I love being a police officer, but we need reform | Melvin Russell

152,558 views ・ 2016-02-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I have been a police officer for a very, very long time.
0
12817
2651
הייתי שוטר במשך הרבה הרבה זמן.
00:15
And you see these notes in my hand because I'm also a black preacher.
1
15492
5198
ואתם רואים את הדפים האלה ביד שלי מפני שאני גם מטיף שחור.
00:21
(Laughter)
2
21305
1683
(צחוק)
00:23
And if you know anything about black preachers,
3
23012
2215
ואם אתם יודעים משהו בנוגע למטיפים שחורים,
00:25
we'll close, and then we'll keep going for another 20 minutes.
4
25251
3212
אנחנו נסגור ואז נמשיך עוד עשרים דקות.
00:28
(Laughter)
5
28487
1037
(צחוק)
00:29
So I need this to keep pushing this thing forward.
6
29548
2393
אז אני צריך את זה כדי להמשיך לדחוף את זה קדימה.
00:31
I've been a police officer for a very long time,
7
31965
2249
הייתי שוטר במשך זמן רב,
00:34
and I mean I predated technology.
8
34238
1580
ואני מתכוון שאני מגיע לפני שהטכנולוגיה הגיעה.
00:35
I'm talking about before pagers.
9
35842
1596
אני מדבר על לפני הזימוניות.
00:37
(Laughter)
10
37462
1233
(צחוק)
00:38
Laugh if you want to, but I'm telling the truth.
11
38719
2261
תצחקו אם אתם רוצים, אבל אני אומר את האמת.
00:41
I predate War on Our Fellow Man -- I mean, War on Drugs.
12
41004
4702
אני מגיע לפני המלחמה שלנו באחינו האנשים -- אני מתכוון, המלחמה בסמים.
00:45
I predate all of that.
13
45730
1483
אני מלפני כל זה.
00:47
I predate so much
14
47855
1154
אני מלפני כל כל הרבה
00:49
and I've been through ebbs and flows
15
49033
1783
ועברתי עליות ומורדות
00:50
and I've been through good and bad times,
16
50840
2367
ועברתי זמנים טובים וקשים,
00:53
and still I absolutely love being a police officer.
17
53231
4158
ועדיין אני לגמרי אוהב להיות שוטר.
00:58
I love being a police officer because it's always been a calling for me
18
58207
3751
אני אוהב להיות שוטר מפני שזו תמיד היתה קריאה בשבילי
01:01
and never a job.
19
61982
1380
ומעולם לא עבודה.
01:04
And even with that,
20
64219
1365
ואפילו עם זה,
01:06
my personal truth is that law enforcement is in a crisis.
21
66538
4276
האמת האישית שלי היא שהמשטרה במשבר.
01:11
It's an invisible crisis,
22
71616
1514
זה משבר בלתי נראה,
01:13
and it has been for many, many years.
23
73154
2626
והוא היה במשך הרבה הרבה שנים.
01:16
Even though we in law enforcement say,
24
76787
1869
למרות שאנחנו במשטרה אומרים,
01:18
"You know what? We can't arrest our way out of this."
25
78680
3602
"אתם יודעים מה? אנחנו לא יכולים לעצור את הדרך שלנו החוצה מזה."
01:23
We say in law enforcement things like,
26
83258
1811
אנחנו אומרים באכיפת החוק דברים כמו,
01:25
"Yeah, it's illegal to profile."
27
85093
2516
"כן, זה חוקי לעשות פרופיל."
01:28
You know what?
28
88008
1158
אתם יודעים מה?
01:29
In law enforcement, we even agree that we have to adopt this thinking
29
89190
3358
באכיפת החוק, אנחנו אפילו מסכימים שאנחנו צריכים לאמץ את החשיבה הזו
01:32
and become more oriented to community policing.
30
92572
2205
ולהפוך ליותר מוכוונים לשיטור קהילתי.
01:34
And yet all the while, still,
31
94801
2910
ועדיין כל הזמן, עדיין,
01:37
we continue in the same vein,
32
97735
2197
אנחנו ממשיכים באותה דרך,
01:39
the same vein that contradicts everything that we just admitted.
33
99956
3960
אותה דרך שמנוגדת לכל מה שרק הודינו בו.
01:45
And so that's the reason for me, several years ago.
34
105131
2703
וכך זו הסיבה בשבילי, לפני מספר שנים.
01:48
Because I was tired of the racism, I was tired of discrimination,
35
108313
3095
מפני שהתעייפתי מהגזענות, התעייפתי מהאפליה,
01:51
I was tired of the "-isms" and the schisms.
36
111432
2593
התעייפתי מה"איזמים" והשיזמים.
01:54
I was just so tired.
37
114049
1380
הייתי כל כך עייף.
01:55
I was tired of the vicious cycle,
38
115904
2153
הייתי עייף מהמעגל האכזרי,
01:58
and I was tired of it even in the beloved agency
39
118081
3229
והייתי עייף ממנו אפילו בסוכנות האהובה
02:01
in the department that I still love today.
40
121334
2913
במחלקה שאני עדיין אוהב היום.
02:04
And so my wife and I, we sat down
41
124771
2129
וכך אשתי ואני, התיישבנו
02:06
and we decided and we targeted a date that we would retire.
42
126924
2817
והחלטנו ויעדנו תאריך בו נפרוש.
02:10
We would retire and I would go off into the sunset,
43
130130
2604
נפרוש ונלך אל השקיעה,
02:12
maybe do ministry full time, love my wife a long time.
44
132758
2833
אולי נשמש בכמורה כל הזמן, אוהב את אשתי הרבה זמן.
02:15
Y'all know what I'm talking about.
45
135615
1641
כולכם יודעים על מה אני מדבר.
02:17
(Laughter)
46
137280
1405
(צחוק)
02:18
But we decided that I would retire.
47
138709
1723
אבל החלטנו שאני אפרוש.
02:20
But then there was a higher power than I.
48
140456
3179
אבל אז היה כוח גדול ממני.
02:24
There was a love for the city
49
144492
2868
היתה אהבה לעיר
02:27
that I loved, that I grew up in, that I was educated in --
50
147384
3201
שאהבתי, שגדלתי בה, וחונכתי בה --
02:30
a city that pulled my heart back into the system.
51
150609
3700
עיר שמשכה את ליבי חזרה למערכת.
02:34
So we didn't retire.
52
154959
1262
אז לא פרשנו.
02:36
We didn't retire
53
156916
1394
לא פרשנו
02:38
and so what happened was,
54
158334
2464
וכך מה שקרה היה,
02:40
over the next -- I would say, 18 months, 19 months,
55
160822
3228
במשך הייתי אומר ה 18, 19 חודשים,
02:45
I had this passion to implement some radical policing.
56
165050
3033
הייתה לי התשוקה ליישם שיטור קיצוני.
02:49
And so now, over the next 19 months,
57
169393
1731
וכך עכשיו, במשך 19 החודשים הבאים,
02:51
I shifted, and I transcended from being a drug sergeant --
58
171148
3843
עברתי, והתעליתי מלהיות סמל סמים --
02:56
ready to retire as a drug sergeant --
59
176277
1836
מוכן לפרוש כסמל סמים --
02:58
and went from level to level to level,
60
178865
1834
ועברתי מרמה לרמה לרמה,
03:00
until I find myself as a district commander,
61
180723
2429
עד שמצאתי את עצמי כמפקד מחוז,
03:03
commander of the worst district in Baltimore city.
62
183176
2943
מפקד של המחוז הכי גרוע בעיר בולטימור.
03:06
We call it the Eastern District,
63
186453
1701
אנחנו קוראים לזה המחוז המזרחי,
03:08
the most violent district,
64
188178
1610
המחוז הכי אלים,
03:09
the most impoverished district --
65
189812
1707
המחוז הכי מרושש --
03:11
46 percent unemployment in that district.
66
191543
3602
46 אחוז אבטלה במחוז זה.
03:16
National rating at that time,
67
196018
2220
הדרוג הלאומי באותו זמן,
03:18
national rating, the AIDS and the tuberculosis [rating],
68
198262
2972
הדרוג הלאומי, דרוג האיידס והשחפת,
03:21
was always on the top 10 list
69
201258
2401
היה תמיד ברשימת עשרת הגבוהים
03:23
for zip codes for cities across the nation,
70
203683
3023
למיקוד לערים ברחבי המדינה,
03:26
or just zip codes across the nation.
71
206730
1739
או פשוט מיקודים ברחבי הארץ.
03:28
The top 10 -- I didn't say state, I didn't say city --
72
208493
2618
עשרת הגבוהים -- לא אמרתי מדינה, לא אמרתי עיר --
03:31
that little neighborhood.
73
211135
1340
השכונה הקטנה ההיא.
03:33
And I said, you know what? We gotta do something different.
74
213911
2803
ואמרתי, אתם יודעים מה? אנחנו חייבים לעשות משהו שונה,
03:36
We gotta do something different. We gotta think radical.
75
216738
2660
אנחנו חייבים לעשות משהו שונה, אנחנו צריכים לחשוב רדיקלי.
03:39
We gotta think outside the box.
76
219422
1737
אנחנו חייבים לחשוב מחוץ לקופסה.
03:41
And so in order to bring change that I desperately wanted
77
221730
2682
וכך כדי להביא שינוי שרציתי נואשות
03:44
and I desperately felt in my heart,
78
224436
1707
והרגשתי נואשות בליבי,
03:46
I had to start listening to that inner spirit.
79
226167
2289
הייתי צריך להתחיל להקשיב לרוח הפנימית הזו.
03:48
I had to start listening to that man on the inside
80
228480
2433
הייתי צריך להתחיל להקשיב לאיש הזה שבפנים
03:50
that went against everything that I had been trained to do.
81
230937
3103
שהלך נגד כל מה שאומנתי לעשות.
03:54
But we still did it.
82
234772
1394
אבל בכל זאת עשינו את זה.
03:56
We still did it because we listened to that inner spirit,
83
236190
2697
עדיין עשינו את זה בגלל שהאזנו לרוח הפנימית,
03:58
because I realized this:
84
238911
1261
מפני שהבנתי את זה:
04:00
if I was to see real police reform
85
240196
4049
אם רציתי לראות רפורמה אמיתית במשטרה
04:04
in the communities that I had authority over for public safety,
86
244269
3629
בקהילות שהיתה לי סמכות בהן על בטיחות הציבור,
04:08
we had to change our stinkin' thinkin'.
87
248690
2283
היינו צריכים לשנות את החשיבה המסריחה שלנו.
04:12
We had to change it.
88
252728
1153
היינו צריכים לשנות אותה.
04:13
And so what we did is we started to think holistically
89
253905
2723
וכך מה שעשינו זה שהתחלנו לחשוב הוליסטית
04:16
and not paramilitarily.
90
256652
1316
ולא צבאית.
04:18
So we thought differently.
91
258538
1384
אז חשבנו אחרת.
04:20
And we started to realize
92
260819
1199
והתחלנו להבין
04:22
that it could never be and never should have been
93
262042
2310
שזה לעולם לא יוכל להיות ולעולם לא היה צריך להיות
04:24
us versus them.
94
264376
1509
אנחנו נגדם.
04:26
And so I decided to come to that intersection
95
266910
2208
וכך החלטתי להגיע לצומת ההיא
04:29
where I could meet all classes, all races, all creeds, all colors;
96
269142
3221
בה אוכל לפגוש את כל המעמדות, כל המינים, כל הפלגים, כל הצבעים;
04:32
where I would meet the businesses and the faith-based,
97
272387
2541
שם הייתי נפגש עם העסקים והמאמינים,
04:34
and the eds, the meds,
98
274952
1286
והמכורים, והרופאים,
04:36
and I would meet all the people
99
276262
1508
והייתי נפגש עם כל האנשים
04:37
that made up the communities that I had authority over.
100
277794
2829
שיצרו את הקהילות שהייתי אחראי להן.
04:41
So I met them and I began to listen.
101
281205
1960
אז נפגשתי איתם והתחלתי להקשיב.
04:43
See, police have a problem.
102
283189
1452
הבינו, למשטרה יש בעיה.
04:44
Off the top, we want to bring things into the community
103
284665
2595
מלמעלה, אנחנו רוצים להביא דברים לקהילה
04:47
and come up with these extravagant strategies and deployments,
104
287284
2968
ולהעלות אסטרטגיות ופריסות ראוותניות ,
04:50
but we never talk to the community about them.
105
290276
2175
אבל אנחנו מעולם לא מדברים עם הקהילה עליהן,
04:52
And we shove them into the community and say, "Take that."
106
292475
2828
ואנחנו דוחפים אותם לתוך הקהילה ואומרים, "קחו את זה."
04:55
But we said we'd get rid of that stinkin' thinkin',
107
295806
2397
אבל אמרנו שניפתר מהחשיבה המסריחה,
04:58
so we talked to our communities.
108
298227
1548
אז דיברנו עם הקהילות שלנו.
04:59
We said, "This is your community table.
109
299799
1868
אמרנו, "זה שולחן הקהילה שלכם.
05:01
We'll pull up a chair. We want to hear from you.
110
301691
2263
אנחנו נוסיף כיסא. אנחנו רוצים לשמוע ממכם.
05:03
What's going to work in your community?"
111
303978
1940
מה יעבוד בקהילה שלכם?"
05:05
And then some great things started to happen.
112
305942
2129
ואז דברים טובים החלו לקרות.
05:08
See, here's the thing:
113
308095
1151
הבינו, הנה העניין:
05:09
I had to figure out a way to shift 130 cops that were under my tutelage
114
309270
5720
הייתי צריך למצוא דרך להעביר 130 שוטרים שהיו תחת פיקודי
05:15
from being occupiers of communities
115
315014
2112
מלהיות משתלטים על קהילות
05:17
to being partners.
116
317150
1189
ללהיות שותפים.
05:19
I had to figure out how to do that.
117
319355
1692
הייתי צריך להבין איך לעשות את זה.
05:21
Because here's the crazy thing:
118
321071
1979
מפני שהנה הדבר המשוגע:
05:23
in law enforcement, we have evolved into something incredible.
119
323074
3645
באכיפת חוק, התפתחנו למשהו מדהים.
05:26
Listen, we have become great protectors.
120
326743
1937
שמעו, הפכנו למגינים מעולים.
05:28
We know how to protect you.
121
328704
1428
אנחנו יודעים איך להגן עליכם.
05:30
But we have exercised that arm so much, so very much.
122
330909
4039
אבל אימנו את הזרוע הזו כל כך , כל כך הרבה,
05:34
If I was a natural police department
123
334972
3166
אם הייתי במחלקת משטרה טבעית
05:38
and I represented a police department,
124
338162
1881
והייתי מייצג את המשטרה,
05:40
you would see this incredible, beautiful, 23-inch arm.
125
340067
2889
הייתם רואים את הזרוע המדהימה, היפייפיה, בת 58 הסנטימטרים.
05:42
(Laughter)
126
342980
2603
(צחוק)
05:45
It's pretty, ain't it? It's cut up.
127
345607
2079
זה יפה, לא? היא חתוכה.
05:48
No fat on it. Mmm it look good. It just look good!
128
348641
2927
בלי שומן עליה. מממ היא נראית טוב. היא פשוט נראית טוב!
05:51
(Laughter)
129
351592
2134
(צחוק)
05:53
That's a great arm -- protection!
130
353750
1901
זו זרוע מעולה -- הגנה!
05:55
That's who we are, but we've exercised it so much sometimes
131
355675
3103
זה מי שאנחנו, אבל התאמנו בזה כל כך הרבה לפעמים
05:59
that it has led to abuse.
132
359255
1555
שהיא הובילה לניצול לרע.
06:02
It's led to coldness and callousness and dehumanized us.
133
362008
3996
זה הוביל לקרירות וחוסר זהירות ולהפוך אותנו ללא אנושיים.
06:06
And we've forgotten
134
366941
1152
ושכחנו
06:08
the mantra across this nation
135
368117
1413
שהמנטרה לרוחב המדינה הזו
06:09
is to protect and serve.
136
369554
2070
היא להגן ולשרת.
06:12
Y'all don't know that? Protect and serve.
137
372068
1976
כולכם לא יודעים את זה? להגן ולשרת.
06:14
(Laughter)
138
374068
1001
(צחוק)
06:15
So you look at the other arm,
139
375093
1405
אז אתם מביטים בזרוע השניה,
06:16
and then you look at it and ... there it is.
140
376522
2135
ואז אתם מביטים בה ו... הנה היא.
06:18
(Laughter)
141
378681
1173
(צחוק)
06:20
You know, it's kinda weak.
142
380267
1889
אתם יודעים, זה סוג של חלש.
06:22
It looks sickly.
143
382926
1237
זה נראה חלוש.
06:24
It's withering and it's dying
144
384972
1786
זה קמל ומת
06:27
because we've invested so much in our protective arm.
145
387861
2643
מפני שהשקענו כל כך הרבה בזרוע המגנה שלנו.
06:31
But we forgot to treat our communities
146
391302
2857
אבל שכחנו לטפל בקהילות שלנו
06:34
like they're our customers;
147
394183
1383
כאילו הן הלקוחות שלנו;
06:36
like they're our sons and daughters, our brothers and sisters,
148
396026
2965
כאילו הם הבנים והבנות שלנו, האחים והאחיות שלנו,
06:39
our mothers and fathers.
149
399015
1190
אימנו ואבינו.
06:40
And so somehow, along the way,
150
400600
2249
וכך איך שהוא, בדרך,
06:42
we've gotten out of balance.
151
402873
1431
יצאנו מאיזון.
06:44
And because we are a proud profession,
152
404958
2108
ובגלל שאנחנו גאים במקצוע שלנו,
06:47
it is very hard for us to look in the mirror and see our mistakes.
153
407952
3141
זה מאוד קשה לנו להביט במראה ולראות את הטעויות שלנו.
06:51
It's even harder to make a change.
154
411117
1721
זה אפילו קשה יותר לעשות שינוי.
06:53
And so, as I try to hurry and get through this,
155
413775
2873
וכך, כשאני מנסה למהר ולעבור את זה,
06:57
I need to say this:
156
417204
1161
אני צריך להגיד את זה:
06:58
it's not just law enforcement, though.
157
418389
1942
אבל זה לא רק אכיפת חוק,
07:00
Because every one of us makes up a community.
158
420818
2331
מפני שכל אחד מאיתנו יוצר קהילה.
07:03
Everybody makes up a community.
159
423674
1685
כל אחד יוצר קהילה.
07:05
And as communities -- can I say this? --
160
425678
1928
וכקהילות -- אני יכול להגיד את זה? --
07:07
we have put too much responsibility on law enforcement.
161
427630
3372
שמנו יותר מדי אחריות על אכיפת החוק.
07:12
Too much.
162
432261
1158
יותר מדי.
07:13
(Applause)
163
433443
4243
(מחיאות כפיים)
07:18
And then we have the audacity and the nerve to get upset
164
438706
2647
ואז יש לנו את עזות המצח והחוצפה להתרגז
07:21
with law enforcement when we take action.
165
441377
2103
על אוכפי החוק כשאנחנו פועלים.
07:24
There is no way in the world
166
444265
1414
אין דרך בעולם
07:26
that we, as a community, should be calling the police
167
446615
3543
שאנחנו, כקהילה, צריכים להתקשר למשטרה
07:30
for kids playing ball in the street.
168
450182
1889
על ילדים שמשחקים בכדור ברחוב.
07:34
No way in the world that we should be calling the police
169
454071
2736
אין סיכוי בעולם שאנחנו צריכים לקרוא למשטרה
07:36
because my neighbor's music is up too loud,
170
456831
2086
בגלל שהשכנים שלי מנגנים מוזיקה חזקה מדי,
07:38
because his dog came over to my yard and did a number two;
171
458941
2754
מפני שהכלב שלו נכנס לחצר שלי ועשה מספר שתיים;
07:41
there's no way we should be calling the police.
172
461719
2521
אין סיכוי שאנחנו צריכים לקרוא למשטרה.
07:44
But we have surrendered so much of our responsibility.
173
464264
2642
אבל ויתרנו על כל כך הרבה מהאחריות שלנו,
07:46
Listen, when I was a little boy coming up in Baltimore --
174
466930
3134
שמעו, כשהייתי ילד קטן שבא לבולטימור --
07:50
and listen, we played rough in the street --
175
470088
2137
והקשיבו, שיחקנו בפראות ברחובות --
07:52
I ain't never see the police come and break us up.
176
472249
2411
מעולם לא ראיתי את המשטרה מגיעה לפזר אותנו.
07:55
You know who came? It was the elders.
177
475026
1925
אתם יודעים מי הגיע? זה היה המבוגרים.
07:56
It was the parental figures in the community.
178
476975
2135
זה היה הדמויות ההוריות בקהילה.
07:59
It was those guardians, it was that village mentality.
179
479440
2587
זה היה השומרים, זה היה מנטליות הכפר.
08:02
They came and said, "Stop that!" and "Do this." and "Stop that."
180
482051
3055
הם הגיעו ואמרו, "תפסיקו את זה!" ו"תעשו את זה." ו"תפסיקו את זה."
08:05
We had mentors throughout all of the community.
181
485689
3722
היו לנו מנטורים בכל הקהילה.
08:09
So it takes all of us, all of us.
182
489769
2240
אז זה דורש את כולנו, כולנו.
08:12
And when I say community,
183
492620
1200
וכשאני אומר קהילה,
08:13
I'm talking about everything that makes up a community, even --
184
493844
3027
אני מדבר על כל מה שיוצר קהילה, אפילו --
08:16
listen, because I'm a preacher, I'm very hard on the churches,
185
496895
2931
שמעו, בגלל שאני מטיף, אני מקשה מאוד על הכנסיות,
08:19
because I believe the churches too often have become MIA,
186
499850
2747
מפני שאני מאמין שהכנסיות נעלמות מהזירה יותר מדי פעמים,
08:22
missing in action.
187
502621
1157
נעלמים מהפעילות.
08:23
I believe they have shifted over the last 10, 20 years
188
503802
2568
אני מאמין שהן נעו ב 10, 20 שנים האחרונות
08:26
from being community churches,
189
506394
1476
מלהיות כנסיות קהילתיות,
08:27
where you walk outside your door, round the corner and you're in church.
190
507894
3468
שם אתם יוצאים מהדלת, הולכים מעבר לפינה ואתם בכנסיה.
08:31
They shifted from that and became commuter churches.
191
511386
2860
הם עברו מזה והפכו לכנסיות עוברים ושבים.
08:34
So you now have churches who have become disconnected by default
192
514270
4460
אז עכשיו יש לכם כנסיות שהפכו למנותקות בבסיסן
08:38
from the very community where they're planted.
193
518754
2455
מהקהילה בה הן שתולות.
08:42
And they don't take care of that community.
194
522060
2379
והן לא מטפלות בקהילה הזו.
08:45
I could go on and on, but I really need to wrap this up.
195
525153
2668
הייתי יכול להמשיך עוד ועוד, אבל אני באמת צריך לסיים את זה.
08:47
Community and policing:
196
527845
2651
קהילה ושיטור:
08:50
we've all lost that precious gift, and I call it relational equity.
197
530520
4301
כולנו איבדנו את המתנה המיוחדת הזו, ואני קורא לזה שוויון יחסי.
08:55
We've lost it with one another.
198
535498
1923
איבדנו את זה אחד עם השני.
08:57
It's not somebody else's fault --
199
537445
2015
זה לא אשמתו של מישהו אחר --
08:59
it's all of our fault.
200
539484
1324
זה הכל באשמתנו.
09:01
We all take responsibility in this.
201
541371
1966
כולנו לוקחים אחריות בזה.
09:03
But I say this: it's not too late for all of us to build our cities
202
543361
3201
אבל אני אומר את זה: זה לא מאוחר מדי לכולנו לבנות את הערים שלנו
09:06
and nation to make it great again.
203
546586
1638
ומדינה כדי לעשותן גדולות שוב.
09:08
It is never too late.
204
548248
1159
זה לעולם לא מאוחר מדי.
09:09
It is never too late.
205
549431
1316
זה לעולם לא מאוחר מדי.
09:11
You see, after three years
206
551428
1401
אתם מבינים, אחרי שלוש שנים
09:12
of my four-and-a-half-year commandship in that district,
207
552853
3238
מהפיקוד בן ארבע וחצי השנים שלי במחוז,
09:16
three years in,
208
556115
1154
עברו שלוש שנים,
09:17
after putting pastors in the car with my police
209
557293
2679
אחרי ששמתי כמרים במכונית עם המשטרה שלי
09:19
because I knew this -- it's a little secret --
210
559996
2175
מפני שאני ידעתי את זה -- הסוד הקטן הזה --
09:22
I knew this:
211
562195
1159
ידעתי את זה:
09:23
it was hard to stay a nasty police officer
212
563378
2665
זה היה קשה להשאר שוטר נוראי
09:26
while you're riding around with a clergy.
213
566067
2101
בעודכם נוסעים עם כמורה.
09:28
(Laughter)
214
568192
2182
(צחוק)
09:30
(Applause)
215
570398
5797
(מחיאות כפיים)
09:38
You'd be getting in and out of the car, looking to your right, talking about:
216
578476
3529
אתם תיכנסו ותצאו מהמכונית, תביטו ימינה, תדברו על:
09:42
"Father, forgive me, for I have sinned," all day long -- you can't do it!
217
582029
3536
"אבי, תסלח לי, מפני שחטאתי," כל היום -- אתם לא יכולים לעשות את זה!
09:45
So we came up with some incredible initiatives,
218
585589
2253
אז העלינו כמה יוזמות יוצאות דופן,
09:47
engagements for our community and police to build that trust back.
219
587866
3495
התערות של הקהילה והמשטרה לבנות את האמון חזרה.
09:51
We began to deal with our youth
220
591385
1559
התחלנו לטפל בנוער שלנו
09:52
and with those who we consider are on the wrong side of the fence.
221
592968
3178
ועם אלה שאנחנו מחשיבים שנמצאים בצד הלא נכון של הגדר.
09:56
We knew we had an economic problem,
222
596170
1733
ידענו שיש לנו בעיה כלכלית,
09:57
so we began to create jobs.
223
597927
1492
אז התחלנו ליצור עבודות.
09:59
We knew there was sickness in our community
224
599443
2048
ידענו שיש חולי בקהילה שלנו
10:01
and they didn't have access to proper medical care,
225
601515
2494
ולא היתה להם גישה לטיפול רפואי נאות,
10:04
so we'd partner up.
226
604033
1159
אז שיתפנו פעולה.
10:05
We got to that intersection and partnered up
227
605216
2073
הגענו לצומת הזו וחברנו
10:07
with anybody that wanted to partner with us
228
607313
2087
לכל מי שרצה לחבור איתנו
10:09
and talked about what we needed holistically,
229
609424
2167
ודיברנו בנוגע למה שהיינו צריכים הוליסטית,
10:11
never thinking about the crime.
230
611615
1513
מעולם לא חשבנו על הפשע.
10:13
Because at the end of the day,
231
613152
1695
מפני שבסוף היום,
10:14
if we took care of the needs of the people,
232
614871
2063
אם היינו מטפלים בצרכים של האנשים,
10:16
if we got to the root cause,
233
616958
1563
אם היינו מגיעים לשורש הבעיה,
10:19
the crime would take care of itself.
234
619251
2187
הפשע היה מטפל בעצמו.
10:22
It would take care of itself.
235
622599
1466
הוא היה מטפל בעצמו.
10:24
(Applause)
236
624089
4655
(מחיאות כפיים)
10:29
And so, after three years of a four-and-a-half-year stint,
237
629897
4082
וכך, אחרי שלוש שנים, מתוך כהונה של ארבע וחצי,
10:34
we looked back and we looked over
238
634665
1676
הסתכלנו אחורה והבטנו מעבר
10:36
and found out that we were at a 40-year historical low:
239
636365
3365
וגילינו שהיינו בשפל הסטורי של 40 שנה:
10:39
our crime numbers, our homicides --
240
639754
2881
מספרי הפשע שלנו, הרצח --
10:42
everything had dropped down, back to the 1970s.
241
642659
2457
הכל ירד, חזרה לרמה של שנות ה 70.
10:45
And it might go back further,
242
645140
1416
וזה אולי יחזור אפילו יותר,
10:46
but the problem is, we only started keeping data since 1970.
243
646580
2917
אבל הבעיה היא, רק התחלנו לשמור מידע מאז 1970.
10:49
Forty-year crime low, so much so, I had other commanders call me,
244
649521
3096
שפל פשע של ארבעים שנה, עד עכשיו, היו מפקדים אחרים שהתקשרו אלי,
10:52
"Hey Mel, whatcha doin', man?
245
652641
1417
"היי מל, מה אתה עושה בנאדם?
10:54
Whatcha doin'? We gotta get some of that!"
246
654082
2104
מה אתה עושה? אנחנו צריכים קצת מזה לעצמנו!"
10:56
(Laughter)
247
656210
1415
(צחוק)
10:57
And so we gave them some of that.
248
657649
1659
וכך נתנו להם קצת מזה.
11:00
And in a short period of time,
249
660968
1452
ובתקופת זמן קצרה,
11:02
the city went to a 30-year crime low.
250
662444
2277
העיר ירדה לשפל פשע של שלושים שנה.
11:05
For the first time in 30 years, we fell, Baltimore city,
251
665181
2649
בפעם הראשונה בשלושים שנה, ירדנו, העיר בולטימור,
11:07
to under 200 homicides -- 197 to be exact.
252
667854
2364
לפחות מ 200 רציחות -- 197 ליתר דיוק.
11:10
And we celebrated,
253
670242
1159
וחגגנו,
11:11
because we had learned to become great servers,
254
671425
3683
מפני שלמדנו להפוך למשרתים מעולים,
11:15
become great servers first.
255
675132
1737
הפכנו קודם למשרתים מעולים.
11:16
But I gotta tell you this: these last few years,
256
676893
2322
אבל אני חייב להגיד לכם את זה: בשנים האחרונות,
11:20
as much as we had learned
257
680607
1620
ככל שלמדנו
11:22
to become great proactive police officers
258
682856
2947
להפוך לשוטרים מגינים מעולים
11:25
and great relational police officers rather than reactive,
259
685827
3761
ושוטרים יחסיים מעולים במקום מגיבים,
11:29
these last years have disappointed me.
260
689612
2065
השנים האחרונות אכזבו אותי.
11:32
They have broken my heart.
261
692710
1342
הן שברו את לבי.
11:34
The uprising still hurts.
262
694644
1837
ההתנגדות עדיין כואבת.
11:37
It still hurts my heart,
263
697584
1686
זה עדיין כואב בלבי,
11:39
because truly I believe that it should've never happened.
264
699294
2982
מפני שאני באמת מאמין שזה מעולם לא היה צריך לקרות.
11:43
I believe it should've never happened
265
703014
1793
אני מאמין שזה מעולם לא היה צריך לקרות
11:44
if we were allowed to continue along the vein that we were in,
266
704831
2944
אם היו מאפשרים לנו להמשיך בערוץ בו היינו,
11:47
servicing our community,
267
707799
1680
לשרת את הקהילה,
11:49
treating them like human beings, treating them with respect,
268
709503
2936
לטפל בהם כמו אנשים, לטפל בהם בכבוד,
11:52
loving on them first.
269
712463
1564
לאהוב אותם קודם כל.
11:54
If we continued in that vein,
270
714670
2160
אם היינו ממשיכים בערוץ הזה,
11:56
it would've never happened.
271
716854
1849
זה לעולם לא היה קורה.
11:58
But somehow, we went back to business as usual.
272
718727
2576
אבל איך שהוא, חזרנו לעסקים כרגיל.
12:01
But I'm excited again!
273
721956
1494
אבל אני נלהב שוב!
12:04
I'm excited again, because now we have a police commissioner
274
724164
3345
אני נרגש שוב, מפני שעכשיו יש לנו מפקח משטרה
12:07
who not only talks about community policing,
275
727533
3441
שלא רק מדבר על שיטור קהילתי,
12:11
but he absolutely understands it,
276
731800
2318
אבל מבין את זה לגמרי,
12:14
and more importantly, he embraces it.
277
734142
2072
ויותר חשוב, הוא מאמץ אותו.
12:16
So I'm very excited now.
278
736238
1719
אז אני מאוד מתרגש עכשיו.
12:17
Listen, I'm excited about Baltimore today,
279
737981
2949
הקשיבו, אני מתרגש מבולטימור היום,
12:20
because we, as many cities, I believe shall rise from the ashes.
280
740954
4249
מפני שאנחנו, כמו הרבה ערים, אני מאמין שנעלה מהאפר.
12:25
I believe -- I truly believe --
281
745973
2889
אני מאמין -- אני באמת מאמין --
12:28
(Applause)
282
748886
1022
(מחיאות כפיים)
12:29
that we will be great again.
283
749932
1778
שנהיה גדולים שוב.
12:32
I believe,
284
752639
1171
אני מאמין,
12:34
as we continue to wrap arms and continue to say,
285
754470
3071
כשאנחנו ממשיכים לשלב זרועות ולהמשיך להגיד,
12:37
"We're in this together,"
286
757565
1198
"אנחנו בזה יחד,"
12:38
because it's not just an intersection:
287
758787
1843
מפני שזה לא רק צומת:
12:40
once we meet, we now gotta get on the same path for the same goals,
288
760654
3634
ברגע שניפגש, אנחנו עכשיו צריכים לעלות על אותו מסלול לאותה מטרה,
12:44
and this city will become great again.
289
764312
2048
והעיר הזו תהפוך גדולה שוב.
12:46
This nation will become great again.
290
766384
1961
האומה הזה תהפוך לגדולה שוב.
12:48
Because we have the same goal: we all want peace.
291
768369
2419
מפני שיש לנו את אותה מטרה: כולנו רוצים שלווה.
12:50
We all want respect for one another.
292
770812
1734
כולנו רוצים כבוד אחד לשני.
12:52
We all want love.
293
772570
1150
כולנו רצים אהבה.
12:53
And I believe we are back on that road,
294
773744
1892
ואני מאמין שחזרנו לדרך,
12:55
and I'm so excited about it.
295
775660
1370
ואני כל כך מתרגש בנוגע לזה.
12:57
So listen, I thank you for giving me a few minutes of your time.
296
777054
3348
אז הקשיבו, אני מודה לכם שנתתם לי כמה דקות מזמנכם.
13:00
God bless you all.
297
780426
1230
שאלוהים יברך אתכם.
13:01
(Applause)
298
781680
1001
(מחיאות כפיים)
13:02
God bless you.
299
782705
1151
שאלוהים יברך אתכם.
13:03
(Applause)
300
783880
2421
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7