吵,
07:36
because my neighbor's music is up too loud,
170
456831
2086
因为他家的狗 来到了我家的庭院里大小便,
07:38
because his dog came over to my yard and did a number two;
171
458941
2754
我就去报警。
07:41
there's no way we should be calling the police.
172
461719
2521
我们不可能为这些事报警。
07:44
But we have surrendered so much of our responsibility.
173
464264
2642
其实我们都只是 放弃了自己的责任。
07:46
Listen, when I was a little boy coming up in Baltimore --
174
466930
3134
当我还是小孩 在巴尔的摩的时候,
07:50
and listen, we played rough in the street --
175
470088
2137
我们也是在街上瞎玩的,
07:52
I ain't never see the police come and break us up.
176
472249
2411
我就从没有看到过 有警察过来赶我们,
07:55
You know who came? It was the elders.
177
475026
1925
你们知道是谁过来吗? 都是那些长者们。
07:56
It was the parental figures in the community.
178
476975
2135
都是社区里我们的父辈。
07:59
It was those guardians, it was that village mentality.
179
479440
2587
他们都是守护者, 是社区里的一种精神。
08:02
They came and said, "Stop that!" and "Do this." and "Stop that."
180
482051
3055
他们会劝诫我们, 什么该做什么不该做。
08:05
We had mentors throughout all of the community.
181
485689
3722
在社区里我们的导师无处不在,
08:09
So it takes all of us, all of us.
182
489769
2240
就是我们中的每一位。
08:12
And when I say community,
183
492620
1200
当我提说社区的时候
08:13
I'm talking about everything that makes up a community, even --
184
493844
3027
我是说组成社区的每一个人。
08:16
listen, because I'm a preacher, I'm very hard on the churches,
185
496895
2931
由于我是一位传道者, 我对教会要求非常严格,
08:19
because I believe the churches too often have become MIA,
186
499850
2747
因为我相信教会 常常在行动中就消失了,
08:22
missing in action.
187
502621
1157
与社区的联系慢慢就消失了。
08:23
I believe they have shifted over the last 10, 20 years
188
503802
2568
在过去十几二十年, 我认为教会转型了,
08:26
from being community churches,
189
506394
1476
从社区型的教会,
08:27
where you walk outside your door, round the corner and you're in church.
190
507894
3468
那种你从家里出去, 拐个弯就到了的教会。
08:31
They shifted from that and became commuter churches.
191
511386
2860
转变成为方便于往来者的教会。
08:34
So you now have churches who have become disconnected by default
192
514270
4460
现在的教会, 因为大家缺席和社区产生了隔离,
08:38
from the very community where they're planted.
193
518754
2455
明明是从社区里孕育出来的,
08:42
And they don't take care of that community.
194
522060
2379
却变得对这个社区没有了关爱。
08:45
I could go on and on, but I really need to wrap this up.
195
525153
2668
我可以一直的说下去, 但我得先专注于我的演讲。
08:47
Community and policing:
196
527845
2651
社区和警力:
08:50
we've all lost that precious gift, and I call it relational equity.
197
530520
4301
我们都失去了 那份叫做平等互助的宝贵的礼物。
08:55
We've lost it with one another.
198
535498
1923
我们都失去了这份相互关爱。
08:57
It's not somebody else's fault --
199
537445
2015
那不是别人的过错,
08:59
it's all of our fault.
200
539484
1324
那是我们自己的过错。
09:01
We all take responsibility in this.
201
541371
1966
我们都得肩起这份责任。
09:03
But I say this: it's not too late for all of us to build our cities
202
543361
3201
但我认为:我们要 建构自己的城市,永远不会太迟。
09:06
and nation to make it great again.
203
546586
1638
让国家重新伟大起来,
09:08
It is never too late.
204
548248
1159
永远不会太迟。
09:09
It is never too late.
205
549431
1316
永远不会太迟。
09:11
You see, after three years
206
551428
1401
这是我当社区长官
09:12
of my four-and-a-half-year commandship in that district,
207
552853
3238
四年半以来的第三年,
09:16
three years in,
208
556115
1154
三年来,
09:17
after putting pastors in the car with my police
209
557293
2679
车里不仅有警察还有牧师,
09:19
because I knew this -- it's a little secret --
210
559996
2175
因为我很清楚知道 这是一个小秘密,
09:22
I knew this:
211
562195
1159
我很清楚知道:
09:23
it was hard to stay a nasty police officer
212
563378
2665
一个警察很难在牧师旁边
09:26
while you're riding around with a clergy.
213
566067
2101
做令人厌恶的事。
09:28
(Laughter)
214
568192
2182
(笑声)
09:30
(Applause)
215
570398
5797
(掌声)
09:38
You'd be getting in and out of the car, looking to your right, talking about:
216
578476
3529
上下车辆的时候, 你都得向座位旁的牧师看一看,说:
09:42
"Father, forgive me, for I have sinned," all day long -- you can't do it!
217
582029
3536
“请原谅我,因为我都有罪-” 你不可能这样说一天啊!
09:45
So we came up with some incredible initiatives,
218
585589
2253
所以我们推行了 一些很捧的举措,
09:47
engagements for our community and police to build that trust back.
219
587866
3495
让我们的社区和警察重建信任。
09:51
We began to deal with our youth
220
591385
1559
我们开始从青年们着手,
09:52
and with those who we consider are on the wrong side of the fence.
221
592968
3178
尤其是误入歧途的那帮青年。
09:56
We knew we had an economic problem,
222
596170
1733
我们知道有经济难题,
09:57
so we began to create jobs.
223
597927
1492
所以我们开始创造就业机会。
09:59
We knew there was sickness in our community
224
599443
2048
我们知道社区𥚃有病患者,
10:01
and they didn't have access to proper medical care,
225
601515
2494
而他们没有办法 获得充分的医疗救治,
10:04
so we'd partner up.
226
604033
1159
所以我们寻求帮助。
10:05
We got to that intersection and partnered up
227
605216
2073
我们来到社区中间寻找帮助,
10:07
with anybody that wanted to partner with us
228
607313
2087
寻求任何愿意和我们并肩的伙伴。
10:09
and talked about what we needed holistically,
229
609424
2167
一起讨论我们整体上需要什么,
10:11
never thinking about the crime.
230
611615
1513
而从来不是着眼于罪行。
10:13
Because at the end of the day,
231
613152
1695
因为终究来说,
10:14
if we took care of the needs of the people,
232
614871
2063
只要我们照顾众人的需要,
10:16
if we got to the root cause,
233
616958
1563
只要我们从根源上着手,
10:19
the crime would take care of itself.
234
619251
2187
犯罪问题不攻自破。
10:22
It would take care of itself.
235
622599
1466
会自然消失。
10:24
(Applause)
236
624089
4655
(掌声)
10:29
And so, after three years of a four-and-a-half-year stint,
237
629897
4082
所以,在我四年半任期 的第三个年头,
10:34
we looked back and we looked over
238
634665
1676
我们通过回顾和探索,
10:36
and found out that we were at a 40-year historical low:
239
636365
3365
让我们的犯罪数目,谋杀案数量
10:39
our crime numbers, our homicides --
240
639754
2881
处于四十年来的史上最低点,
10:42
everything had dropped down, back to the 1970s.
241
642659
2457
就像七十年代一样。
10:45
And it might go back further,
242
645140
1416
甚至可能像更久远的年代,
10:46
but the problem is, we only started keeping data since 1970.
243
646580
2917
但问题是,我们是从 七十年代开始记录犯罪的。
10:49
Forty-year crime low, so much so, I had other commanders call me,
244
649521
3096
四十年来的罪案低点,非常好, 有其他长官打电话给我:
10:52
"Hey Mel, whatcha doin', man?
245
652641
1417
"嘿,米,你干了些什么,老兄?
10:54
Whatcha doin'? We gotta get some of that!"
246
654082
2104
到底干了些什么好事情? 我们也得跟着做才行!"
10:56
(Laughter)
247
656210
1415
(笑声)
10:57
And so we gave them some of that.
248
657649
1659
所以我们和他们分享了我们的想法。
11:00
And in a short period of time,
249
660968
1452
在短时间内,
11:02
the city went to a 30-year crime low.
250
662444
2277
城市的犯罪率降到三十年最低。
11:05
For the first time in 30 years, we fell, Baltimore city,
251
665181
2649
三十年来首次, 巴尔的摩的谋杀案数量,
11:07
to under 200 homicides -- 197 to be exact.
252
667854
2364
降低至少于二百宗, 准确地说只有一百九十七宗。
11:10
And we celebrated,
253
670242
1159
所以我们庆祝,
11:11
because we had learned to become great servers,
254
671425
3683
因为我们学会 如何为大家服务,
11:15
become great servers first.
255
675132
1737
学会如何成为好的服务者。
11:16
But I gotta tell you this: these last few years,
256
676893
2322
但我也必须让你们知道: 在刚过去的几年,
11:20
as much as we had learned
257
680607
1620
尽管我们学懂了
11:22
to become great proactive police officers
258
682856
2947
成为主动的好警官,
11:25
and great relational police officers rather than reactive,
259
685827
3761
也懂得了关爱 而不是被动的反应,
11:29
these last years have disappointed me.
260
689612
2065
但在过去的那些年, 确实很失望、
11:32
They have broken my heart.
261
692710
1342
伤了我的心。
11:34
The uprising still hurts.
262
694644
1837
那时的暴力犯罪飙升
11:37
It still hurts my heart,
263
697584
1686
现在想起仍然伤了我的心,
11:39
because truly I believe that it should've never happened.
264
699294
2982
因为真心的我相信这从来不应该发生。
11:43
I believe it should've never happened
265
703014
1793
我相信这从来不应该发生。
11:44
if we were allowed to continue along the vein that we were in,
266
704831
2944
假设我们继续 以我们认同的方式,
11:47
servicing our community,
267
707799
1680
服务我们的社区,
11:49
treating them like human beings, treating them with respect,
268
709503
2936
以人为本,以人为尊,
11:52
loving on them first.
269
712463
1564
爱人为首。
11:54
If we continued in that vein,
270
714670
2160
只要当时我们继续,
11:56
it would've never happened.
271
716854
1849
那么一切都会很好。
11:58
But somehow, we went back to business as usual.
272
718727
2576
但是,不知为何 当时的我们没有这样做。
12:01
But I'm excited again!
273
721956
1494
可是现在我又兴奋起来了!
12:04
I'm excited again, because now we have a police commissioner
274
724164
3345
因为我们现在的警察长官
12:07
who not only talks about community policing,
275
727533
3441
对于社区里的警务,不会说说而已,
12:11
but he absolutely understands it,
276
731800
2318
他们透彻地理解,
12:14
and more importantly, he embraces it.
277
734142
2072
更重要的是,也认同这个方式。
12:16
So I'm very excited now.
278
736238
1719
所以我很感到兴奋。
12:17
Listen, I'm excited about Baltimore today,
279
737981
2949
对于今天的巴尔的摩,我很兴奋,
12:20
because we, as many cities, I believe shall rise from the ashes.
280
740954
4249
因为就像很多城市一样, 我相信,我们会置之死地而后生。
12:25
I believe -- I truly believe --
281
745973
2889
我相信 ,我真心相信,
12:28
(Applause)
282
748886
1022
(掌声)
12:29
that we will be great again.
283
749932
1778
我们会再次崛起。
12:32
I believe,
284
752639
1171
我相信,
12:34
as we continue to wrap arms and continue to say,
285
754470
3071
当我们肩并肩,一起呐喊,
12:37
"We're in this together,"
286
757565
1198
“我们同舟共济。”
12:38
because it's not just an intersection:
287
758787
1843
因为这不仅仅是 简单的大家聚集在一起:
12:40
once we meet, we now gotta get on the same path for the same goals,
288
760654
3634
当我们聚集在一起, 为同一个目标而努力
12:44
and this city will become great again.
289
764312
2048
这个城市会再好起来。
12:46
This nation will become great again.
290
766384
1961
这个国家会再次伟大起来。
12:48
Because we have the same goal: we all want peace.
291
768369
2419
因为我们有共同目标: 我们心系和平。
12:50
We all want respect for one another.
292
770812
1734
我们希望互相尊重。
12:52
We all want love.
293
772570
1150
我们都希望得到爱。
12:53
And I believe we are back on that road,
294
773744
1892
我相信我们已回归到正途,
12:55
and I'm so excited about it.
295
775660
1370
我为此感到很雀跃,
12:57
So listen, I thank you for giving me a few minutes of your time.
296
777054
3348
所以谢谢你们给我的几分钟时间。
13:00
God bless you all.
297
780426
1230
愿主保佑所有人。
13:01
(Applause)
298
781680
1001
(掌声)
13:02
God bless you.
299
782705
1151
愿主保佑各位。
13:03
(Applause)
300
783880
2421
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7