Where is cybercrime really coming from? | Caleb Barlow

285,832 views ・ 2017-02-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Wei Wu 校对人员: Conway Ye
00:12
Cybercrime is out of control.
1
12832
4217
网络犯罪行为已经难以遏制,
00:18
It's everywhere.
2
18006
1365
它无处不在。
00:19
We hear about it every single day.
3
19395
4288
我们每天都能听到它。
00:24
This year,
4
24591
1214
今年,
00:25
over two billion records lost or stolen.
5
25829
5134
有超过20亿的数据记录丢失或被盗取。
00:31
And last year, 100 million of us, mostly Americans,
6
31870
5635
在去年, 1亿人的医保信息落入盗贼手中,
00:37
lost our health insurance data to thieves -- myself included.
7
37529
5134
绝大多数是美国人,包括我自己。
00:44
What's particularly concerning about this is that in most cases,
8
44123
5448
尤其令人感到担忧的是, 在大多数情况下,
00:49
it was months before anyone even reported that these records were stolen.
9
49595
5911
人们要在几个月后才会 报告这些资料已经泄露。
00:56
So if you watch the evening news,
10
56984
3043
如果你留意晚间新闻,
01:00
you would think that most of this is espionage or nation-state activity.
11
60051
5206
你可能觉得这是 国家级别的间谍行为,
01:05
And, well, some of it is.
12
65813
2093
没错,某些事件确实是这样,
01:08
Espionage, you see, is an accepted international practice.
13
68514
4438
间谍活动是国际上合法的。
01:13
But in this case,
14
73613
1483
但是对网络犯罪来说,
01:15
it is only a small portion of the problem that we're dealing with.
15
75120
5453
间谍行为只占网络犯罪的 很小的一部分。
01:21
How often do we hear about a breach
16
81459
3335
我们很少听到报道说
01:24
followed by, "... it was the result of a sophisticated nation-state attack?"
17
84818
4851
某次信息泄露是由于精心谋划的 国际间谍行为。
01:30
Well, often that is companies not being willing to own up
18
90481
4861
事实上,常常是由于那些公司不愿意承认
01:35
to their own lackluster security practices.
19
95366
2980
自己的安保措施不堪一击。
01:38
There is also a widely held belief
20
98885
2500
很多人相信
01:42
that by blaming an attack on a nation-state,
21
102175
3851
把网络攻击归咎于国家行动,
这样监管机构就没办法监管这些公司了,
01:46
you are putting regulators at bay --
22
106050
2681
01:48
at least for a period of time.
23
108755
2034
起码在一段时间内。
01:51
So where is all of this coming from?
24
111657
4483
那么,这些网络攻击到底 是从何而来呢?
01:56
The United Nations estimates that 80 percent of it
25
116817
5493
联合国估计80%的网络犯罪,
02:02
is from highly organized and ultrasophisticated criminal gangs.
26
122334
5770
是由高度组织化且十分老练的 犯罪团伙实施的。
02:09
To date,
27
129074
1719
迄今为止,
02:10
this represents one of the largest illegal economies in the world,
28
130817
6600
网络犯罪是金额最庞大的 全球非法经济之一,
02:17
topping out at, now get this,
29
137441
3120
目前已经达到了
02:20
445 billion dollars.
30
140585
4316
4450亿美元。
02:25
Let me put that in perspective for all of you:
31
145359
2912
我来做个对比让大家感受下,
02:28
445 billion dollars is larger than the GDP
32
148295
6104
4450亿美元比160个国家的GDP还要高,
02:34
of 160 nations,
33
154423
2666
02:37
including Ireland, Finland, Denmark and Portugal,
34
157113
4545
其中包括
爱尔兰、芬兰、丹麦、葡萄牙等等。
02:41
to name a few.
35
161682
1230
02:44
So how does this work?
36
164113
2004
网络犯罪是如何运转的?
02:46
How do these criminals operate?
37
166141
1906
这些犯罪行为是如何发生的?
02:48
Well, let me tell you a little story.
38
168521
2856
请先让我讲一个小故事。
02:52
About a year ago,
39
172351
1194
大约一年之前,
02:53
our security researchers were tracking
40
173569
3310
我们的网络安全人员在追踪一种
02:56
a somewhat ordinary but sophisticated banking Trojan called the Dyre Wolf.
41
176903
6046
看似普通但复杂的,叫做 "Dyre Wolf"的木马病毒。
03:03
The Dyre Wolf would get on your computer
42
183745
2221
在你点击了钓鱼邮件的链接之后,
03:05
via you clicking on a link in a phishing email
43
185990
3000
这种病毒感会染电脑,
03:09
that you probably shouldn't have.
44
189014
1952
你其实不应该受到这些邮件。
03:10
It would then sit and wait.
45
190990
1997
它会在你的电脑里安静地等待,
03:13
It would wait until you logged into your bank account.
46
193575
3011
直到你登录自己的银行账户。
03:17
And when you did, the bad guys would reach in,
47
197119
3343
然后,坏人会侵入你的账户,
03:20
steal your credentials,
48
200486
1653
盗取你的安全证书,
03:22
and then use that to steal your money.
49
202163
1901
利用你的证书偷走你的存款。
03:24
This sounds terrible,
50
204843
1920
这听上去很糟糕,
03:26
but the reality is, in the security industry,
51
206787
2793
但事实上,在安保领域,
03:29
this form of attack is somewhat commonplace.
52
209604
3682
这种形式的攻击是很常见的。
03:35
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities --
53
215822
6164
但是,Dyre Wolf病毒具有 两种截然不同的行动方式。
03:42
one for these small transactions,
54
222479
2341
其一用来针对小额转账,
03:44
but it took on an entirely different persona
55
224844
3040
但当你进行巨额在线商业转账时,
03:47
if you were in the business of moving large-scale wire transfers.
56
227908
3815
它会有完全不同的表现。
03:51
Here's what would happen.
57
231747
1699
这样的表现在于,
03:53
You start the process of issuing a wire transfer,
58
233470
2800
当你开始处理这笔转账时,
03:56
and up in your browser would pop a screen from your bank,
59
236294
3008
你的浏览器会弹出一个银行窗口,
03:59
indicating that there's a problem with your account,
60
239326
2597
提示你的账户遇到了问题,
04:01
and that you need to call the bank immediately,
61
241947
3191
需要你立即打电话联系银行,
04:05
along with the number to the bank's fraud department.
62
245162
2742
同时给你提供一个假冒的银行电话。
04:08
So you pick up the phone and you call.
63
248655
2170
此时你会拿起手机拨打电话。
04:10
And after going through the normal voice prompts,
64
250849
3011
在经过通常的语音流程后,
04:13
you're met with an English-speaking operator.
65
253884
2117
你会接通到一个说英语的接线员。
04:16
"Hello, Altoro Mutual Bank. How can I help you?"
66
256025
2868
“你好,这里是奥特罗银行, 有什么可以帮到您的?”
04:19
And you go through the process like you do every time you call your bank,
67
259853
3653
然后你会按照每次电话银行 都要走的流程,
04:23
of giving them your name and your account number,
68
263530
2791
给他们提供你的姓名,账户号,
04:26
going through the security checks to verify you are who you said you are.
69
266345
3923
并且通过安全查验来确定你的身份。
04:31
Most of us may not know this,
70
271629
1488
可能许多人并不知道这些,
04:33
but in many large-scale wire transfers,
71
273141
2229
但在很多大额转账中,
04:35
it requires two people to sign off on the wire transfer,
72
275394
3111
要求有两个人一起确认交易,
04:38
so the operator then asks you to get the second person on the line,
73
278529
3199
所以那个接线员会要求你 让另外一个人加入通话,
04:41
and goes through the same set of verifications and checks.
74
281752
2801
并且经过相同的安全信息查验。
04:45
Sounds normal, right?
75
285780
1346
听起来还挺正常的吧?
04:47
Only one problem:
76
287729
1442
然而关键问题是,
04:49
you're not talking to the bank.
77
289195
1825
你并不是在和银行通话,
04:51
You're talking to the criminals.
78
291044
1586
而是犯罪分子,
04:52
They had built an English-speaking help desk,
79
292654
2198
他们安排了说英语的接线员,
04:54
fake overlays to the banking website.
80
294876
2065
用假的界面冒充原本的银行网站。
04:56
And this was so flawlessly executed
81
296965
3100
这些行径被完美无瑕地执行,
05:00
that they were moving between a half a million
82
300089
2143
让犯罪分子每次能成功转移
05:02
and a million and a half dollars per attempt
83
302256
3087
五十万至一百五十万美元
05:05
into their criminal coffers.
84
305367
1558
到他们自己的保险箱里。
05:07
These criminal organizations operate
85
307960
2615
这些犯罪集团像受到严格监管的,
05:10
like highly regimented, legitimate businesses.
86
310599
3025
合法的商业集团一样运作。
05:14
Their employees work Monday through Friday.
87
314165
2483
他们的雇员在周一至周五工作,
05:17
They take the weekends off.
88
317129
1536
并且拥有双休。
05:18
How do we know this?
89
318689
1383
那我们是怎么知道这些的呢?
05:20
We know this because our security researchers see
90
320096
3133
我们的安全人员发现
05:23
repeated spikes of malware on a Friday afternoon.
91
323253
3066
这些病毒软件会在周五下午持续入侵。
05:27
The bad guys, after a long weekend with the wife and kids,
92
327074
3215
这些犯罪分子在经过有妻儿陪伴的周末后,
05:30
come back in to see how well things went.
93
330313
2240
回到工作岗位检查病毒的工作进程。
05:35
The Dark Web is where they spend their time.
94
335521
2674
他们把时间都花在了暗网中。
05:39
That is a term used to describe the anonymous underbelly of the internet,
95
339115
5789
暗网用来表示互联网中的隐藏的阴暗面,
05:44
where thieves can operate with anonymity
96
344928
2925
罪犯可以在其中匿名活动,
05:47
and without detection.
97
347877
1445
并且不会被检测到。
05:50
Here they peddle their attack software
98
350029
3027
在这里他们兜售木马软件,
05:53
and share information on new attack techniques.
99
353080
3456
并且分享最新木马技术的讯息。
05:57
You can buy everything there,
100
357391
1850
你几乎能在这里买到所有东西,
05:59
from a base-level attack to a much more advanced version.
101
359265
3656
从最基础的网络攻击到更高级的版本。
06:03
In fact, in many cases, you even see
102
363662
2292
事实上,许多时候你还能发现,
06:05
gold, silver and bronze levels of service.
103
365978
3172
这些服务有金、银、铜的等级。
06:09
You can check references.
104
369723
1671
你可以查看他们的履历,
06:11
You can even buy attacks
105
371797
2560
你甚至也可以购买
06:14
that come with a money-back guarantee --
106
374381
3328
承诺无效退款的黑客攻击,
06:17
(Laughter)
107
377733
1045
(笑声)
06:18
if you're not successful.
108
378802
1655
如果入侵没有成功。
06:21
Now, these environments, these marketplaces --
109
381751
3091
现在看来,这些地下环境,这些市场,
06:24
they look like an Amazon or an eBay.
110
384866
3347
似乎就和亚马逊和易贝一样。
06:28
You see products, prices, ratings and reviews.
111
388237
3956
你可以看见产品,以及它们的价格,评分和评价。
06:32
Of course, if you're going to buy an attack,
112
392217
2254
理所当然的,如果你要购买一次网络攻击,
06:34
you're going to buy from a reputable criminal with good ratings, right?
113
394495
3449
你肯定会选择好评多的, 信誉高的犯罪团伙吧?
06:37
(Laughter)
114
397968
1004
06:38
This isn't any different
115
398996
1201
(笑声)
这就像在去一家新的餐厅之前
06:40
than checking on Yelp or TripAdvisor before going to a new restaurant.
116
400221
5190
上Yelp或TripAdvisor先了解一下。
06:46
So, here is an example.
117
406323
2093
这就是一个例子。
06:48
This is an actual screenshot of a vendor selling malware.
118
408440
5421
这是一张木马软件 卖家信息的真实截图,
06:53
Notice they're a vendor level four,
119
413885
1815
他们的卖家等级达到了4级,
06:55
they have a trust level of six.
120
415724
1841
信用等级为6。
06:57
They've had 400 positive reviews in the last year,
121
417589
2335
他们在去年收到400封好评,
06:59
and only two negative reviews in the last month.
122
419948
2380
在上个月也只有两封差评。
07:02
We even see things like licensing terms.
123
422892
3357
我们甚至能找到伪造证件。
07:06
Here's an example of a site you can go to
124
426582
2004
你可以访问像这样的网站,
07:08
if you want to change your identity.
125
428610
1757
如果你需要伪造的身份证明。
07:10
They will sell you a fake ID,
126
430391
1857
他们会卖给你假的身份证,
07:12
fake passports.
127
432272
1594
伪造的护照。
07:14
But note the legally binding terms for purchasing your fake ID.
128
434423
5049
但请注意购买假身份证时要 遵守相关法律条款。
07:20
Give me a break.
129
440338
1521
开玩笑吧。
07:21
What are they going to do -- sue you if you violate them?
130
441883
2858
就算你违反了,他们能怎么做?告你吗?
07:24
(Laughter)
131
444765
1150
(笑声)
07:27
This occurred a couple of months ago.
132
447278
2423
这发生在几个月之前。
07:29
One of our security researchers was looking
133
449725
3615
我们的一位安全研究人员在调查一种
07:33
at a new Android malware application that we had discovered.
134
453364
4998
在安卓系统中新发现的木马病毒
07:38
It was called Bilal Bot.
135
458386
1920
叫做Bilal Bot。
07:41
In a blog post,
136
461334
1926
在一篇博文中,
07:43
she positioned Bilal Bot as a new, inexpensive and beta alternative
137
463284
6805
她认为Bilal Bot是先进的GM Bot病毒的
07:50
to the much more advanced GM Bot
138
470690
3338
新版的,更便宜的测试版替代品。
07:54
that was commonplace in the criminal underground.
139
474052
2815
GM Bot在黑市中是很常见的软件。
07:58
This review did not sit well with the authors of Bilal Bot.
140
478478
4010
这条评价令Bilal Bot的作者感到不服,
08:03
So they wrote her this very email,
141
483057
2580
于是他们给她写了封Email,
08:06
pleading their case and making the argument
142
486848
2757
说明了他们的情况,并争论说,
08:09
that they felt she had evaluated an older version.
143
489629
5429
她评估的是较旧的版本。
08:16
They asked her to please update her blog with more accurate information
144
496018
4709
他们要求她在博客中更新更准确的信息,
08:20
and even offered to do an interview
145
500751
3412
甚至提供面谈的机会,
08:24
to describe to her in detail
146
504187
2221
来作出清楚地展示出
08:26
how their attack software was now far better than the competition.
147
506432
4599
他们的病毒远比市面上的要强。
08:32
So look,
148
512185
1325
所以,
08:33
you don't have to like what they do,
149
513534
3864
你可以不喜欢他们做的事情,
08:37
but you do have to respect the entrepreneurial nature
150
517422
4919
但你应该尊重他们的努力 以及表现出来的
企业家气质。
08:42
of their endeavors.
151
522365
1207
08:43
(Laughter)
152
523596
1150
(笑声)
08:46
So how are we going to stop this?
153
526296
3855
那么我们该如何阻止这些事情发生呢?
08:51
It's not like we're going to be able to identify who's responsible --
154
531534
5564
我们并不需要去确定这是谁的责任。
08:57
remember, they operate with anonymity
155
537122
2962
记住,他们是匿名操作的
09:00
and outside the reach of the law.
156
540108
1985
而且是违法的。
09:03
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
157
543037
3284
我们肯定没办法起诉他们。
09:06
I would propose that we need a completely new approach.
158
546976
5545
我认为我们需要一种全新的方式
09:13
And that approach needs to be centered on the idea
159
553583
3906
而且这种方式要以一种想法为中心,
09:17
that we need to change the economics for the bad guys.
160
557513
3895
那就是我们要改变网络犯罪的 经济运作方式。
09:22
And to give you a perspective on how this can work,
161
562065
3101
向大家解释一下这将如何生效,
09:25
let's think of the response we see to a healthcare pandemic:
162
565190
4988
想想我们对流行病的对应方式,
09:30
SARS, Ebola, bird flu, Zika.
163
570202
3003
非典、埃博拉病毒、禽流感、寨卡病毒,
09:33
What is the top priority?
164
573856
1921
优先顺序是什么?
09:35
It's knowing who is infected and how the disease is spreading.
165
575801
5293
先要知道谁被感染了, 而且这种疾病是如何传播的,
09:43
Now, governments, private institutions, hospitals, physicians --
166
583835
6147
现在,政府、私人机构、医院、医生
09:50
everyone responds openly and quickly.
167
590881
3720
每个人都公开快速地回应。
09:55
This is a collective and altruistic effort
168
595154
3971
这是一种集体和无私的努力
09:59
to stop the spread in its tracks
169
599149
3900
去阻止疾病的传播
10:03
and to inform anyone not infected
170
603073
2877
并且让没被感染的人了解
10:05
how to protect or inoculate themselves.
171
605974
2380
如何保护和预防。
10:10
Unfortunately, this is not at all what we see in response to a cyber attack.
172
610720
5694
不幸的是,这并不是我们 对网络攻击的应对方式。
10:17
Organizations are far more likely to keep information on that attack
173
617670
4451
机构在被攻击之后
更有可能把信息保密。
10:22
to themselves.
174
622145
1625
10:24
Why?
175
624902
1156
为什么会这样?
10:26
Because they're worried about competitive advantage,
176
626082
2970
因为他们担心会损伤竞争力,
10:29
litigation
177
629863
1571
引发诉讼,
10:31
or regulation.
178
631458
1306
或是监管部门介入。
10:33
We need to effectively democratize threat intelligence data.
179
633647
5770
我们要把威胁的数据有效地公布给大众。
10:39
We need to get all of these organizations to open up and share
180
639795
5476
我们要让这些组织公开共享
10:45
what is in their private arsenal of information.
181
645295
3622
他们私人武器库里的信息。
10:50
The bad guys are moving fast;
182
650830
2794
犯罪分子的动作很快,
10:53
we've got to move faster.
183
653648
2117
我们就要比他们更快。
10:56
And the best way to do that is to open up
184
656570
3722
最好的方式就是
11:00
and share data on what's happening.
185
660316
2347
共享数据。
11:03
Let's think about this in the construct of security professionals.
186
663124
4326
让我们看看安全专家的想法,
11:07
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets.
187
667984
4976
这些安全专家都非常注重保守秘密。
11:12
We've got to turn that thinking on its head.
188
672984
3024
现在我们已经让这些安全专家有了共识。
11:16
We've got to get governments, private institutions
189
676032
3281
我们让政府、私人机构
11:19
and security companies
190
679337
1443
和安全企业
11:20
willing to share information at speed.
191
680804
2731
都愿意能够快速分享信息。
11:23
And here's why:
192
683559
1676
原因是
11:25
because if you share the information,
193
685259
1877
当你分享安全攻击信息的时候,
11:27
it's equivalent to inoculation.
194
687160
2017
你类似于接种了疫苗。
11:30
And if you're not sharing,
195
690483
1547
如果你选择保密,
11:32
you're actually part of the problem,
196
692054
2101
那么你实际上就变成了问题的一部分,
11:34
because you're increasing the odds that other people could be impacted
197
694179
5768
因为你增加了其他人被同样的黑客技术
11:39
by the same attack techniques.
198
699971
2630
攻击的可能性。
11:43
But there's an even bigger benefit.
199
703806
2049
但是还有一个更大的好处,
11:47
By destroying criminals' devices closer to real time,
200
707018
4746
就是这能快速毁灭犯罪分子的病毒
11:51
we break their plans.
201
711788
1753
破坏了他们的计划。
11:55
We inform the people they aim to hurt
202
715282
3240
我们在那些网络犯罪分子 实施攻击之前,
11:58
far sooner than they had ever anticipated.
203
718546
2645
就通知潜在的受害者。
12:02
We ruin their reputations,
204
722340
2201
我们破坏他们的名声,
12:04
we crush their ratings and reviews.
205
724565
3092
降低他们的用户评分和评价结果。
12:08
We make cybercrime not pay.
206
728125
3832
我们让网络犯罪赚不到钱。
12:12
We change the economics for the bad guys.
207
732751
3768
我们把坏人赚钱的模式改变了。
12:18
But to do this, a first mover was required --
208
738135
3972
但是实现这些, 一个重要的前提条件是必须的,
12:22
someone to change the thinking in the security industry overall.
209
742131
4601
整个信息安全产业的观念都需要改变。
12:27
About a year ago,
210
747887
1270
大概一年前,
12:29
my colleagues and I had a radical idea.
211
749181
2506
我和同事有了一个大胆的想法。
12:32
What if IBM were to take our data --
212
752444
4584
如果IBM将我们的数据,
12:37
we had one of the largest threat intelligence databases in the world --
213
757807
3988
我们有世界上最大的威胁情报库,
12:41
and open it up?
214
761819
1359
并把它公开会怎样?
12:43
It had information not just on what had happened in the past,
215
763577
3461
库中不仅仅有过去发生的攻击信息,
12:47
but what was happening in near-real time.
216
767062
2475
同时也包括正在发生的攻击信息。
12:49
What if we were to publish it all openly on the internet?
217
769561
3897
如果我们免费公开的放在 互联网上会怎样?
12:54
As you can imagine, this got quite a reaction.
218
774283
2494
你大概能想象到,大家反应很大。
12:56
First came the lawyers:
219
776801
1364
律师先坐不住了,
12:58
What are the legal implications of doing that?
220
778189
2315
这样做有没有什么法律问题?
13:01
Then came the business:
221
781205
1335
然后是商务,
13:02
What are the business implications of doing that?
222
782564
2400
这样做对于我们的商业利益 有什么影响?
13:05
And this was also met with a good dose
223
785442
2173
同时我们也遇到了很多人
13:07
of a lot of people just asking if we were completely crazy.
224
787639
3108
他们直接认为我们是不是疯了。
13:11
But there was one conversation that kept floating to the surface
225
791748
3786
然而在每一次我们跟人们的谈话中
13:15
in every dialogue that we would have:
226
795558
2051
有一句对白始终会出现:
13:18
the realization that if we didn't do this,
227
798220
3547
我们意识到如果我们不这么做,
13:21
then we were part of the problem.
228
801791
2631
我们就成了问题的一部分。
13:25
So we did something unheard of in the security industry.
229
805334
2860
所以我们做了一件安全领域 从未有人做的事。
13:28
We started publishing.
230
808865
1673
我们开始公开情报。
13:30
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data,
231
810562
4410
超过700TB数据的威胁情报信息,
13:34
including information on real-time attacks
232
814996
3005
包括正在发生的攻击情报
13:38
that can be used to stop cybercrime in its tracks.
233
818025
2863
都可以帮助停止正在发生的 网络攻击行为。
13:41
And to date,
234
821633
1370
到今天,
13:43
over 4,000 organizations are leveraging this data,
235
823027
4044
超过4000家组织从这个情报中获益,
13:47
including half of the Fortune 100.
236
827095
1879
包括半数以上财富100强企业。
13:50
And our hope as a next step is to get all of those organizations
237
830419
4017
下一步,我们希望能够让这些组织
13:54
to join us in the fight,
238
834460
1961
都加入我们的战斗,
13:56
and do the same thing
239
836445
1551
跟我们一样,
13:58
and share their information
240
838020
2088
共享威胁信息,
14:00
on when and how they're being attacked as well.
241
840132
2534
报告他们何时以何种方式被入侵。
14:03
We all have the opportunity to stop it,
242
843372
3018
我们都有机会来阻止网络犯罪,
14:06
and we already all know how.
243
846414
2161
我们也已经知道方法。
14:09
All we have to do is look to the response that we see
244
849192
4370
我们要做的就是
向世界医疗机构学习,
14:13
in the world of health care,
245
853586
1506
14:15
and how they respond to a pandemic.
246
855116
1903
学习他们是如何应对传染病的。
14:17
Simply put,
247
857443
1379
简单说,
14:18
we need to be open and collaborative.
248
858846
2276
我们需要开放和合作。
14:21
Thank you.
249
861696
1151
谢谢大家。
14:22
(Applause)
250
862871
3792
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7