请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tingting Zhao
校对人员: Sherry Chen
00:13
So I thought I'd talk about identity.
0
13841
1762
我要讲的和身份有关。
00:15
That's sort of an interesting
enough topic to me.
1
15627
2521
对我来说,这是一个相当有趣的话题。
00:18
And the reason was,
because when I was asked to do this,
2
18172
3384
因为当我受邀来做这次演讲时,
00:21
I'd just read in one of the papers,
I can't remember,
3
21580
3428
我正好读到一篇文章, 我不大记得具体是哪篇了,
是脸书上某个人分享,文章说:
00:25
something from someone at Facebook saying,
4
25032
2872
00:27
"Well, we need to make everybody
use their real names,
5
27928
2585
“我们需要使每个人都使用真名。”
这样一来,所有问题 基本上都会迎刃而解。
00:30
and then that's basically
all the problems solved."
6
30537
2444
真是大错而特错。
00:33
And that's so wrong,
7
33005
1455
00:34
that's such a fundamentally
reactionary view of identity,
8
34484
3723
这根本就是一种关于身份的谬论,
00:38
and it's going to get us
into all sorts of trouble.
9
38231
2398
这会使得我们陷入各种麻烦。
00:40
And so what I thought I'd do is,
10
40653
1543
所以我想,
首先解释关于身份的四个问题,
00:42
I'll explain four sort of
problems about it,
11
42220
3957
然后提出我的解决方案,
00:46
and then I'll suggest a solution,
12
46201
1798
希望各位也会感兴趣。
00:48
which, hopefully,
you might find interesting.
13
48023
2117
我们先设定这样一个问题,
00:50
So just to frame the problem:
14
50164
1756
00:51
What does "authenticity" mean?
15
51944
1765
何为真实性?
00:53
That's me,
16
53733
1541
这个是我用手机拍摄的照片,
00:55
that's a camera phone picture
of me looking at a painting.
17
55298
4620
那时我正在看一幅油画。
00:59
[What's the Problem?]
18
59942
1062
”问题出在哪里?“
这是由一位知名的伪造者
01:01
That's a painting that was painted
by a very famous forger,
19
61028
2782
完成的油画,
01:03
and because I'm not very good
at presentations,
20
63834
2206
因为我不是很擅长演讲,
我这会已想不起来我记在 卡片上的那个伪造者的名字了。
01:06
I already can't remember the name
that I wrote on my card.
21
66064
2740
01:08
And he was incarcerated in,
I think, Wakefield Prison,
22
68828
3607
他被监禁在韦克菲尔德监狱,
01:12
for forging masterpieces by,
I think, French Impressionists.
23
72459
3772
罪名是伪造法国印象派 画家的杰出作品。
他对此相当擅长, 以至于在他服刑期间
01:16
And he's so good at it
that when he was in prison,
24
76255
2889
01:19
everybody in prison,
the governor and whatever,
25
79168
2196
监狱里的每一个人, 包括监狱长之类的,
都希望请他画一些 这样的杰作,挂在自家墙头。
01:21
wanted him to paint masterpieces
to put on the walls
26
81388
2439
01:23
because they were so good.
27
83851
1245
因为他实在是画得很棒,
这就是其中一副杰作,
01:25
And so that's a masterpiece,
which is a fake of a masterpiece,
28
85120
3177
一副伪造的赝品,
01:28
and bonded into the canvas is a chip
which identifies that as a real fake,
29
88321
6686
画框上有一个小芯片, 用于标示它是一副“真正的赝品”,
如果你们理解我的意思的话。
01:35
if you see what I mean.
30
95031
1160
01:36
(Laughter)
31
96215
1053
(笑声)
01:37
So when we're talking about authenticity,
32
97292
2283
因此当我们谈论真实性的时候,
01:39
it's a little more fractal
than it appears,
33
99599
2298
总是比看起来要更复杂, 而那就是一个很好的例子。
01:41
and that's a good example to show it.
34
101921
2184
01:44
I tried to pick four problems
that will frame the issue properly.
35
104129
5303
我尝试选择四个问题, 来合理的组织这个话题。
01:49
So the first problem, I thought,
chip and PIN, right?
36
109456
2490
我想,第一个问题应该是
芯片和密码, 是吧?
01:51
[Banks and legacies
bringing down the system from within]
37
111970
2697
“银行遗产使得系统从内部崩溃”
”离线方案无法在线运行“
01:54
[Offline solutions do not work online]
38
114691
1821
我想每个人都应该有 一张芯片卡,对吧?
01:56
Everyone's got a chip and PIN card, right?
39
116536
2000
为什么说它是一个好例证呢?
01:58
So why is that a good example?
40
118560
1443
因为它从遗产的角度展现了,
02:00
That's the example
of how legacy thinking about identity
41
120027
2777
02:02
subverts the security
of a well-constructed system.
42
122828
2851
身份如何摧毁一个健壮的系统。
02:05
That chip-and-PIN card
that's in your pocket
43
125703
3064
你口袋里的芯片卡
02:08
has a little chip on it
that cost millions of pounds to develop,
44
128791
3021
上面有一块小芯片, 那是耗资数百万英镑开发出来的,
02:11
is extremely secure,
45
131836
1425
它非常安全,
02:13
you can put scanning
electron microscopes on it,
46
133285
2368
你可以放一个扫描电子显微镜在上面,
02:15
you can try and grind it down,
blah blah blah.
47
135677
2170
或者试试磨损它之类的。
02:17
Those chips have never been broken,
whatever you read in the paper.
48
137871
3387
这些芯片其实从没被毁坏过, 无论报纸上怎么说。
说个笑话吧, 我们持有超级安全的芯片卡,
02:21
And for a joke,
we take that supersecure chip,
49
141282
3259
02:24
and we bond it to a trivially
counterfeitable magnetic stripe.
50
144565
3651
把它们绑在一个稍许伪造的磁条上,
针对那些很懒的罪犯, 我们在磁条上做了浮雕图案。
02:28
And for very lazy criminals,
we still emboss the card.
51
148240
3191
02:31
So if you're a criminal in a hurry
and you need to copy someone's card,
52
151455
3651
如果你是一个心急的犯案分子, 你想要复制某人的卡片,
你只需要贴一张纸在上面, 用铅笔涂就可以了,
02:35
you can just stick a piece of paper on it
and rub a pencil over it
53
155130
3141
这样就可以加快速度。
02:38
just to speed things up.
54
158295
1179
更有趣的是,我们的借记卡也这样。
02:39
And even more amusingly,
and on my debit card, too,
55
159498
2834
我们在正面印上姓名, SALT码和其他信息。
02:42
we print the name and the sort code
and everything else on the front.
56
162356
3278
为什么呢?
02:45
Why?
57
165658
1550
02:47
There is no earthly reason why your name
is printed on a chip-and-PIN card.
58
167754
4113
似乎没什么站得住脚理由, 把我们的名字印在芯片卡上。
02:51
And if you think about it,
59
171891
1897
如果你仔细想想,
02:53
it's even more insidious and perverse
than it seems at first.
60
173812
3000
就会觉得更加荒谬反常了。
02:56
Because the only people that benefit
from having the name on the card
61
176836
3513
因为整个事情的真正受益者
只有犯罪分子。
03:00
are criminals.
62
180373
1155
你是知道自己的名字的,对吧?
03:01
You know what your name is, right?
63
181552
1621
(笑声)
03:03
(Laughter)
64
183197
1007
当你去商店购物的时候,
03:04
And when you go into a shop
and buy something,
65
184228
2325
只需要你的密码, 不会关心你叫什么姓名。
03:06
it's a PIN -- he doesn't care
what the name is.
66
186577
2395
03:08
The only place you ever have to write
your name on the back
67
188996
2778
要求你必须在卡背面 写上自己名字的地方,
03:11
is in America.
68
191798
1155
目前只有美国。
03:12
Whenever I go to America,
69
192977
1201
每次去美国的时候,
我必须用卡背面的磁条付款,
03:14
and I have to pay with a magstripe
on the back of the card,
70
194202
2833
我的签名一直是“卡洛斯•特瑟”,
03:17
I always sign it "Carlos Tethers" anyway,
just as a security mechanism,
71
197059
3355
这是一种安全机制。
因为一旦有有争议的付款出现,
03:20
because if a transaction
ever gets disputed,
72
200438
2060
显示签名戴維•波奇,
03:22
and it comes back
and it says "Dave Birch,"
73
202522
2006
我就能判别那一定是犯罪分子,
03:24
I know it must have been a criminal,
74
204552
1727
因为我从来不会签自己的真名。
03:26
because I would never
sign it "Dave Birch."
75
206303
2224
03:28
(Laughter)
76
208551
1254
(笑声)
03:29
So if you drop your card in the street,
77
209829
2043
如果你弄丢了你的卡,
03:31
it means a criminal
can pick it up and read it.
78
211896
2205
这就意味着可能被犯罪分子捡到,
他们认得你的名字,
03:34
They know the name,
from the name, they can find the address,
79
214125
2858
并能根据你的姓名找到地址,
这样他们就可以拿着去网上购物了。
03:37
and then they can go off
and buy stuff online.
80
217007
2171
那么为什么我们要把姓名写在卡上呢?
03:39
Why do we put the name on the card?
81
219202
1679
03:40
Because we think identity
is something to do with names,
82
220905
3581
因为我们认为身份和姓名有关,
03:44
and because we're rooted
in the idea of the identity card,
83
224510
4042
而身份证的概念深入我们内心,
没法摆脱。
03:48
which obsesses us.
84
228576
1178
03:49
And I know it crashed and burned
a couple of years ago,
85
229778
2592
我知道十几年前这个话题 被吵得热火朝天,
但如果你是政客或者内政部的什么人,
03:52
but if you're someone in politics
or the Home Office or whatever,
86
232394
3910
03:56
and you think about identity,
87
236328
1424
对于你来说,
03:57
you can only think of identity
in terms of cards with names on.
88
237776
3216
身份就只能靠卡片上的姓名定义了。
在现代社会这是极具颠覆性的。
04:01
And that's very subversive
in a modern world.
89
241016
2815
04:04
So the second example I thought I'd use
90
244427
2253
第二个我想用的是
04:06
is chat rooms.
91
246704
1795
聊天室的例子。
04:08
[Chatrooms and Children]
92
248523
1156
”聊天室和孩子“
04:09
I'm very proud of that picture.
93
249703
1488
我对这张照片非常引以为豪, 这是我的儿子,
04:11
That's my son playing
in his band with his friends
94
251215
2494
和他的朋友组合的乐队 在举行他们的首次演出。
04:13
for the first-ever gig,
I believe you call it, where he got paid.
95
253733
3935
我相信你们会这么称呼它, 他是有收入的。
04:17
(Laughter)
96
257692
1041
(笑声)
04:18
And I love that picture.
97
258757
1727
我爱死这幅图片了,
04:20
I'll like the picture of him
getting into medical school a lot better,
98
260508
3292
我更喜欢他进医学院的那张,
(笑声)
04:23
(Laughter)
99
263824
1016
不过我现在是喜欢那张更多一些。
04:24
I like that one for the moment.
100
264864
1496
我为什么用这个呢?
04:26
Why do I use that picture?
101
266384
1251
因为作为一个老人回顾这些经历, 实在很有趣。
04:27
Because that was very interesting,
watching that experience as an old person.
102
267659
4486
他(我的儿子)和他的朋友们,
04:32
So him and his friends,
103
272169
1355
04:33
they get together, they booked a room,
like a church hall,
104
273548
2855
一起租了一间类似教堂大厅的房间。
他们召集了所有玩乐队的朋友,
04:36
and they got all their friends
who had bands, got them together,
105
276427
3063
把他们聚在一起,
04:39
and they do it all on Facebook,
106
279514
1478
这些都是完全通过脸书完成的。
然后他们出售演出票, 那上面的第一个乐队 ——
04:41
and then they sell tickets,
and the first band on the --
107
281016
3588
04:44
I was going to say "menu," that's
probably the wrong word for it, isn't it?
108
284628
3601
我刚才想说在“菜单”上面,
这个词也许用得不对吧?
在列表中的第一个乐队,
04:48
The first band on the list of bands
109
288253
1906
在某种公众表演中
04:50
that appears at some
public music performance of some kind
110
290183
3817
04:54
gets the sales from the first 20 tickets,
111
294024
2579
销售了第一个 20 张演出票,
04:56
then the next band gets the next 20,
112
296627
1721
第二个乐队卖掉下一个 20 张,
04:58
and so on.
113
298372
1169
以此类推。
04:59
They were at the bottom
of the menu, like, fifth,
114
299565
2286
我儿子的乐队在菜单的最下面,
大约第五个, 我本想他们没什么机会了,
05:01
I thought they had no chance.
115
301875
1384
但他们竟然赚了 20 英镑, 很不可思议,对吧?
05:03
He actually got 20 quid. Fantastic, right?
116
303283
2058
我想要说的是, 所有一切都运作很完美,
05:05
But my point is,
that all worked perfectly,
117
305365
2034
除了在网络上,
05:07
except on the web.
118
307423
2304
05:09
So they're sitting on Facebook,
119
309751
2592
他们通过脸书
传递消息,安排事情,
05:12
and they're sending these messages
and arranging things,
120
312367
2640
他们并不知道谁是谁,对吧?
05:15
and they don't know who anybody is, right?
121
315031
2585
05:17
That's the problem we're trying to solve.
122
317640
1966
这是我们正在设法解决的最大问题。
只要他们使用了真实姓名,
05:19
If only they were using real names,
123
319630
1671
你就不会再担心互联网上那些人了。
05:21
then you wouldn't be worried
about them on the internet.
124
321325
2627
因此当他对我说,
05:23
So when he says to me,
125
323976
1160
“我想去聊天室谈一下吉他的事情” 诸如此类的,
05:25
"Oh, I want to go to a chat room
to talk about guitars" or something,
126
325160
4045
我差不多会说: “哦 我不想你去聊天室谈这些事,
05:29
I'm like, "Oh, well,
I don't want you to go into a chat room
127
329229
3125
05:32
to talk about guitars,
128
332378
1684
因为他们可能不全是你的朋友,
05:34
because they might
not all be your friends,
129
334086
2025
聊天室的一些人
05:36
and some of the people
that are in the chat room
130
336135
2273
可能会是变态、老师、 或者传教士什么的。”
05:38
might be, you know, perverts
and teachers and vicars --"
131
338432
3221
05:41
(Laughter)
132
341677
1770
(笑声)
05:43
I mean, they generally are,
when you look in the paper, right?
133
343471
3271
我的意思是,他们通常如此, 如果你看报纸的话,不是吗?
我想知道聊天室里都有些什么人。
05:46
"So I want to know who all the people
in the chat room are.
134
346766
2981
05:49
So, OK, you can go in the chat room,
135
349771
1763
好吧,你可以去聊天室,
但除非每个人都用真名,
05:51
but only if everybody in the chat room
is using their real names,
136
351558
3100
而且提交了警方的完整案底。
05:54
and they submit full copies
of their police report."
137
354682
2964
05:57
(Laughter)
138
357670
1154
05:58
But of course, if anybody
in the chat room asked for his real name,
139
358848
3195
当然啦,如果聊天室里 有人要问我儿子的真实姓名,
我都会拒绝 。绝对不能给真名。
06:02
I'd say, "No. You can't
give them your real name,
140
362067
2520
因为如果他们是变态怎么办?
06:04
because what happens
if they turn out to be perverts
141
364611
2498
是老师什么的怎么办?
06:07
and teachers and whatever?"
142
367133
2184
06:09
So you have this odd sort of paradox
143
369341
1811
所以说 你有这类怪异的矛盾
就是说,我乐意让他去一个
06:11
where I'm happy for him
to go into this space
144
371176
2151
知道每个人身份的空间,
06:13
if I know who everybody else is,
145
373351
1842
06:15
but I don't want anybody else
to know who he is.
146
375217
2603
但我不想让其他任何人知道他是谁。
06:17
And so you get this sort of
logjam around identity,
147
377844
2413
就这样我们陷入了某种身份僵局,
你希望每个人都完全公开,
06:20
where you want full disclosure
from everybody else,
148
380281
2402
除了你自己。
06:22
but not from yourself.
149
382707
1156
这样就不会有什么改观, 我们陷入了困境,
06:23
And there's no progress, we get stuck.
150
383887
1848
而聊天室就没法正常运作了。
06:25
So the chat room thing
doesn't work properly,
151
385759
2117
这是对于身份问题 一种糟糕的理解方式。
06:27
and it's a very bad way
of thinking about identity.
152
387900
2606
06:30
Cheerleading ... so, on my RSS feed,
I saw this thing about --
153
390937
3825
在我的简讯订阅单上 ——
06:34
I just said something bad
about my RSS feed, didn't I?
154
394786
2572
我刚说了它的坏话了吧?
我不该再这么讲了。
06:37
I should stop saying it like that.
155
397382
1626
一个偶然原因,我从未想象过,
06:39
For some random reason I can't imagine,
156
399032
1860
06:40
something about cheerleaders
turned up in my in-box.
157
400916
2441
一些关于拉拉队的事件 出现在我的收件箱。
我读了他们的故事,
06:43
And I read this story about cheerleaders,
and it's a fascinating story.
158
403381
3354
非常不可思议。
那是发生在十多年前的美国,
06:46
This happened a couple
of years ago in the US.
159
406759
2154
当时美国高中的队组中有一支拉拉队,
06:48
There were some cheerleaders
in a team at a high school in the US,
160
408937
3303
他们对教练
06:52
and they said mean things
about their cheerleading coach,
161
412264
2782
言语刻薄。
我确信孩子们对自己的老师
06:55
as I'm sure kids do about
all of their teachers all of the time,
162
415070
3772
一直都是这样。
06:58
and somehow, the cheerleading coach
found out about this.
163
418866
2679
不知怎么搞的, 拉拉队教练发现了这件事。
她非常愤怒。
07:01
She was very upset.
164
421569
1159
于是她对其中的一个女孩说:
07:02
So she went to one of the girls and said,
165
422752
1986
“把你的脸书密码交出来。”
07:04
"You have to give me
your Facebook password."
166
424762
2113
我常常遇到类似的事, 即使是在大学,
07:06
I read this all the time,
167
426899
1207
07:08
where even at some universities
and places of education,
168
428130
2670
在某些教育机构中,
07:10
kids are forced to hand over
their Facebook passwords.
169
430824
2539
孩子们也要被迫交出自己的脸书密码。
所以你也得这样。
07:13
So you have to give them
your Facebook password.
170
433387
2250
07:15
So the kid -- she was a kid! --
what she should have said is,
171
435661
2872
可她只是个孩子!
她本来可以说:
“我的律师明天
07:18
"My lawyer will be calling
you first thing in the morning.
172
438557
2737
一早会打电话给你,
你侵犯了我
07:21
It's an outrageous imposition
on my Fourth Amendment right to privacy.
173
441318
3310
第四修正案中的个人隐私权,
你等着吃官司,
倾家荡产吧!“
07:24
You'll be sued
for all the money you've got!"
174
444652
2142
她本该这样说,
可是她还是个小孩,
07:26
That's what she should have said.
175
446818
1580
于是她上缴了她的密码。
07:28
But she's a kid,
so she hands over the password.
176
448422
2259
老师当时没法登陆脸书,
07:30
The teacher can't log in,
177
450705
1407
因为被学校网络封锁了,
07:32
because the school
has blocked access to Facebook.
178
452136
2397
只能等到回家后。
07:34
So the teacher can't log into Facebook
till she gets home.
179
454557
2783
所以,当女孩把这件事 告诉她的朋友们之后,
07:37
So the girl tells her friends,
180
457364
1437
猜猜发生了什么?
她知道老师会登陆,
07:38
"Guess what happened?
The teacher logged in. She knows."
181
458825
2691
所以她们纷纷通过手机,
把所有的脸书资料都删除了。
07:41
So the girls all logged into Facebook
and deleted their profiles.
182
461540
3135
这样当老师们登陆的时候, 便一无所获。
07:44
So when the teacher logged in,
there was nothing there.
183
464699
2590
我想强调的是,对于身份, 他们的理解方式不再一样了。
07:47
My point is: those identities,
they don't think about them the same way.
184
467313
3982
07:51
Identity is -- especially when
you're a teenager -- a fluid thing.
185
471319
3850
身份是在流动变化着的, 特别在青少年阶段。
07:55
You have lots of identities,
you experiment with them.
186
475193
2536
你会有多重身份,
有的你可能不喜欢,
07:57
And if you have an identity you don't
like because it's subverted in some way
187
477753
3680
因为它可能被破坏了, 或者不安全,或是不恰当。
08:01
or it's insecure or it's inappropriate,
188
481457
1858
你只需要删除它,找另一个,
08:03
you just delete it and get another one.
189
483339
1868
那种被他人,比如政府之类,
08:05
The idea that you have an identity
that's given to you by someone,
190
485231
3227
08:08
the government or whatever,
191
488482
1299
赋予某种身份,
08:09
and you have to stick with that identity
and use it in all places
192
489805
3064
并且在任何地方都要沿用的想法,
真是大错特错。
08:12
is absolutely wrong.
193
492893
1153
你会要想知道脸书上 某个人的真实身份吗?
08:14
Why would you want to really know
who someone was on Facebook,
194
494070
2927
除非你要诋毁或是侵扰他?
08:17
unless you wanted to abuse them
and harass them in some way?
195
497021
2825
这种运作方式是不当的。
08:19
It just doesn't work properly.
196
499870
1896
08:21
And my fourth example is,
197
501790
1450
我的第四个例子是,
08:23
there are some cases
where you really want to be --
198
503264
3206
有一些情况下,你真的想要成为...
08:26
in case you're wondering,
that's me at the G20 protest.
199
506494
3547
也许你们也正在疑惑这幅图, 这是 G20 示威活动时的我。
不过我当时不是参与 G20示威, 而是在一个银行开会。
08:30
I wasn't actually at the G20 protest,
200
510065
1762
08:31
but I had a meeting at a bank
on the day of the G20 protest.
201
511851
4056
正好在同一天, 我收到一封来自银行的邮件,
08:35
And I got an email from the bank, saying,
202
515931
1982
让我别穿正装,这会激怒示威者。
08:37
"Please don't wear a suit,
because it'll inflame the protesters."
203
517937
3278
08:41
I look pretty good in a suit, frankly,
204
521239
2340
坦率的讲,我穿上正装还是挺不错的。
08:43
so you can see why it would drive them
into an anticapitalist frenzy.
205
523603
3294
所以你可以看到, 为什么这会让他们卷入
反资本主义的狂热中。
08:46
(Laughter)
206
526921
1008
(笑声)
所以我就想,好吧,你瞧,
08:47
So I thought, "Well, if I don't
want to inflame the protesters,
207
527953
3243
如果我不愿意激怒示威者,
我显然要
08:51
the obvious thing to do
is go dressed as a protester."
208
531220
2605
像示威者一样着装。
08:53
So I went dressed completely in black,
you know, black balaclava ...
209
533849
3381
于是我清一色黑衣,
黑色的巴拉克拉法帽,
08:57
I had black gloves on but took them off
to sign the visitors' book.
210
537254
3162
黑色的手套,
不过在来客簿上签名的时候, 我脱掉了它们。
(笑声)
09:00
(Laughter)
211
540440
1002
我穿着黑色裤子,黑色靴子,
09:01
I'm wearing black trousers and boots,
I'm dressed completely in black.
212
541466
3298
从头到脚都是黑色的。
我十点钟进的银行,
09:04
I go into the bank at 10am
and go, "Hi, I'm Dave Birch,
213
544788
2590
我说:“你好,我是戴維•波奇,
我三点约了会议。“
09:07
I've got a 3 o'clock with so-and-so."
214
547402
1770
当然,他们让我进入了。
这是我的访客胸牌。
09:09
"Sure!" And they sign me in.
There's my visitor's badge.
215
549196
2672
09:11
(Laughter)
216
551892
1002
(笑声)
09:12
So this nonsense about "you've got to have
real names on Facebook" and whatever,
217
552918
3848
所以说,简直是无稽之谈,
你在脸书和其他任何地方都使用真名,
就会让你获得某种安全。
09:16
that gets you that kind of security.
218
556790
1776
这就是一个安全剧场, 哪里没有真正所谓的安全,
09:18
That gets you "security theater,"
219
558590
2101
09:20
where there's no actual security,
220
560715
1947
09:22
but people are sort of playing parts
in a play about security,
221
562686
3302
每个人都在这场有关安全的剧里 扮演某种角色。
只要每个人都记得台词,
09:26
and as long as everybody
learns their lines,
222
566012
2099
大家就都满意了。
09:28
everyone's happy.
223
568135
1153
但这不是真正的安全。
09:29
But it's not real security, right?
224
569312
1972
特别是我厌恶银行 胜过那些 G20 示威者,
09:32
Especially because I hate banks
more than the G20 protesters do,
225
572036
3037
因为我为他们工作,
09:35
because I work for them.
226
575097
1161
我知道的那些事情 要比他们所认为的糟糕得多。
09:36
I know that things are actually worse
than these guys think.
227
576282
3183
(笑声)
09:39
(Laughter)
228
579489
2043
假设在银行里工作时,我边上的同事
09:42
But suppose I worked
next to somebody in a bank
229
582472
4881
在做些什么事情,
09:47
who was doing something --
230
587377
1387
09:48
you know, they were like people who take
the money from banks and don't ...
231
588788
4699
09:53
you know, they take the money ...
232
593511
1584
09:55
Oh -- "traders."
That's the word I was thinking of.
233
595119
2386
假设他在做流氓交易,
09:57
Suppose I was sitting
next to a rogue trader,
234
597529
2104
我想上报老板。
09:59
and I want to report it
to the boss of the bank.
235
599657
2260
10:01
So I log on to do a little whistleblowing.
236
601941
2006
于是我登录,打算揭发他。
我发一条信息,说这个人是流氓交易员,
10:03
I send a message,
"This guy's a rogue trader."
237
603971
2157
但这个信息是没有意义的,
10:06
That message is meaningless
238
606152
1332
除非你知道我也是银行的交易员,
10:07
if you don't know
that I'm a trader at the bank.
239
607508
2568
如果这个消息可以从任何人而来,
10:10
If that message just comes from anybody,
240
610100
1937
那它的价值就是零了。
10:12
it has zero information value.
241
612061
2634
10:14
There's no point in sending that message.
242
614719
2031
这样的信息毫无意义。
10:16
You have to know that I'm ...
243
616774
2067
10:18
But if I have to prove who I am,
244
618865
2418
但如果我必须要证实我自己的身份,
10:21
I'll never send that message.
245
621307
1745
那我绝不会发这条信息了。
就像医院里,护士要揭发 醉酒的手术医生。
10:23
It's just like the nurse in the hospital
reporting the drunk surgeon.
246
623076
3589
10:26
That message will only happen
if I'm anonymous.
247
626689
3081
那么他只会匿名上报,
10:29
So the system has to have ways
of providing anonymity in it,
248
629794
4424
所以这样的系统必须要 提供匿名的途径。
10:34
otherwise, we don't get
where we want to get to.
249
634242
2278
否则我不会达成我的目的。
所以,我要说的第四点就是, 对此我们能做些什么?
10:36
So, four issues.
250
636544
2084
10:38
So what are we going to do about it?
251
638652
2311
我们要做的,
10:40
Well, what we tend to do about it
252
640987
3100
就是对解奥威尔空间的思考。
10:44
is we think about Orwell-space.
253
644111
2570
10:46
And we try to make electronic versions
of the identity card
254
646705
3840
我们尝试制作电子版本的身份证,
那是早在1953年我们就废弃了的。
10:50
that we got rid of in 1953.
255
650569
1572
如果我们有某种卡,
10:52
So we think if we had a card --
256
652165
2531
10:54
call it a Facebook login --
257
654720
1414
就叫它脸书准入好了,
它能证明你是谁,
10:56
which proves who you are,
258
656158
1196
10:57
and I make you carry it all the time,
259
657378
1781
你随身带着它,
就可以解决所有问题了。
10:59
that solves the problem.
260
659183
1156
当然,基于我刚才列出的种种原因,
11:00
And of course, for all those
reasons I've just outlined, it doesn't,
261
660363
3230
这也许不会真的解决问题,
可能反倒会使问题变得更糟。
11:03
and it might make some problems worse.
262
663617
1826
被强制使用真实身份的次数越多,
11:05
The more times you're forced
to use your real identity,
263
665467
2602
当然是在交易中,
11:08
certainly in transactional terms,
264
668093
1579
11:09
the more likely that identity
is to get stolen and subverted.
265
669696
2897
那么它被盗被毁的可能性就越大。
所以,我们的目标就是使人们
11:12
The goal is to stop people
from using identity
266
672617
2153
11:14
in transactions which don't need identity,
267
674794
2021
在不必要的交易场合 不再出示真实身份。
11:16
which is actually almost all transactions.
268
676839
2258
其实几乎所有的交易都不需要。
你参与的几乎所有交易,
11:19
Almost all of the transactions you do
are not "Who are you?"
269
679121
4054
都不在乎你是谁,
而是,你是否被允许开车,
11:23
They're "Are you allowed
to drive the car?"
270
683199
2070
是否可以进入这幢大楼,
11:25
"Are you allowed in the building?"
"Are you over 18?"
271
685293
2514
是否满18岁,
11:27
etcetera, etcetera.
272
687831
1953
诸如之类。
11:29
So my suggestion -- I, like James,
273
689808
1687
所以我的建议,如詹姆斯一样,就是
11:31
think that there should be
a resurgence of interest in R and D.
274
691519
3021
我认为这个问题应该重新 被研发重视起来。
11:34
I think this is a solvable problem.
275
694564
1674
它是可解的,
对此我们可以有所作为。
11:36
It's something we can do about.
276
696262
1484
11:37
Naturally, in these circumstances,
I turn to Doctor Who.
277
697770
3029
很自然的,在这样的情境下,
我会向”神秘博士”求助。
11:40
Because in this --
278
700823
1153
因为在这本剧中,
11:42
(Laughter)
279
702000
1001
就像在现实生活中的各行各业,
11:43
as in so many other walks of life,
280
703025
1665
11:44
Doctor Who has already
shown us the answer.
281
704714
2699
神秘博士已经给了我们答案。
11:47
So I should say,
for some of our foreign visitors:
282
707437
3173
应该说,
对于我们某些外籍游客,
11:50
Doctor Who is the greatest
living scientist in England --
283
710634
3756
神秘博士是英国最伟大的当代科学家,
11:54
(Laughter)
284
714414
1665
(笑声)
也是我们每个人真理和启示的灯塔。
11:56
and a beacon of truth
and enlightenment to all of us.
285
716103
2806
11:58
And this is Doctor Who
with his "psychic paper."
286
718933
3015
这是神秘博士和他的通灵卡片。
12:01
Come on, you guys must have seen
Doctor Who's "psychic paper."
287
721972
2947
你们肯定读过这个,
12:04
You're not nerds if you say yes.
288
724943
1943
读过又不意味着你就是书呆子。
12:06
Who's seen Doctor Who's psychic paper?
289
726910
2286
谁见过神秘博士的通灵卡片?
好吧,我猜你们一直都在图书馆学习,
12:09
Oh right, you were in the library
the whole time studying, I guess.
290
729220
3209
这就是你要告诉我们的吗?
12:12
Is that what you're going to tell us?
291
732453
1781
神秘博士的通灵卡片,
12:14
Doctor Who's psychic paper is:
292
734258
1444
就是当你举起它的时候,
12:15
when you hold up the psychic paper,
293
735726
1667
这个人能在他们脑中
12:17
the person, in their brain,
294
737417
1347
12:18
sees the thing that they need to see.
295
738788
2127
看到他们所想要的。
12:20
So I want to show you a British passport,
296
740939
2402
我想给你们看一个英国护照,
12:23
I hold up the psychic paper,
297
743365
1352
我举起通灵卡片,
12:24
you see a British passport.
298
744741
1315
你就可以看到一个英国护照;
我想要参加一个派对,
12:26
I want to get into a party,
299
746080
1627
12:27
I hold up the psychic paper,
300
747731
1384
只要我举起通灵卡片,
你就可以看到一个派对邀请。
12:29
I show you a party invitation.
301
749139
1430
12:30
You see what you want to see.
302
750593
1933
你可以看到你内心所想的。
12:32
So what I'm saying is, we need
to make an electronic version of that,
303
752550
3290
我想说的是, 我们可以做一个电子版本,
12:35
but with one tiny, tiny change,
304
755864
2206
但是要做出一个很小的改变,
就是它只展示我的英国护照,
12:38
which is that it'll only show you
the British passport
305
758094
2573
12:40
if I've actually got one.
306
760691
1193
如果我确实有一张;
12:41
It'll only show you the party invitation
if I actually have one.
307
761908
3003
它会显示那个派对邀请,
如果我也有这个;
12:44
It will only show you that I'm over 18
if I actually am over 18.
308
764935
3046
它也可以显示我已满18岁, 如果情况也属实的话。
但不会显示其它。
12:48
But nothing else.
309
768005
1232
12:49
So you're the bouncer at the pub,
you need to know that I'm over 18.
310
769998
4806
如果你是酒吧保镖, 要知道我是否满18岁,
12:54
Instead of showing you my driving license,
311
774828
2021
我不用出示我的驾照,
12:56
which shows you I know how to drive,
312
776873
1725
那就泄露了我会开车,
12:58
what my name is, my address,
all these kind of things,
313
778622
2770
还透露我的姓名、地址之类的信息。
我给你看我的通灵卡片就可以了,
13:01
I show you my psychic paper,
314
781416
1489
13:02
and all it tells you is,
am I over 18 or not.
315
782929
2433
它只告诉你我是否已满18岁。
是的。
13:06
Right.
316
786051
1344
13:07
Is that just a pipe dream?
317
787419
1474
这只是白日梦么?
13:08
Of course not, otherwise
I wouldn't be here talking.
318
788917
2578
当然不是啦! 否则我不会在这里讲这么多。
为了完成这个设想,让它付诸实际,
13:11
So, in order to build that
and make it work,
319
791519
2056
13:13
I'm only going to name these things,
I'll not go into them:
320
793599
2763
我只讲讲需要的东西, 就不做具体解释了。
我需要制定一个计划,
13:16
we need a plan,
321
796386
1439
13:17
which is, we're going to build
this as an infrastructure
322
797849
2635
建造这样一个
人人都可以使用的基础框架,
13:20
for everybody to use
to solve all of these problems.
323
800508
2451
来解决所有问题。
13:22
We're going to make a utility.
324
802983
1628
我们会制造一种功用,
13:24
The utility has to be universal,
you can use it everywhere.
325
804635
2777
它必须是普适的,
你可以随处使用。
我来为大家提供一点 有关这些技术的片段。
13:27
I'm just giving you little flashes
of the technology as we go along.
326
807436
3211
这是一个日本的自动提款机,
13:30
That's a Japanese ATM,
327
810671
1160
13:31
the fingerprint template
is stored inside the mobile phone.
328
811855
2778
指纹模板存储在手机里头。
13:34
So when you want to draw money out,
329
814657
1706
如果你要取现金,
你可以把手机放在自动提款机上,
13:36
you put the phone on the ATM
and touch your finger,
330
816387
2406
按指印,
13:38
your fingerprint
goes through to the phone,
331
818817
2011
你的指纹就传送到手机。
13:40
the phone says, "Yes, that's whoever,"
332
820852
1810
手机确认提款人身份后,
自动提款机就会把现金递给你。
13:42
and the ATM then gives you some money.
333
822686
1822
13:44
It has to be a utility
that you can use everywhere.
334
824532
3011
这是一个你可以随处使用的功能,
13:47
It has to be absolutely convenient.
335
827567
1839
而且它必须非常方便快捷。
13:49
That's me going into the pub.
336
829430
3144
我要去酒吧,
13:52
All the device on the door
of the pub is allowed is:
337
832598
2889
酒吧入口的设备会检测是否许可进入,
依据我们是否满18岁。
13:55
Is this person over 18
and not barred from the pub?
338
835511
3650
这个想法就是, 让你的身份证接触门,
13:59
And so the idea is,
you touch your ID card to the door,
339
839185
3154
如果它允许你进入, 就会显示你的照片;
14:02
and if I'm allowed in,
it shows my picture,
340
842363
2014
如果不能,就会给你一个红叉。
14:04
if I'm not, it shows a red cross.
341
844401
1573
14:05
It doesn't disclose any other information.
342
845998
2003
这并没有泄露你的其他信息,
它必须没有什么特别的配件。
14:08
It has to have no special gadgets.
343
848025
1623
那就只意味着一件事,
14:09
That can only mean one thing,
following on from Ross's statement,
344
849672
3055
按照罗斯的声明往下说,
14:12
which I agree with completely:
if it means no special gadgets,
345
852751
2913
我完全同意其中的观点。
如果它没有什么特别配件,
就必须能在手机上运行。
14:15
it has to run on a mobile phone.
346
855688
1526
这是我们的唯一选择:
14:17
That's the only choice we have,
to make it work on mobile phones.
347
857238
3049
得让它在手机上工作。
全球有66亿
14:20
There are 6.6 billion
mobile phone subscriptions.
348
860311
2302
手机用户,
我一直以来最喜欢的一个统计数字,
14:22
My favorite statistic of all time:
only 4 billion toothbrushes in the world.
349
862637
3594
是全世界只有40亿的牙刷。
它是有意义的,
14:26
That means something. I don't know what.
350
866255
1905
只是我不知道是什么。
(笑声)
14:28
(Laughter)
351
868184
1068
我指望未来学家告诉我。
14:29
I rely on our futurologists to tell me.
352
869276
2200
14:31
It has to be a utility
which is extensible.
353
871500
2081
这必须是一个可扩展的功用,
是某种
14:33
So it has to be something
that anybody could build on.
354
873605
2533
任何人都能组建的功用。
每个人都要能使用这个基础框架,
14:36
Anybody should be able
to use this infrastructure;
355
876162
2343
而不需要任何许可、授权之类的。
14:38
you don't need permissions,
licenses, whatever.
356
878529
2254
14:40
Anyone should be able
to write some code to do this.
357
880807
3732
每个人都能写代码来做这件事。
14:45
Well, you know what symmetry is,
so you don't need a picture of it.
358
885427
3229
你知道对称性是什么,
所以不需要看图去理解。
14:48
This is how we're going to do it.
359
888680
1582
我们就要这样去做,
我们用手机和移动感应
14:50
We're going to do it using phones
and mobile proximity.
360
890286
2586
完成这件事。
14:52
I'm going to suggest to you
361
892896
1465
我想建议你们,
来实现神秘博士的通灵卡片,
14:54
the technology to implement Doctor Who's
psychic paper is already here,
362
894385
3472
其实所需技术早已存在。
14:57
and if any of you have got
one of the new Barclay's debit cards
363
897881
2965
如果你们任何人有这种 巴克莱银行新发行的、
15:00
with the contactless interface on it,
364
900870
1771
具有非接触界面的借记卡,
你就已经拥有这种技术了。
15:02
you've already got that technology.
365
902665
2200
如果你曾去过大城市,
15:04
Have you ever been up to the big city
and used an Oyster card?
366
904889
2936
用过交通卡,
这会对你有什么提示吗?
15:07
Does that ring a bell?
367
907849
1154
15:09
The technology already exists.
368
909027
1438
这种技术已经存在。
首批内置这项技术的手机
15:10
The first phones that have
the technology built in --
369
910489
2484
是Google Nexus,S2,
15:12
the Google Nexus, the S II,
the Samsung Wave 578 --
370
912997
2553
以及Samsung Wifi 7.9。
带有这些技术的手机
15:15
the first phones that have the technology
built into them are already in the shops.
371
915574
3929
已经在市面出售。
所以当天然气工人
15:19
So the idea that the gasman
can turn up at my mum's door,
372
919527
2894
出现在我母亲的门口,
15:22
and he can show my mum his phone,
373
922445
1931
他出示他的手机,
15:24
and she can tap it with her phone,
374
924400
1710
我母亲点一下自己的手机,
就可以知道他是不是 来自英国天然气公司,
15:26
and it'll come up with green
if he really is from British Gas
375
926134
2869
可不可以让他进来。
15:29
and allowed in,
376
929027
1156
如果他不是,就会出现红叉。
15:30
and will come up with red
if he isn't, end of story.
377
930207
2437
就这么简单。
我们具备所需的技术,
15:32
We have the technology to do that.
378
932668
1626
更重要的是,
15:34
And what's more,
379
934318
1153
虽然有些事情有些匪夷所思,
15:35
although some of those things
sound a bit counterintuitive,
380
935495
2767
比如证明我年满 18 但不泄露我是谁,
15:38
like proving I'm over 18
without proving who I am,
381
938286
2345
事实上相关加密技术不仅存在,
15:40
the cryptography to do that
not only exists,
382
940655
2056
而且非常普遍易懂。
15:42
it's extremely well-known
and well-understood.
383
942735
2154
数字签名、公钥证书,
15:44
Digital signatures, the blinding
of public key certificates --
384
944913
2927
这些技术已经存在有一阵子了,
15:47
these technologies
have been around for a while,
385
947864
2254
只是我们还没能把它们打包起来。
15:50
we've just had no way
of packaging them up.
386
950142
2010
这些技术存在,
15:52
So the technology already exists.
387
952176
1584
15:53
We know it works.
388
953784
3300
而且有效。
有一些此类技术
15:57
There are a few examples
of the technology being used
389
957108
2483
被用在实验环境中,
15:59
in experimental places.
390
959615
1235
16:00
That's London Fashion Week,
391
960874
1305
在伦敦时装周,
我们建了一个“氧气”系统,
16:02
where we built a system with O2.
392
962203
1851
用在海德公园的无线盛会。
16:04
That's for the Wireless
Festival in Hyde Park.
393
964078
2616
16:06
You can see the person's
walking in with their VIP band,
394
966718
2664
你可以看见人们
带着他们的VIP卡走进去,
16:09
it's being checked by the Nokia phone
that's reading the band.
395
969406
2915
它正在检查,
通过Nokia手机读取VIP卡的信息。
我讲这些只是为了告诉大家,
16:12
I'm only putting those up to show you
these things are prosaic,
396
972345
2981
这一切都不足为奇。
能在这样的环境中运作,
16:15
this stuff works in these environments.
397
975350
1859
其实没什么特别之处。
最后,我知道你可以做到这些,
16:17
They don't need to be special.
398
977233
1430
16:18
So finally, I know that you can do this,
399
978687
5481
如果你看过神秘博士,
16:24
because if you saw
the Easter special of Doctor Who,
400
984192
4597
复活节特辑的那一集,
16:28
where he went to Mars in a bus --
401
988813
3539
他乘公车去火星,
我必须为在场的外籍学生 再次解释一遍,
16:32
I should say, again,
for our foreign students:
402
992376
2177
这不是每一集都有的。
16:34
that doesn't happen in every episode.
403
994577
1767
这是一个特例。
16:36
This was a very special case.
404
996368
1414
他在一辆伦敦公车上前往火星的那集,
16:37
So in the episode where he goes
to Mars in a London bus --
405
997806
2924
我没法给你们看剪辑,
16:40
I can't show you the clip,
406
1000754
1248
因为被 BBC 像安妮皇后一般
16:42
due to the outrageous restrictions
of Queen Anne-style copyright
407
1002026
3078
严格地控制着版权。
16:45
by the BBC --
408
1005128
1286
16:46
but in the episode where he goes
to Mars in a London bus,
409
1006438
2922
在那一集, 神秘博士坐着伦敦公车去火星,
16:49
Doctor Who is clearly shown
getting onto the bus
410
1009384
4035
你能清楚看到他上了公交车,
16:53
with the Oyster card reader
411
1013443
1442
在那个交通卡读卡器上,
16:54
using his psychic paper.
412
1014909
1562
通过他的通灵卡片使用了特异功能。
16:56
Which proves that psychic paper
has an NFC interface.
413
1016495
3452
这证实了这个通灵卡片,
有一个MSE(移动服务引擎)的接口。
16:59
Thank you very much.
414
1019971
1175
非常感谢!
17:01
(Applause)
415
1021170
1226
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。