David Birch: A new way to stop identity theft

49,026 views ・ 2015-07-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyo young Chu 검토: Jeong-Lan Kinser
00:13
So I thought I'd talk about identity.
0
13841
1762
개인 정보에 대해 이야기 해볼게요.
00:15
That's sort of an interesting enough topic to me.
1
15627
2521
제가 흥미를 가지고 있는 주제입니다.
00:18
And the reason was, because when I was asked to do this,
2
18172
3384
이유는 이 강연을 요청받았을 때,
00:21
I'd just read in one of the papers, I can't remember,
3
21580
3428
잘 생각은 안 나지만
누군가의 페이스북에서 이런 글을 읽었기 때문입니다.
00:25
something from someone at Facebook saying,
4
25032
2872
00:27
"Well, we need to make everybody use their real names,
5
27928
2585
"모든 사람이 실명을 쓰게 해야만 한다."
그러면 모든 문제가 해결될 거라는 이야기였죠.
00:30
and then that's basically all the problems solved."
6
30537
2444
아무것도 모르고 하는 소리죠.
00:33
And that's so wrong,
7
33005
1455
00:34
that's such a fundamentally reactionary view of identity,
8
34484
3723
개인 정보에 대해 굉장히 반동적인 의견입니다.
00:38
and it's going to get us into all sorts of trouble.
9
38231
2398
그리고 이는 엄청난 문제를 야기하게 될 겁니다.
00:40
And so what I thought I'd do is,
10
40653
1543
그래서 저는 4가지 문제에 대해
이야기를 해드리고,
00:42
I'll explain four sort of problems about it,
11
42220
3957
해결책을 하나 제시하려고 합니다.
00:46
and then I'll suggest a solution,
12
46201
1798
마음에 드셨으면 하네요.
00:48
which, hopefully, you might find interesting.
13
48023
2117
문제를 정의하기에 앞서,
00:50
So just to frame the problem:
14
50164
1756
00:51
What does "authenticity" mean?
15
51944
1765
신원의 분명성은 뭘 의미하는 걸까요?
00:53
That's me,
16
53733
1541
이 사진은 그림을 보고 있는 저를
00:55
that's a camera phone picture of me looking at a painting.
17
55298
4620
옛날에 카메라폰으로 찍은 겁니다.
00:59
[What's the Problem?]
18
59942
1062
[무엇이 문제인가?]
이 그림은 굉장히 유명한
01:01
That's a painting that was painted by a very famous forger,
19
61028
2782
위조 화가가 그린 겁니다.
01:03
and because I'm not very good at presentations,
20
63834
2206
제가 발표를 썩 잘하진 못해서인지
적어 놓고도 이름을 까먹었네요.
01:06
I already can't remember the name that I wrote on my card.
21
66064
2740
01:08
And he was incarcerated in, I think, Wakefield Prison,
22
68828
3607
그는 아마도 프랑스의 인상주의 화가의 작품을 위조해서
01:12
for forging masterpieces by, I think, French Impressionists.
23
72459
3772
웨이크필드 감옥에 보내진 걸로 알고 있습니다.
그는 너무 잘 그려서 감옥에 있을 때
01:16
And he's so good at it that when he was in prison,
24
76255
2889
01:19
everybody in prison, the governor and whatever,
25
79168
2196
정치인을 비롯한 모든 사람들이 와서
벽이 걸어놓게 모조 명화를 그려달라고 부탁을 받았는데,
01:21
wanted him to paint masterpieces to put on the walls
26
81388
2439
01:23
because they were so good.
27
83851
1245
굉장했다고 합니다.
이건 명화이긴 한데, 모조품입니다.
01:25
And so that's a masterpiece, which is a fake of a masterpiece,
28
85120
3177
그리고 이게 진짜 모조품이라는 걸
01:28
and bonded into the canvas is a chip which identifies that as a real fake,
29
88321
6686
알려주는 칩과 함께 캔버스에 붙여졌다고 합니다.
무슨 말인지 아시겠어요?
01:35
if you see what I mean.
30
95031
1160
01:36
(Laughter)
31
96215
1053
(웃음)
01:37
So when we're talking about authenticity,
32
97292
2283
확인이라는 것은요,
01:39
it's a little more fractal than it appears,
33
99599
2298
보이는 것보다 더 복잡합니다. 제가 예를 들어드린 것 같네요.
01:41
and that's a good example to show it.
34
101921
2184
01:44
I tried to pick four problems that will frame the issue properly.
35
104129
5303
이 문제를 적절히 보여줄 수 있는 네가지 문제점을 드릴게요.
01:49
So the first problem, I thought, chip and PIN, right?
36
109456
2490
첫 번째는
칩과 비밀번호입니다, 그쵸?
01:51
[Banks and legacies bringing down the system from within]
37
111970
2697
[은행의 유물 내부로부터 시스템을 전복시킴]
[오프라인의 해결책은 온라인에선 작동되지 않음]
01:54
[Offline solutions do not work online]
38
114691
1821
모두 칩과 비밀번호 있으시죠?
01:56
Everyone's got a chip and PIN card, right?
39
116536
2000
왜 이게 좋은 예일까요?
01:58
So why is that a good example?
40
118560
1443
이게 바로 유산이 잘 만들어진 시스템의 보안을
02:00
That's the example of how legacy thinking about identity
41
120027
2777
02:02
subverts the security of a well-constructed system.
42
122828
2851
망가뜨리는 예이기 때문입니다.
02:05
That chip-and-PIN card that's in your pocket
43
125703
3064
여러분의 주머니에 있는
02:08
has a little chip on it that cost millions of pounds to develop,
44
128791
3021
엄청난 개발비가 든 칩과 비밀번호로 이루어진 카드는
02:11
is extremely secure,
45
131836
1425
보안성이 굉장히 뛰어나며,
02:13
you can put scanning electron microscopes on it,
46
133285
2368
위에 전자 현미경 스캐너를 놔도 돼고,
02:15
you can try and grind it down, blah blah blah.
47
135677
2170
갈아보려고 해도 된다고들 하죠.
02:17
Those chips have never been broken, whatever you read in the paper.
48
137871
3387
뭘 읽던, 그 칩은 절대 망가지지 않는다고 하죠.
웃자고 하는 얘기지만, 이 초 안전한 칩을 갖다가
02:21
And for a joke, we take that supersecure chip,
49
141282
3259
02:24
and we bond it to a trivially counterfeitable magnetic stripe.
50
144565
3651
굉장히 쉽게 위조가 가능한 전자기 띠에 붙이고,
귀차니즘에 빠진 범죄자들을 위해 양각으로 새겨 넣습니다.
02:28
And for very lazy criminals, we still emboss the card.
51
148240
3191
02:31
So if you're a criminal in a hurry and you need to copy someone's card,
52
151455
3651
여러분이 급한 상황에 빠진 범죄자인데 다른 사람의 카드를 복사해야하는데
좀 더 빠르게 하고 싶다면
02:35
you can just stick a piece of paper on it and rub a pencil over it
53
155130
3141
카드 위에 종이를 놓고 연필로 문지르세요.
02:38
just to speed things up.
54
158295
1179
더 놀랍게는 제 체크카드도 마찬가지지만,
02:39
And even more amusingly, and on my debit card, too,
55
159498
2834
카드 정면에 이름과 SALT 코드를 비롯한 모든 걸 적어놨죠.
02:42
we print the name and the sort code and everything else on the front.
56
162356
3278
왜일까요?
02:45
Why?
57
165658
1550
02:47
There is no earthly reason why your name is printed on a chip-and-PIN card.
58
167754
4113
여러분의 카드에 이름이 적혀있을 하등의 이유가 없어요.
02:51
And if you think about it,
59
171891
1897
한 번만 더 생각해 본다면
02:53
it's even more insidious and perverse than it seems at first.
60
173812
3000
훨씬 더 교활하고 사악한 방법이란 걸 알 수 있습니다.
02:56
Because the only people that benefit from having the name on the card
61
176836
3513
카드에 이름을 적어서
이득을 얻는 사람들이라곤 범죄자들 뿐이거든요.
03:00
are criminals.
62
180373
1155
다들 이름 정도는 아시잖아요?
03:01
You know what your name is, right?
63
181552
1621
(웃음)
03:03
(Laughter)
64
183197
1007
가게에 물건을 사러 가면, 비밀번호가 있잖아요.
03:04
And when you go into a shop and buy something,
65
184228
2325
이름이 무슨 상관이겠어요.
03:06
it's a PIN -- he doesn't care what the name is.
66
186577
2395
03:08
The only place you ever have to write your name on the back
67
188996
2778
뒷면에 이름을 적는 나라는
03:11
is in America.
68
191798
1155
미국 뿐이에요.
03:12
Whenever I go to America,
69
192977
1201
저는 미국에 갈 때마다
카드를 긁고
03:14
and I have to pay with a magstripe on the back of the card,
70
194202
2833
카를로스 테더스라고 제 이름을 적어요.
03:17
I always sign it "Carlos Tethers" anyway, just as a security mechanism,
71
197059
3355
단지 보안 절차로 말이죠.
왜냐면 만에 하나 거래가 중지되고
03:20
because if a transaction ever gets disputed,
72
200438
2060
데이브 버치라는 이름이 뜬다면
03:22
and it comes back and it says "Dave Birch,"
73
202522
2006
그 사람이 범죄자라는 걸 알 수 있거든요.
03:24
I know it must have been a criminal,
74
204552
1727
전 절대로 데이브 버치라고 서명을 안 하니까요.
03:26
because I would never sign it "Dave Birch."
75
206303
2224
03:28
(Laughter)
76
208551
1254
(웃음)
03:29
So if you drop your card in the street,
77
209829
2043
그러니까 여러분이 길에서 카드를 떨어뜨린다는 것은
03:31
it means a criminal can pick it up and read it.
78
211896
2205
범죄자가 집어들어서 볼 수 있다는 말입니다.
이름을 알 수 있을 것이고,
03:34
They know the name, from the name, they can find the address,
79
214125
2858
이를 바탕으로 주소도 파악하겠죠.
그러곤 인터넷으로 물건을 주문할 겁니다.
03:37
and then they can go off and buy stuff online.
80
217007
2171
그럼 카드에 왜 이름을 써놓는 걸까요?
03:39
Why do we put the name on the card?
81
219202
1679
03:40
Because we think identity is something to do with names,
82
220905
3581
왜냐하면 우리가 신원이 이름과 상관이 있을 거라고 생각해서요.
03:44
and because we're rooted in the idea of the identity card,
83
224510
4042
그리고 우릴 사로잡는 주민등록증이라는 것을
뿌리 깊이 인식하고 있기 때문일 겁니다.
03:48
which obsesses us.
84
228576
1178
03:49
And I know it crashed and burned a couple of years ago,
85
229778
2592
얼마 전에 이를 모두 없앤 걸로 알고 있지만,
정치나 내무부 등에 일하는 사람이라면
03:52
but if you're someone in politics or the Home Office or whatever,
86
232394
3910
03:56
and you think about identity,
87
236328
1424
신원 확인을 떠올렸을 때
03:57
you can only think of identity in terms of cards with names on.
88
237776
3216
이름이 적힌 카드 외에는 생각 나지 않을 것입니다.
현대 사회에서는 생각도 할 수 없는 거죠.
04:01
And that's very subversive in a modern world.
89
241016
2815
04:04
So the second example I thought I'd use
90
244427
2253
두 번째로 들 예는
04:06
is chat rooms.
91
246704
1795
채팅방입니다.
04:08
[Chatrooms and Children]
92
248523
1156
[채팅방과 아이들]
04:09
I'm very proud of that picture.
93
249703
1488
제가 자랑스러워하는 제 아들의 사진인데요.
04:11
That's my son playing in his band with his friends
94
251215
2494
제 아들이 친구랑 처음으로
04:13
for the first-ever gig, I believe you call it, where he got paid.
95
253733
3935
돈을 받고 공연을 했을 때 찍은 겁니다.
04:17
(Laughter)
96
257692
1041
(웃음)
04:18
And I love that picture.
97
258757
1727
아주 마음에 들어요.
04:20
I'll like the picture of him getting into medical school a lot better,
98
260508
3292
의대에 들어가는 걸 훨씬 좋아하긴 하겠지만
(웃음)
04:23
(Laughter)
99
263824
1016
저 사진도 좋아는 합니다.
04:24
I like that one for the moment.
100
264864
1496
왜 저 사진을 썼을까요?
04:26
Why do I use that picture?
101
266384
1251
어른으로서 저런 경험을 보는 것이 굉장히 흥미로웠기 때문입니다.
04:27
Because that was very interesting, watching that experience as an old person.
102
267659
4486
제 아들이 친구들과 모여서,
04:32
So him and his friends,
103
272169
1355
04:33
they get together, they booked a room, like a church hall,
104
273548
2855
교회 강당 같은 곳을 예약하고,
밴드를 하는 다른 친구들도 함께
04:36
and they got all their friends who had bands, got them together,
105
276427
3063
다 한데 모았어요.
04:39
and they do it all on Facebook,
106
279514
1478
이걸 다 페이스북에서 했죠.
그러니까 그....
04:41
and then they sell tickets, and the first band on the --
107
281016
3588
04:44
I was going to say "menu," that's probably the wrong word for it, isn't it?
108
284628
3601
메뉴라고 할 뻔 했네요.
적절한 단어는 아니겠죠?
공공 음악 공연처럼 보이는 목록에서
04:48
The first band on the list of bands
109
288253
1906
처음에 위치한 밴드가
04:50
that appears at some public music performance of some kind
110
290183
3817
04:54
gets the sales from the first 20 tickets,
111
294024
2579
최초 20장에 대한 금액을 갖고,
04:56
then the next band gets the next 20,
112
296627
1721
그 다음 밴드가
04:58
and so on.
113
298372
1169
다음 20장을 갖는 식으로 했어요.
04:59
They were at the bottom of the menu, like, fifth,
114
299565
2286
제 아들은 한 5번째 쯤에 있었던 것 같은데
돈을 벌진 못할 거라고 생각했어요.
05:01
I thought they had no chance.
115
301875
1384
근데 20파운드를 벌었어요. 대단하지 않나요?
05:03
He actually got 20 quid. Fantastic, right?
116
303283
2058
제 요점은 이게 완벽히 이뤄졌다는 거에요.
05:05
But my point is, that all worked perfectly,
117
305365
2034
인터넷에서만 빼고요.
05:07
except on the web.
118
307423
2304
05:09
So they're sitting on Facebook,
119
309751
2592
걔들은 페이스북 앞에 앉아서
메시지를 보내고, 준비를 하고 했는데,
05:12
and they're sending these messages and arranging things,
120
312367
2640
아무도 모르잖아요, 그쵸?
05:15
and they don't know who anybody is, right?
121
315031
2585
05:17
That's the problem we're trying to solve.
122
317640
1966
이게 바로 저희가 해결하려는 문제입니다.
사람들이 실명을 사용하기만 했더라도,
05:19
If only they were using real names,
123
319630
1671
아이들이 인터넷을 쓰는 게 걱정이 안됐을 거예요.
05:21
then you wouldn't be worried about them on the internet.
124
321325
2627
아들이 제게 이렇게 말하더군요.
05:23
So when he says to me,
125
323976
1160
"아, 저 채팅방에 들어가서 기타에 대해 이야기 나눌거예요."
05:25
"Oh, I want to go to a chat room to talk about guitars" or something,
126
325160
4045
그래서 저는 "그러냐? 근데 나는 네가 채팅방에 들어가서
05:29
I'm like, "Oh, well, I don't want you to go into a chat room
127
329229
3125
05:32
to talk about guitars,
128
332378
1684
기타에 대해 얘기하는게 별로구나. 그 사람들이 네 친구일수도 있지만
05:34
because they might not all be your friends,
129
334086
2025
변태라던가, 선생이나
05:36
and some of the people that are in the chat room
130
336135
2273
신부가 있을 수도 있잖니."
05:38
might be, you know, perverts and teachers and vicars --"
131
338432
3221
05:41
(Laughter)
132
341677
1770
(웃음)
05:43
I mean, they generally are, when you look in the paper, right?
133
343471
3271
신문을 보면 그렇잖아요?
그래서 전 채팅방에 누가 있는 지 알고 싶어졌어요.
05:46
"So I want to know who all the people in the chat room are.
134
346766
2981
05:49
So, OK, you can go in the chat room,
135
349771
1763
자, 채팅방에 들어갈 수는 있어요.
단지 실명을 쓰고
05:51
but only if everybody in the chat room is using their real names,
136
351558
3100
범죄 증명서를 떼온다면 말이죠.
05:54
and they submit full copies of their police report."
137
354682
2964
05:57
(Laughter)
138
357670
1154
05:58
But of course, if anybody in the chat room asked for his real name,
139
358848
3195
하지만 채팅하는 사람이 제 아들의 이름을 묻는다면
답하지 말라고 하겠죠. 실명을 절대 불러주지 마세요.
06:02
I'd say, "No. You can't give them your real name,
140
362067
2520
그 사람이 변태나
06:04
because what happens if they turn out to be perverts
141
364611
2498
선생이면 어떡해요.
06:07
and teachers and whatever?"
142
367133
2184
06:09
So you have this odd sort of paradox
143
369341
1811
여기서 역설이 생기는데요,
저는 아들의 채팅방에 있는 사람들을 알지만
06:11
where I'm happy for him to go into this space
144
371176
2151
그 사람들은 제 아들을 몰랐으면 하는 곳으로
06:13
if I know who everybody else is,
145
373351
1842
06:15
but I don't want anybody else to know who he is.
146
375217
2603
갔으면 좋겠거든요.
06:17
And so you get this sort of logjam around identity,
147
377844
2413
그리고 자신을 제외한
나머지 사람들을 모두 밝히고 싶어하는
06:20
where you want full disclosure from everybody else,
148
380281
2402
신원봉쇄의 단계에 이르게 됩니다.
06:22
but not from yourself.
149
382707
1156
그리고 더이상 진전이 없습니다.
06:23
And there's no progress, we get stuck.
150
383887
1848
그러니까 채팅방의 사례는 제대로 작동하지 않고,
06:25
So the chat room thing doesn't work properly,
151
385759
2117
신원의 관점에서 아주 좋지 않은 방법입니다.
06:27
and it's a very bad way of thinking about identity.
152
387900
2606
06:30
Cheerleading ... so, on my RSS feed, I saw this thing about --
153
390937
3825
제 RSS 피드에서 이런 걸 봤는데요,
06:34
I just said something bad about my RSS feed, didn't I?
154
394786
2572
아 제가 방금 제 RSS에 대해 안 좋은 이야기를 했나요?
이제 그만할 때도 됐는데...
06:37
I should stop saying it like that.
155
397382
1626
당췌 이해가 되진 않지만,
06:39
For some random reason I can't imagine,
156
399032
1860
06:40
something about cheerleaders turned up in my in-box.
157
400916
2441
치어리더에 관한 것들이 제게 눈에 띄기 시작했어요.
그들에 대한 이야기를 읽었는데
06:43
And I read this story about cheerleaders, and it's a fascinating story.
158
403381
3354
굉장히 멋진 이야기였습니다.
몇 년 전에 미국에서 일어났는데요.
06:46
This happened a couple of years ago in the US.
159
406759
2154
애들이 선생님들 험담을 하는 게
06:48
There were some cheerleaders in a team at a high school in the US,
160
408937
3303
예삿일은 아니지만,
06:52
and they said mean things about their cheerleading coach,
161
412264
2782
미국의 한 고등학교 치어리더들이
코치에 대해
06:55
as I'm sure kids do about all of their teachers all of the time,
162
415070
3772
안 좋은 이야기를 했습니다.
06:58
and somehow, the cheerleading coach found out about this.
163
418866
2679
어쩌다보니 코치가 이를 알게 되었죠.
굉장히 화가 났다고 하네요.
07:01
She was very upset.
164
421569
1159
그래서 한 아이한테 가서
07:02
So she went to one of the girls and said,
165
422752
1986
"페이스북 비밀번호를 내놔라." 라고 했답니다.
07:04
"You have to give me your Facebook password."
166
424762
2113
아이들이 대학교나 교육 기관에서
07:06
I read this all the time,
167
426899
1207
07:08
where even at some universities and places of education,
168
428130
2670
페이스북 비밀번호를
07:10
kids are forced to hand over their Facebook passwords.
169
430824
2539
강제로 알려주고 있다는 이야기가 빈번히 눈에 띕니다.
그들한테 페이스북 비밀번호를 알려 줘야해요.
07:13
So you have to give them your Facebook password.
170
433387
2250
07:15
So the kid -- she was a kid! -- what she should have said is,
171
435661
2872
어린 애한테도 그런다고요!
그 아이는 당연히
"제 변호사가
07:18
"My lawyer will be calling you first thing in the morning.
172
438557
2737
내일 아침 전화를 드릴거에요.
이는 사생활 보호 4차 개정판에 대한
07:21
It's an outrageous imposition on my Fourth Amendment right to privacy.
173
441318
3310
부당한 적용입니다.
당신의 전 재산에 대해
소송을 진행할 겁니다." 라고 말해야 했어요.
07:24
You'll be sued for all the money you've got!"
174
444652
2142
이렇게 말을 했으면 좋았겠지만,
어린 아이였기에
07:26
That's what she should have said.
175
446818
1580
비밀번호를 알려줬습니다.
07:28
But she's a kid, so she hands over the password.
176
448422
2259
하지만 학교에서 페이스북 접속을 막아놔서
07:30
The teacher can't log in,
177
450705
1407
선생님은 접속을 할 수 없었죠.
07:32
because the school has blocked access to Facebook.
178
452136
2397
그래서 집에 가기 전까지는 접속을 할 수 없었습니다.
07:34
So the teacher can't log into Facebook till she gets home.
179
454557
2783
그래서 그 아이는 친구들에게 알렸죠.
07:37
So the girl tells her friends,
180
457364
1437
무슨 일이 일어났을까요?
선생님이 접속했다는 걸 알았을 거에요.
07:38
"Guess what happened? The teacher logged in. She knows."
181
458825
2691
그래서 그 아이들은 전화기로 페이스북에 접속해서
모든 프로필을 지웠습니다.
07:41
So the girls all logged into Facebook and deleted their profiles.
182
461540
3135
선생님이 접속했을 때 아무것도 없었죠.
07:44
So when the teacher logged in, there was nothing there.
183
464699
2590
드리고 싶은 말은, 신원에 대한 아이들의 관점은 저희와 다릅니다.
07:47
My point is: those identities, they don't think about them the same way.
184
467313
3982
07:51
Identity is -- especially when you're a teenager -- a fluid thing.
185
471319
3850
10대 아이들에게 있어서 신원이란 형태가 없는 거예요.
07:55
You have lots of identities, you experiment with them.
186
475193
2536
수많은 자아를 가지고 있다는 거죠.
계정을 하나 만들었다가, 이상하거나
07:57
And if you have an identity you don't like because it's subverted in some way
187
477753
3680
불안전하다거나 부적절하다는 이유로 싫증이 나게 되면,
08:01
or it's insecure or it's inappropriate,
188
481457
1858
그냥 지우고 또 만들면 되니까요.
08:03
you just delete it and get another one.
189
483339
1868
하나의 신원만을 가지고 있다는 것은 정부와 같은 것들에 의해
08:05
The idea that you have an identity that's given to you by someone,
190
485231
3227
08:08
the government or whatever,
191
488482
1299
주입된 생각입니다.
08:09
and you have to stick with that identity and use it in all places
192
489805
3064
그래서 그 하나에만 집착하고 쓰게 되는데요,
이는 완전히 잘못된 생각입니다.
08:12
is absolutely wrong.
193
492893
1153
페이스북에서 그 사람을 못살게 굴고 괴롭힐 생각이 아니면
08:14
Why would you want to really know who someone was on Facebook,
194
494070
2927
왜 그 사람에 대해 알려고 하는 걸까요?
08:17
unless you wanted to abuse them and harass them in some way?
195
497021
2825
제대로 작동하지도 않아요.
08:19
It just doesn't work properly.
196
499870
1896
08:21
And my fourth example is,
197
501790
1450
4번째 케이스는
08:23
there are some cases where you really want to be --
198
503264
3206
정말로 원하는 경우가 있을 텐데요.
08:26
in case you're wondering, that's me at the G20 protest.
199
506494
3547
궁금해 하실까봐 그러는데, G20 데모에서 찍은 겁니다.
제가 데모를 했다는 건 아닙니다.
08:30
I wasn't actually at the G20 protest,
200
510065
1762
08:31
but I had a meeting at a bank on the day of the G20 protest.
201
511851
4056
그 날 근처 은행에서 미팅이 있었는데
08:35
And I got an email from the bank, saying,
202
515931
1982
정장을 입으면 그들의 화를 돋군다고 입지말라는 이메일을 은행에서 보내줬죠.
08:37
"Please don't wear a suit, because it'll inflame the protesters."
203
517937
3278
08:41
I look pretty good in a suit, frankly,
204
521239
2340
사실 전 정장이 아주 잘 어울려요.
08:43
so you can see why it would drive them into an anticapitalist frenzy.
205
523603
3294
왜 사람들을 반자본주의 열풍에
빠지게 하는지 아시겠죠?
08:46
(Laughter)
206
526921
1008
(웃음)
자, 보세요.
08:47
So I thought, "Well, if I don't want to inflame the protesters,
207
527953
3243
그 사람들을 열받게 하지 않게 하려면,
그 사람들처럼 입으면 된다는 게
08:51
the obvious thing to do is go dressed as a protester."
208
531220
2605
분명하지 않겠어요?
08:53
So I went dressed completely in black, you know, black balaclava ...
209
533849
3381
그래서 완전 시커멓게 입고 갔어요.
까만색 복면도 쓰고
08:57
I had black gloves on but took them off to sign the visitors' book.
210
537254
3162
장갑도 까만색이었는데
방명록을 쓰려면 벗어야 했죠.
(웃음)
09:00
(Laughter)
211
540440
1002
바지도, 신발도 까만색이었어요.
09:01
I'm wearing black trousers and boots, I'm dressed completely in black.
212
541466
3298
머리부터 발끝까지 검은색으로 입었죠.
은행에 10시쯤 도착해서
09:04
I go into the bank at 10am and go, "Hi, I'm Dave Birch,
213
544788
2590
"안녕하세요, 데이브 버치인데요,
여기서 3시에 미팅이 있어요." 라고 했죠.
09:07
I've got a 3 o'clock with so-and-so."
214
547402
1770
당연히 들여보내 줬습니다.
방문증이 있었으니까요.
09:09
"Sure!" And they sign me in. There's my visitor's badge.
215
549196
2672
09:11
(Laughter)
216
551892
1002
(웃음)
09:12
So this nonsense about "you've got to have real names on Facebook" and whatever,
217
552918
3848
그러니까 페이스북 같은 데에서
실명을 써야한다는 말도 안되는 생각이
저런 형태의 보안으로 이어질 수 있습니다.
09:16
that gets you that kind of security.
218
556790
1776
일종의 보안 연극이라고 할 수 있어 실제로 보안은 이뤄지지 않고
09:18
That gets you "security theater,"
219
558590
2101
09:20
where there's no actual security,
220
560715
1947
09:22
but people are sort of playing parts in a play about security,
221
562686
3302
그에 대한 역할만 수행하는 척 하는 거죠.
모든 사람이 대사만 읊으면
09:26
and as long as everybody learns their lines,
222
566012
2099
끝이라는 겁니다.
09:28
everyone's happy.
223
568135
1153
실질적인 보안은 이뤄지지 않는 거죠.
09:29
But it's not real security, right?
224
569312
1972
전 G20 반대자들보다 훨씬 더 은행을 싫어해요.
09:32
Especially because I hate banks more than the G20 protesters do,
225
572036
3037
제가 일하는 곳이니까요.
09:35
because I work for them.
226
575097
1161
그 사람들이 생각하는 것보다 훨씬 더 안 좋다는 걸 전 알고 있죠.
09:36
I know that things are actually worse than these guys think.
227
576282
3183
(웃음)
09:39
(Laughter)
228
579489
2043
자, 제가 은행에서 뭔가 수작을 부리려고 하는 사람 옆에서
09:42
But suppose I worked next to somebody in a bank
229
582472
4881
일한다고 쳐보죠.
09:47
who was doing something --
230
587377
1387
09:48
you know, they were like people who take the money from banks and don't ...
231
588788
4699
09:53
you know, they take the money ...
232
593511
1584
09:55
Oh -- "traders." That's the word I was thinking of.
233
595119
2386
제가 사기꾼 옆자리에서 일을 하는데
09:57
Suppose I was sitting next to a rogue trader,
234
597529
2104
이 사실을 높은 사람에게 보고하고 싶다고 해보죠.
09:59
and I want to report it to the boss of the bank.
235
599657
2260
10:01
So I log on to do a little whistleblowing.
236
601941
2006
내부 고발을 하려고 로그인을 해요.
이 사람이 횡령을 한다고 메시지를 보내죠.
10:03
I send a message, "This guy's a rogue trader."
237
603971
2157
이 메시지는 제가 은행에서
10:06
That message is meaningless
238
606152
1332
일한다는 사실을 모른다면 아무런 의미가 없습니다.
10:07
if you don't know that I'm a trader at the bank.
239
607508
2568
누구한테서나 올 수 있기에
10:10
If that message just comes from anybody,
240
610100
1937
가치가 전혀 없는 정보입니다.
10:12
it has zero information value.
241
612061
2634
10:14
There's no point in sending that message.
242
614719
2031
이런 메시지를 보내는데 의미가 없죠.
10:16
You have to know that I'm ...
243
616774
2067
10:18
But if I have to prove who I am,
244
618865
2418
누가 보냈는지를 알아야 하는데,
10:21
I'll never send that message.
245
621307
1745
제 자신을 밝혀야 한다면 절대 안보내겠죠.
10:23
It's just like the nurse in the hospital reporting the drunk surgeon.
246
623076
3589
병원의 간호사가 술취한 의사한테 말하는 거나 마찬가지니까요.
10:26
That message will only happen if I'm anonymous.
247
626689
3081
제 익명성이 보장이 될 때만 이런 메시지를 보내겠죠.
10:29
So the system has to have ways of providing anonymity in it,
248
629794
4424
그래서 시스템은 익명성을 보장해야 한다는 겁니다.
10:34
otherwise, we don't get where we want to get to.
249
634242
2278
그렇지 않으면 원하는 바를 얻을 수 없어요.
자, 네 가지 문제가 있었는데요. 이제 어떻게 해볼까요?
10:36
So, four issues.
250
636544
2084
10:38
So what are we going to do about it?
251
638652
2311
이제 우리는 오웰(Orwell) 공간이라는 걸
10:40
Well, what we tend to do about it
252
640987
3100
생각해 볼 겁니다.
10:44
is we think about Orwell-space.
253
644111
2570
10:46
And we try to make electronic versions of the identity card
254
646705
3840
우리가 1953년에 없애버린 신분증을
전자화 해보려고 합니다.
10:50
that we got rid of in 1953.
255
650569
1572
만약에 우리에게 카드가 있다면,
10:52
So we think if we had a card --
256
652165
2531
10:54
call it a Facebook login --
257
654720
1414
그 카드를 페이스북 로그인이라고 쳐보죠.
이건 우리 신분을 밝혀주고
10:56
which proves who you are,
258
656158
1196
10:57
and I make you carry it all the time,
259
657378
1781
어디나 가지고 다닐 수 있으니
문제를 해결해 줄 겁니다.
10:59
that solves the problem.
260
659183
1156
그치만 당연히 위에 제시한 이유들 때문에
11:00
And of course, for all those reasons I've just outlined, it doesn't,
261
660363
3230
그렇지 못할 것이고, 나아가서는
문제를 더 복잡하게 만들 겁니다.
11:03
and it might make some problems worse.
262
663617
1826
특히 거래에 있어서,
11:05
The more times you're forced to use your real identity,
263
665467
2602
우리가 실제 신분을 사용해야만 한다면,
11:08
certainly in transactional terms,
264
668093
1579
11:09
the more likely that identity is to get stolen and subverted.
265
669696
2897
도둑맞거나 오용될 가능성은 더 높아질 겁니다.
우리의 목표는 사람들이
11:12
The goal is to stop people from using identity
266
672617
2153
11:14
in transactions which don't need identity,
267
674794
2021
신원이 필요 없는 대부분의 거래에서
11:16
which is actually almost all transactions.
268
676839
2258
이를 사용하는 것을 막는 것입니다.
대부분의 거래에서는 여러분이
11:19
Almost all of the transactions you do are not "Who are you?"
269
679121
4054
누구인지를 묻는 게 아니에요.
운전을 해도 되는지,
11:23
They're "Are you allowed to drive the car?"
270
683199
2070
이 건물에 들어올 수 있는지,
11:25
"Are you allowed in the building?" "Are you over 18?"
271
685293
2514
성인인지
11:27
etcetera, etcetera.
272
687831
1953
등을 묻고 있죠.
11:29
So my suggestion -- I, like James,
273
689808
1687
제가 드리고 싶은 제안은, 제임스처럼
11:31
think that there should be a resurgence of interest in R and D.
274
691519
3021
연구 개발에 대한 붐이 다시 불어야 한다고 생각합니다.
11:34
I think this is a solvable problem.
275
694564
1674
이건 해결 가능한 문제죠.
이에 대해선 뭔가를 할 수 있죠.
11:36
It's something we can do about.
276
696262
1484
11:37
Naturally, in these circumstances, I turn to Doctor Who.
277
697770
3029
이런 환경에서 저는 자연스럽게
닥터 후가 됩니다.
11:40
Because in this --
278
700823
1153
왜냐면 다른 상황에와 마찬가지로
11:42
(Laughter)
279
702000
1001
이 상황에 대해서도 닥터후는
11:43
as in so many other walks of life,
280
703025
1665
11:44
Doctor Who has already shown us the answer.
281
704714
2699
이미 우리에게 해답을 보여줬거든요.
11:47
So I should say, for some of our foreign visitors:
282
707437
3173
외국인 여러분들을 위해
첨언을 드리자면,
11:50
Doctor Who is the greatest living scientist in England --
283
710634
3756
닥터 후는 잉글랜드의 가장 위대한 과학자이자,
11:54
(Laughter)
284
714414
1665
(웃음)
진실과 계몽의 대표주자입니다.
11:56
and a beacon of truth and enlightenment to all of us.
285
716103
2806
11:58
And this is Doctor Who with his "psychic paper."
286
718933
3015
닥터 후가 최면종이를 가지고 있는 사진입니다.
12:01
Come on, you guys must have seen Doctor Who's "psychic paper."
287
721972
2947
왜들 그러세요 다들 아시잖아요.
12:04
You're not nerds if you say yes.
288
724943
1943
안다고 말해도 닥터 후가 아니라고요.
12:06
Who's seen Doctor Who's psychic paper?
289
726910
2286
닥터 후의 최면 종이 보신 분?
다들 도서관에서 공부만 하셨나 보네요.
12:09
Oh right, you were in the library the whole time studying, I guess.
290
729220
3209
그 말씀이 하시고 싶으신 거에요?
12:12
Is that what you're going to tell us?
291
732453
1781
닥터 후의 최면 종이는 말이죠,
12:14
Doctor Who's psychic paper is:
292
734258
1444
그 종이를 들고 있으면
12:15
when you hold up the psychic paper,
293
735726
1667
자신이 보여주고 싶은 걸
12:17
the person, in their brain,
294
737417
1347
12:18
sees the thing that they need to see.
295
738788
2127
상대방에게 보여주는 거죠.
12:20
So I want to show you a British passport,
296
740939
2402
제가 영국 여권을 보여주고 싶다고 했을 때
12:23
I hold up the psychic paper,
297
743365
1352
저 종이를 들고 있으면
12:24
you see a British passport.
298
744741
1315
여러분을 그걸 보게 되는 겁니다.
파티에 가고 싶은데
12:26
I want to get into a party,
299
746080
1627
12:27
I hold up the psychic paper,
300
747731
1384
저 종이를 들고 있으면
초대장이 보이는 거죠.
12:29
I show you a party invitation.
301
749139
1430
12:30
You see what you want to see.
302
750593
1933
여러분이 보고 싶은 걸 보는 겁니다.
12:32
So what I'm saying is, we need to make an electronic version of that,
303
752550
3290
제가 드리고 싶은 말은 우리도 전자로 된 걸 만들자는 겁니다.
12:35
but with one tiny, tiny change,
304
755864
2206
한 가지 다른 점은
영국 여권을 실제로 갖고 있을 때만
12:38
which is that it'll only show you the British passport
305
758094
2573
12:40
if I've actually got one.
306
760691
1193
보여주는 거죠.
12:41
It'll only show you the party invitation if I actually have one.
307
761908
3003
파티 초대장도
받았을 때만 보여 주고요.
12:44
It will only show you that I'm over 18 if I actually am over 18.
308
764935
3046
제가 성인일 때만 성인이라고 보여주는 거죠.
그 외에는 아무 것도 없습니다.
12:48
But nothing else.
309
768005
1232
12:49
So you're the bouncer at the pub, you need to know that I'm over 18.
310
769998
4806
술집에서 검사를 할 때,
12:54
Instead of showing you my driving license,
311
774828
2021
내가 운전을 할 수 있고, 어디에 사는 등
12:56
which shows you I know how to drive,
312
776873
1725
죄다 알려주는
12:58
what my name is, my address, all these kind of things,
313
778622
2770
운전면허증을 보여주는 게 아니라
본인이 성인인지 아닌지만 보여주는
13:01
I show you my psychic paper,
314
781416
1489
13:02
and all it tells you is, am I over 18 or not.
315
782929
2433
이 최면 종이를 내미는 거죠.
자, 그럼.
13:06
Right.
316
786051
1344
13:07
Is that just a pipe dream?
317
787419
1474
꿈만 같나요?
13:08
Of course not, otherwise I wouldn't be here talking.
318
788917
2578
당연히 아니죠. 그랬으면 제가 여기 있었겠어요?
이걸 만들어서 사용할 수 있게 하려면 말이죠.
13:11
So, in order to build that and make it work,
319
791519
2056
13:13
I'm only going to name these things, I'll not go into them:
320
793599
2763
보여드리기만 하고 깊게는 안 들어갈 겁니다.
계획이 필요합니다.
13:16
we need a plan,
321
796386
1439
13:17
which is, we're going to build this as an infrastructure
322
797849
2635
저런 문제들을 해결하고
모든 사람이 사용할 수 있는 하부조직으로
13:20
for everybody to use to solve all of these problems.
323
800508
2451
만들 수 있게끔 말이죠.
13:22
We're going to make a utility.
324
802983
1628
이를 공공재로 만들 겁니다.
13:24
The utility has to be universal, you can use it everywhere.
325
804635
2777
공공재란 널리 퍼져있어야 하죠.
어디에서나 사용할 수 있습니다.
비슷한 기술의 예를 하나 보여드릴게요.
13:27
I'm just giving you little flashes of the technology as we go along.
326
807436
3211
일본의 자동화기기인데요,
13:30
That's a Japanese ATM,
327
810671
1160
13:31
the fingerprint template is stored inside the mobile phone.
328
811855
2778
전화기 안에 지문이 들어 있습니다.
13:34
So when you want to draw money out,
329
814657
1706
돈을 인출하려면
기기에 전화기를 놓고,
13:36
you put the phone on the ATM and touch your finger,
330
816387
2406
손가락을 대면
13:38
your fingerprint goes through to the phone,
331
818817
2011
지문이 전화기로 들어가서
13:40
the phone says, "Yes, that's whoever,"
332
820852
1810
지문이 일치한다고 하면
돈이 나오는 겁니다.
13:42
and the ATM then gives you some money.
333
822686
1822
13:44
It has to be a utility that you can use everywhere.
334
824532
3011
어디에서나 사용할 수 있어야 한다는 겁니다.
13:47
It has to be absolutely convenient.
335
827567
1839
사용도 쉬워야 합니다.
13:49
That's me going into the pub.
336
829430
3144
제가 펍에 들어가는 모습입니다.
13:52
All the device on the door of the pub is allowed is:
337
832598
2889
펍의 입구에 설치된 기기는 이 사람이 성인이고
출입이 금지되지 않았다는 것만 묻습니다.
13:55
Is this person over 18 and not barred from the pub?
338
835511
3650
여러분의 카드를 문에 대면,
13:59
And so the idea is, you touch your ID card to the door,
339
839185
3154
들어갈 수 있으면 사진을 보여주고
14:02
and if I'm allowed in, it shows my picture,
340
842363
2014
못 들아가면 붉은 X표가 나오게 되는 겁니다.
14:04
if I'm not, it shows a red cross.
341
844401
1573
14:05
It doesn't disclose any other information.
342
845998
2003
그 외에 다른 정보는 보여주지 않아요.
특별한 기계를 필요로 하는 게 아니에요.
14:08
It has to have no special gadgets.
343
848025
1623
제가 완전히 동의하는
14:09
That can only mean one thing, following on from Ross's statement,
344
849672
3055
로스의 말에 따르면
14:12
which I agree with completely: if it means no special gadgets,
345
852751
2913
단 한가지만을 의미한다고 볼 수 있습니다.
특정 기기를 요구하지 않는다는 것은
휴대전화에서 작동한다는 말입니다.
14:15
it has to run on a mobile phone.
346
855688
1526
한 가지 방법 밖엔 없어요.
14:17
That's the only choice we have, to make it work on mobile phones.
347
857238
3049
휴대 전화에서 작동해야만 합니다.
세계에 66억 대의
14:20
There are 6.6 billion mobile phone subscriptions.
348
860311
2302
전화기가 있습니다.
제가 가장 좋아하는 통계 자료는
14:22
My favorite statistic of all time: only 4 billion toothbrushes in the world.
349
862637
3594
칫솔이 40억 개 밖에 없다는 거죠.
뭔 지는 모르겠지만
14:26
That means something. I don't know what.
350
866255
1905
의미하는 바가 있을거에요.
(웃음)
미래학자분들께서 말씀해주시겠죠.
14:28
(Laughter)
351
868184
1068
14:29
I rely on our futurologists to tell me.
352
869276
2200
14:31
It has to be a utility which is extensible.
353
871500
2081
확장가능해야만 합니다.
누구나 이를 기반으로
14:33
So it has to be something that anybody could build on.
354
873605
2533
다른 걸 만들 수 있어야 합니다.
누구나 이를 하부조직으로 쓸 수 있어야 합니다.
14:36
Anybody should be able to use this infrastructure;
355
876162
2343
허가나 라이센스 따위 없이
14:38
you don't need permissions, licenses, whatever.
356
878529
2254
14:40
Anyone should be able to write some code to do this.
357
880807
3732
누구나 프로그래밍을 할 수 있어야만 하죠.
14:45
Well, you know what symmetry is, so you don't need a picture of it.
358
885427
3229
대칭이 뭔지는 다 아실테니
따로 사진은 준비 안했습니다.
14:48
This is how we're going to do it.
359
888680
1582
이렇게 할 겁니다.
전화기를 이용할 건데요,
14:50
We're going to do it using phones and mobile proximity.
360
890286
2586
모바일 접근을
사용하려고 합니다.
14:52
I'm going to suggest to you
361
892896
1465
닥터 후의 최면 종이를
적용할 기술은
14:54
the technology to implement Doctor Who's psychic paper is already here,
362
894385
3472
이미 나와있다고 말씀드리고 싶네요.
접촉이 필요없는 경계면이 있는
14:57
and if any of you have got one of the new Barclay's debit cards
363
897881
2965
바클레이은행의 새로 나온 체크 카드를
15:00
with the contactless interface on it,
364
900870
1771
가지고 계신 분이 있다면
이미 그 기술을 사용하고 계신겁니다.
15:02
you've already got that technology.
365
902665
2200
큰 도시에 가서
15:04
Have you ever been up to the big city and used an Oyster card?
366
904889
2936
교통카드를 사용하신 분들,
뭔가 감이 오지 않으시나요?
15:07
Does that ring a bell?
367
907849
1154
15:09
The technology already exists.
368
909027
1438
그 기술은 이미 나와있습니다.
이 기술을 제일 처음 적용한
15:10
The first phones that have the technology built in --
369
910489
2484
구글 넥서스나 갤럭시 S2,
삼성 와이파이 7.9 등과 같은 전화기들은
15:12
the Google Nexus, the S II, the Samsung Wave 578 --
370
912997
2553
이미 나와 있습니다.
이 기술을 적용한 모델들이
15:15
the first phones that have the technology built into them are already in the shops.
371
915574
3929
매장에 나와있다는
말입니다.
그렇다면 가스 검침원이 와서
15:19
So the idea that the gasman can turn up at my mum's door,
372
919527
2894
어머니 댁의 문을 두드리면
15:22
and he can show my mum his phone,
373
922445
1931
자신의 전화기를 보여줘서
15:24
and she can tap it with her phone,
374
924400
1710
어머니의 것과 부딫혀서
초록색을 보여주면 그는 진짜 가스 검첨원이니
15:26
and it'll come up with green if he really is from British Gas
375
926134
2869
들여 보내면 되고,
15:29
and allowed in,
376
929027
1156
아니라면 붉은 빛을 보여주고,
15:30
and will come up with red if he isn't, end of story.
377
930207
2437
이야기는 끝이 나는거죠.
가능한 기술이 있어요.
15:32
We have the technology to do that.
378
932668
1626
더 이야기 해보자면,
15:34
And what's more,
379
934318
1153
제가 누구인지를 밝히지 않고 성인이라는 걸 증명하는 것처럼
15:35
although some of those things sound a bit counterintuitive,
380
935495
2767
약간 직관적이지 않은 것처럼 들리는 이야기가 있겠지만,
15:38
like proving I'm over 18 without proving who I am,
381
938286
2345
이걸 가능하게 하는 암호 기술이 존재하는 것 뿐만 아니라,
15:40
the cryptography to do that not only exists,
382
940655
2056
잘 알려져 있고, 다들 이해하고 있습니다.
15:42
it's extremely well-known and well-understood.
383
942735
2154
전자 서명이나, 공인 인증서를 숨기는 이러한 기술들은
15:44
Digital signatures, the blinding of public key certificates --
384
944913
2927
생긴지 오래 됐지만,
15:47
these technologies have been around for a while,
385
947864
2254
적절히 포장할 방법이 없었던 거죠.
15:50
we've just had no way of packaging them up.
386
950142
2010
가능한 기술은 이미 있습니다.
15:52
So the technology already exists.
387
952176
1584
15:53
We know it works.
388
953784
3300
잘 된다는 것도 알고 있죠.
실험적인 공간에서
15:57
There are a few examples of the technology being used
389
957108
2483
이런 기술들이 사용한 사례들도 있습니다.
15:59
in experimental places.
390
959615
1235
16:00
That's London Fashion Week,
391
960874
1305
런던 패션 위크에서
O2로 시스템을 만든 거고요.
16:02
where we built a system with O2.
392
962203
1851
하이드 파크에서 열린 무선 페스티벌 사진인데,
16:04
That's for the Wireless Festival in Hyde Park.
393
964078
2616
16:06
You can see the person's walking in with their VIP band,
394
966718
2664
VIP 팔찌를 하고 걷고 있는 사람을
노키아 전화기로
16:09
it's being checked by the Nokia phone that's reading the band.
395
969406
2915
그 팔찌에 있는 정보를
읽는 겁니다.
아주 평범한 것들인데
16:12
I'm only putting those up to show you these things are prosaic,
396
972345
2981
단지 보여드리고자 하는 겁니다.
이런 상황에서 사용이 된다는 거죠.
16:15
this stuff works in these environments.
397
975350
1859
특별할 필요가 없습니다.
마지막으로, 이런 것도 가능합니다.
16:17
They don't need to be special.
398
977233
1430
16:18
So finally, I know that you can do this,
399
978687
5481
왜냐햐면 그가 버스를 타고 화성으로 가는
16:24
because if you saw the Easter special of Doctor Who,
400
984192
4597
닥터 후의
16:28
where he went to Mars in a bus --
401
988813
3539
부활절 에피스도를 보셨다면,
외국인 학생들을 위해 하는 말인데,
16:32
I should say, again, for our foreign students:
402
992376
2177
매 회 이런 일이 일어나진 않아요.
16:34
that doesn't happen in every episode.
403
994577
1767
이건 특별한 경우입니다.
16:36
This was a very special case.
404
996368
1414
BBC의 짜증날 정도로 고지식한 저작권 제한 때문에
16:37
So in the episode where he goes to Mars in a London bus --
405
997806
2924
영상을 보여드릴 순 없지만,
16:40
I can't show you the clip,
406
1000754
1248
런던의 버스를 타고
16:42
due to the outrageous restrictions of Queen Anne-style copyright
407
1002026
3078
화성으로 가는 이 에피소드에서
16:45
by the BBC --
408
1005128
1286
16:46
but in the episode where he goes to Mars in a London bus,
409
1006438
2922
닥터 후가 최면 종이를
16:49
Doctor Who is clearly shown getting onto the bus
410
1009384
4035
교통카드 단말기에 대고
16:53
with the Oyster card reader
411
1013443
1442
버스를 타는 장면이
16:54
using his psychic paper.
412
1014909
1562
분명하게 나옵니다.
16:56
Which proves that psychic paper has an NFC interface.
413
1016495
3452
이는 최면 종이가
MSE 경계면을 갖고 있다는 말이죠.
16:59
Thank you very much.
414
1019971
1175
감사합니다.
17:01
(Applause)
415
1021170
1226
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7