Where is cybercrime really coming from? | Caleb Barlow

285,427 views ・ 2017-02-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: Nima Pourreza
00:12
Cybercrime is out of control.
1
12832
4217
جرایم رایانه‌ای واقعا از کنترل خارج شده‌اند.
00:18
It's everywhere.
2
18006
1365
همه جا هستند.
00:19
We hear about it every single day.
3
19395
4288
و روزی نیست از آنها چیزی نشنویم.
00:24
This year,
4
24591
1214
امسال،
00:25
over two billion records lost or stolen.
5
25829
5134
بیش از دو میلیارد پرونده اطلاعاتی دزدیده شده است.
00:31
And last year, 100 million of us, mostly Americans,
6
31870
5635
و سال پیش، ۱۰۰ میلیون نفر از ما، بیشتر آمریکایی‌،
00:37
lost our health insurance data to thieves -- myself included.
7
37529
5134
اطلاعات بیمه‌های درمانشان دزدیده شده -- من هم جزوشان هستم.
00:44
What's particularly concerning about this is that in most cases,
8
44123
5448
چیزی که مشخصا در این مورد بیشتر تامل بر‌انگیز است، این که اکثرا،
00:49
it was months before anyone even reported that these records were stolen.
9
49595
5911
ما‌ه‌ها طول می‌کشد تا کسی گزارش دهد که این پرونده‌ها دزدیده شده‌اند.
00:56
So if you watch the evening news,
10
56984
3043
پس اگر اخبار عصرگاهی را گوش می‌کنید،
01:00
you would think that most of this is espionage or nation-state activity.
11
60051
5206
احتمالا فکر می‌کنید که بیشتر این‌ها جاسوسی یا فعالیت‌های حکومت‌های دیگر است.
01:05
And, well, some of it is.
12
65813
2093
خوب، بعضی‌هایشان هست.
01:08
Espionage, you see, is an accepted international practice.
13
68514
4438
جاسوسی، می‌دانید، از دید بین‌المللی پذیرفته شده است.
01:13
But in this case,
14
73613
1483
اما این در این مورد،
01:15
it is only a small portion of the problem that we're dealing with.
15
75120
5453
تنها بخش کوچکی از مشکلی است که با آن مواجهیم.
01:21
How often do we hear about a breach
16
81459
3335
چقدر درباره نفوذ می شنویم
01:24
followed by, "... it was the result of a sophisticated nation-state attack?"
17
84818
4851
که بعدا می‌گویند،« ... نتیجه حملات پیچیده یک حکومت خارجی بوده؟»
01:30
Well, often that is companies not being willing to own up
18
90481
4861
خوب، اینها اغلب شرکت‌هایی هستند که تمایلی ندارند مسئولیت
01:35
to their own lackluster security practices.
19
95366
2980
ضعف خود در کار‌های امنیتی شان را بعهده بگیرند.
01:38
There is also a widely held belief
20
98885
2500
همچنین یک باور گسترده عمومی وجود دارد
01:42
that by blaming an attack on a nation-state,
21
102175
3851
که دادن مسئولیت یک حمله(جاسوسی) به حکومتی خارجی،
01:46
you are putting regulators at bay --
22
106050
2681
باعث دور شدن قانون گذار‌ها می‌شود --
01:48
at least for a period of time.
23
108755
2034
حداقل برای مدتی.
01:51
So where is all of this coming from?
24
111657
4483
منشا این چیز‌ها کجاست؟
01:56
The United Nations estimates that 80 percent of it
25
116817
5493
سازمان ملل برآورد می‌کند که ۸۰ درصد آن
02:02
is from highly organized and ultrasophisticated criminal gangs.
26
122334
5770
مربوط به باند‌های تبهکاری سازمان یافته و فوق پیچیده است.
02:09
To date,
27
129074
1719
تا کنون.
02:10
this represents one of the largest illegal economies in the world,
28
130817
6600
این نشان دهنده یکی از بزرگترین فعالیت‌های اقتصادی غیر قانونی است.
02:17
topping out at, now get this,
29
137441
3120
که تا سقف، توجه کنید،
02:20
445 billion dollars.
30
140585
4316
۴۴۵ میلیارد دلار می‌رسد.
02:25
Let me put that in perspective for all of you:
31
145359
2912
بگذاربد تا این را برای همه شما روشنتر کنم:
02:28
445 billion dollars is larger than the GDP
32
148295
6104
۴۴۵ میلیارد دلار بزرگتر از تولید ناخالص ملی
02:34
of 160 nations,
33
154423
2666
۱۶۰ کشور است.
02:37
including Ireland, Finland, Denmark and Portugal,
34
157113
4545
شامل ایرلند، فنلاند، دانمارک و پرتغال ،
02:41
to name a few.
35
161682
1230
برای مثال.
02:44
So how does this work?
36
164113
2004
چطور این اتفاق می‌افتد؟
02:46
How do these criminals operate?
37
166141
1906
این تبهکاران چگونه فعالیت می‌کنند؟
02:48
Well, let me tell you a little story.
38
168521
2856
خوب، بگذاربد تا داستانی کوتاه برایتان بگویم.
02:52
About a year ago,
39
172351
1194
حدود یک سال پیش،
02:53
our security researchers were tracking
40
173569
3310
پژوهشگران امنیتی ما بدنبال
02:56
a somewhat ordinary but sophisticated banking Trojan called the Dyre Wolf.
41
176903
6046
یک بدافزار تقریبا معمولی ولی پیچیده به نام «دایر وولف» بودند.
03:03
The Dyre Wolf would get on your computer
42
183745
2221
آلوده شدن رایانه با دایر وولف
03:05
via you clicking on a link in a phishing email
43
185990
3000
از راه کلیک کردن روی یک لینک ایمیل‌های جعلی ایجاد می‌شود
03:09
that you probably shouldn't have.
44
189014
1952
که احتمالا نباید دریافت می‌کردید.
03:10
It would then sit and wait.
45
190990
1997
پس از آلودگی، منتظر می‌ماند.
03:13
It would wait until you logged into your bank account.
46
193575
3011
منتظر می‌ماند تا وارد حساب بانکی خود شوید.
03:17
And when you did, the bad guys would reach in,
47
197119
3343
و وقتی این کار را کردید، آدم بدها به آن وصل می‌شوند،
03:20
steal your credentials,
48
200486
1653
و اطلاعات ورود شما را می‌دزدند،
03:22
and then use that to steal your money.
49
202163
1901
و از آن برای دزدیدن پولتان استفاده می‌کنند.
03:24
This sounds terrible,
50
204843
1920
وحشتناک است،
03:26
but the reality is, in the security industry,
51
206787
2793
اما در واقع، در صنایع امنیتی،
03:29
this form of attack is somewhat commonplace.
52
209604
3682
این شیوه از تهاجم خیلی معمولی است.
03:35
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities --
53
215822
6164
با این حال، دایر وولف دو شخصیت کاملا متفاوت داشت --
03:42
one for these small transactions,
54
222479
2341
یکی برای معماملات مالی کوچک،
03:44
but it took on an entirely different persona
55
224844
3040
اما شخصیت کاملا متفاوتی را هم پیدا کرد
03:47
if you were in the business of moving large-scale wire transfers.
56
227908
3815
اگر کار شما حواله پول، در اندازه‌های بزرگ بود.
03:51
Here's what would happen.
57
231747
1699
اتفاقی که می‌افتاد این بود.
03:53
You start the process of issuing a wire transfer,
58
233470
2800
شما عملیات صدور حواله بانکی را شروع می‌کردید،
03:56
and up in your browser would pop a screen from your bank,
59
236294
3008
روی مرورگر شما پنجره‌ای از بانک باز می‌شد،
03:59
indicating that there's a problem with your account,
60
239326
2597
که نشان می‌داد اشکالی در حسابتان ایجاد شده،
04:01
and that you need to call the bank immediately,
61
241947
3191
و باید سریعا با بانک تماس بگیرید،
04:05
along with the number to the bank's fraud department.
62
245162
2742
شماره قسمت رسیدگی به جرایم بانکی‌هم اعلام شده بود.
04:08
So you pick up the phone and you call.
63
248655
2170
پس شما تلفن را بر می‌داشتید و زنگ می‌زدید.
04:10
And after going through the normal voice prompts,
64
250849
3011
و بعد از آنکه از پیام‌های معمول صوتی عبور می‌کردید،
04:13
you're met with an English-speaking operator.
65
253884
2117
به یک اپراتور انگلیسی زبان وصل می‌شدید.
04:16
"Hello, Altoro Mutual Bank. How can I help you?"
66
256025
2868
« سلام، بانک آلتورو میوتچال. می‌تونم کمکتون کنم؟»
04:19
And you go through the process like you do every time you call your bank,
67
259853
3653
و همان مراحلی که همیشه در تماس با بانک انجام می‌دادید تکرار می‌شد،
04:23
of giving them your name and your account number,
68
263530
2791
دادن اسم و شماره حساب،
04:26
going through the security checks to verify you are who you said you are.
69
266345
3923
بررسی‌های امنیتی تا مشخص شود همانی که می‌گویید هستید.
04:31
Most of us may not know this,
70
271629
1488
خیلی از ما این را نمی‌دانیم،
04:33
but in many large-scale wire transfers,
71
273141
2229
اما در بسیاری از حواله‌های بزرگ،
04:35
it requires two people to sign off on the wire transfer,
72
275394
3111
دو نفر باید اجازه انجام حواله را بدهند،
04:38
so the operator then asks you to get the second person on the line,
73
278529
3199
پس اپراتور از شما می‌خواست که گوشی را به نفر دوم بدهید،
04:41
and goes through the same set of verifications and checks.
74
281752
2801
و همان مراحل ارزیابی انجام می‌شد.
04:45
Sounds normal, right?
75
285780
1346
به نظر عادی می‌آید، نه؟
04:47
Only one problem:
76
287729
1442
تنها یک مشکل:
04:49
you're not talking to the bank.
77
289195
1825
شما با بانک صحبت نمی‌کنید.
04:51
You're talking to the criminals.
78
291044
1586
شما با تبهکاران صحبت می‌کنید.
04:52
They had built an English-speaking help desk,
79
292654
2198
آنها یک مرکز ارتباط انگلیسی زبان ساخته‌اند،
04:54
fake overlays to the banking website.
80
294876
2065
تا به شکلی کاذب روی سایت بانکی قرار گیرد.
04:56
And this was so flawlessly executed
81
296965
3100
و کاملا بدون عیب کار می‌کرد
05:00
that they were moving between a half a million
82
300089
2143
و هر بار بین نیم میلیون تا
05:02
and a million and a half dollars per attempt
83
302256
3087
یک و نیم میلیون دلار
05:05
into their criminal coffers.
84
305367
1558
به حساب تبهکاران می‌ریخت.
05:07
These criminal organizations operate
85
307960
2615
این سازمان‌های تبهکار
05:10
like highly regimented, legitimate businesses.
86
310599
3025
همانند شرکت‌های بسیار سازمان یافته و قانونی کار می‌کنند.
05:14
Their employees work Monday through Friday.
87
314165
2483
کارمندانشان دوشنبه تا جمعه سر کار می‌روند.
05:17
They take the weekends off.
88
317129
1536
آخر هفته‌ها را تعطیل می‌کنند.
05:18
How do we know this?
89
318689
1383
از کجا می‌دانیم؟
05:20
We know this because our security researchers see
90
320096
3133
چون پژوهشگران امنیتی ما
05:23
repeated spikes of malware on a Friday afternoon.
91
323253
3066
جمعه عصر‌ها جهشی تکراری از بدافزار‌ها می‌بینند.
05:27
The bad guys, after a long weekend with the wife and kids,
92
327074
3215
آدم بد‌ها، بعد ازیک آخر هفته طولانی با همسر و فرزندان،
05:30
come back in to see how well things went.
93
330313
2240
بر می‌گردند تا ببینند، اوضاع چقدر خوب است.
05:35
The Dark Web is where they spend their time.
94
335521
2674
اینترنت تاریک، جایی است که بیشتر وقتشان را می‌گذرانند.
05:39
That is a term used to describe the anonymous underbelly of the internet,
95
339115
5789
این اصطلاحی در باره قسمتی از اینترنت است که مخفی و ناشناس است.
05:44
where thieves can operate with anonymity
96
344928
2925
جایی که دزدان بدون هویت
05:47
and without detection.
97
347877
1445
و بدون شناسایی فعالیت می‌کند.
05:50
Here they peddle their attack software
98
350029
3027
جایی است که نرم افزار‌های حمله را می‌فروشند
05:53
and share information on new attack techniques.
99
353080
3456
و روش‌های جدید تهاجم را به هم یاد می‌دهند.
05:57
You can buy everything there,
100
357391
1850
هر چیزی را می‌توانی آنجا بخری،
05:59
from a base-level attack to a much more advanced version.
101
359265
3656
از یک تهاجم ابتدایی تا روش‌هایی بسیار پیشرفته تر.
06:03
In fact, in many cases, you even see
102
363662
2292
در حقیقت، در خیلی از موارد، حتی می‌توانی
06:05
gold, silver and bronze levels of service.
103
365978
3172
خدمات طلایی، نقره‌ای و یا برنزی داشته باشی.
06:09
You can check references.
104
369723
1671
می‌توانی سوابقشان را بررسی کنی،
06:11
You can even buy attacks
105
371797
2560
و حتی حمله‌هایی را بخری
06:14
that come with a money-back guarantee --
106
374381
3328
که تضمین برگشت پول هم داشته باشد --
06:17
(Laughter)
107
377733
1045
( خنده حضار )
06:18
if you're not successful.
108
378802
1655
اگر موفقیت آمیز نبود.
06:21
Now, these environments, these marketplaces --
109
381751
3091
اکنون، این محیطها، این بازار‌ها --
06:24
they look like an Amazon or an eBay.
110
384866
3347
مثل سایت آمازون یا ای‌ بی هستند.
06:28
You see products, prices, ratings and reviews.
111
388237
3956
محصولات، قیمت‌ها، رتبه بندی‌ها و گزارشات را می‌بینی.
06:32
Of course, if you're going to buy an attack,
112
392217
2254
البته، اگر بخواهی حمله‌ای را بخری،
06:34
you're going to buy from a reputable criminal with good ratings, right?
113
394495
3449
حتما آن را از یک تبهکار معروف با رتبه بندی خوب می‌خری، نه؟
06:37
(Laughter)
114
397968
1004
( خنده حضار )
06:38
This isn't any different
115
398996
1201
اصلا تفاوتی با اینکه
06:40
than checking on Yelp or TripAdvisor before going to a new restaurant.
116
400221
5190
قبل از رفتن به یک رستوران جدید سایت یِلپ یا تریپ ادوایزر را بررسی کنی ندارد.
06:46
So, here is an example.
117
406323
2093
برای مثال،
06:48
This is an actual screenshot of a vendor selling malware.
118
408440
5421
این تصویر واقعی از صفحه یک فروشنده است که بدافزار می‌فروشد.
06:53
Notice they're a vendor level four,
119
413885
1815
توجه کنید که فروشنده رتبه چهار هستند،
06:55
they have a trust level of six.
120
415724
1841
رتبه اطمینانشان شش است.
06:57
They've had 400 positive reviews in the last year,
121
417589
2335
۴۰۰ نظر مثبت در سال پیش داشته‌اند،
06:59
and only two negative reviews in the last month.
122
419948
2380
و تنها دو نظر منفی در ماه قبل.
07:02
We even see things like licensing terms.
123
422892
3357
حتی چیز‌هایی مثل مقررات اعطای مجوز می‌بینیم،
07:06
Here's an example of a site you can go to
124
426582
2004
این نمونه‌ای از یکی از سایت‌هایی است
07:08
if you want to change your identity.
125
428610
1757
برای تغییر هویت به آن می‌روید.
07:10
They will sell you a fake ID,
126
430391
1857
آنها به شما هویت جعلی می‌فروشند،
07:12
fake passports.
127
432272
1594
پاسپورت‌های جعلی.
07:14
But note the legally binding terms for purchasing your fake ID.
128
434423
5049
اما به مقررات اِلزام آور قانونی برای خرید هویت جعلی توجه کنید.
07:20
Give me a break.
129
440338
1521
باورتان می شود.
07:21
What are they going to do -- sue you if you violate them?
130
441883
2858
آنها چه کار خواهند کرد -- اگر خلاف(مقرراتشان) عمل کنید، از شما شکایت می‌کنند؟
07:24
(Laughter)
131
444765
1150
( خنده حضار)
07:27
This occurred a couple of months ago.
132
447278
2423
این چند ماه پیش اتفاق افتاد.
07:29
One of our security researchers was looking
133
449725
3615
یکی از محققین امنیتی ما بدنبال
07:33
at a new Android malware application that we had discovered.
134
453364
4998
یک بدافزار اندرویدی که پیدا کردیم بود.
07:38
It was called Bilal Bot.
135
458386
1920
اسمش «بلال بات» بود.
07:41
In a blog post,
136
461334
1926
در پستی در یک بلاگ،
07:43
she positioned Bilal Bot as a new, inexpensive and beta alternative
137
463284
6805
بلال بات را به عنوان جایگزین ارزان و نسخه بتا (آزمایشی)
07:50
to the much more advanced GM Bot
138
470690
3338
برای «جی‌ام بات» که پیشرفته تر بود ارزیابی کرد
07:54
that was commonplace in the criminal underground.
139
474052
2815
در محل عمومی تبهکاران زیر زمینی.
07:58
This review did not sit well with the authors of Bilal Bot.
140
478478
4010
نویسندگان بلال بات خیلی از این گزارش خوششان نیامد.
08:03
So they wrote her this very email,
141
483057
2580
پس این ایمیل را برایش فرستادند،
08:06
pleading their case and making the argument
142
486848
2757
از (جاسوس افزارشان) دفاع کردند و عنوان کردند که
08:09
that they felt she had evaluated an older version.
143
489629
5429
احساس می‌کنند که او نسخه قدیمی و (بتای آن) را ارزیابی کرده است.
08:16
They asked her to please update her blog with more accurate information
144
496018
4709
و از او خواستند تا اطلاعات بلاگ را با دقت بیشتری تصحیح کند
08:20
and even offered to do an interview
145
500751
3412
حتی پیشنهاد یک مصاحبه را دادند
08:24
to describe to her in detail
146
504187
2221
تا جزئیات را برایش شرح بدهند
08:26
how their attack software was now far better than the competition.
147
506432
4599
که چطور نرم‌افزار تهاجمی‌ (نسخه جدید) آنها از رقیبشان خیلی بهتر است.
08:32
So look,
148
512185
1325
پس ببینید،
08:33
you don't have to like what they do,
149
513534
3864
نیازی نیست که از کارشان خوشتان بیاید،
08:37
but you do have to respect the entrepreneurial nature
150
517422
4919
اما باید برای ذات تجاری
08:42
of their endeavors.
151
522365
1207
تلاش آنها احترام قائل شوید.
08:43
(Laughter)
152
523596
1150
( خنده حضار )
08:46
So how are we going to stop this?
153
526296
3855
چطور می‌شود جلوی اینها را گرفت؟
08:51
It's not like we're going to be able to identify who's responsible --
154
531534
5564
امکان ندارد که بشود مسئولینش را شناسایی کرد --
08:57
remember, they operate with anonymity
155
537122
2962
بیاد داشته باشید که، به شکلی ناشناس فعالیت می‌کنند
09:00
and outside the reach of the law.
156
540108
1985
دور از دسترس قانون.
09:03
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
157
543037
3284
مطمئنا نمی‌توانیم مجرمین را محاکمه کنیم.
09:06
I would propose that we need a completely new approach.
158
546976
5545
پیشنهاد من راهکاری کاملا جدید است.
09:13
And that approach needs to be centered on the idea
159
553583
3906
و این راهکار بر مبنای این نظر است که
09:17
that we need to change the economics for the bad guys.
160
557513
3895
باید ساختار اقتصادی آدم‌های بد را عوض کنیم.
09:22
And to give you a perspective on how this can work,
161
562065
3101
و برای اینکه دیدگاهی به شما بدهم که چگونه است،
09:25
let's think of the response we see to a healthcare pandemic:
162
565190
4988
بگذارید تا به شیوه پاسخ به یک بیماری واگیر توجه کنیم:
09:30
SARS, Ebola, bird flu, Zika.
163
570202
3003
سارز، ابولا، آنفولانزای مرغی زیکا.
09:33
What is the top priority?
164
573856
1921
اولویت اول چیست؟
09:35
It's knowing who is infected and how the disease is spreading.
165
575801
5293
دانستن اینکه چه کسی مبتلاست و اینکه بیماری چطور پخش می‌شود.
09:43
Now, governments, private institutions, hospitals, physicians --
166
583835
6147
دولت‌ها، سازمان‌های خصوصی، بیمارستان‌ها، پزشکان --
09:50
everyone responds openly and quickly.
167
590881
3720
همه بصورتی کاملا باز و سریع پاسخ می‌دهند.
09:55
This is a collective and altruistic effort
168
595154
3971
یک تلاش نوع دوستانه و جمعی
09:59
to stop the spread in its tracks
169
599149
3900
برای متوقف کردن آن در مسیرش
10:03
and to inform anyone not infected
170
603073
2877
و اطلاع به همه انهایی که مبتلا نشده‌اند
10:05
how to protect or inoculate themselves.
171
605974
2380
تا چطور از خود محافظت و خود را واکسینه کنند.
10:10
Unfortunately, this is not at all what we see in response to a cyber attack.
172
610720
5694
متاسفانه، این چیزی که در پاسخ به حملات سایبری می‌بینیم نیست.
10:17
Organizations are far more likely to keep information on that attack
173
617670
4451
بیشتر مواقع سازمان‌ها اطلاعات این حملات را
10:22
to themselves.
174
622145
1625
پیش خود نگه می‌دارند.
10:24
Why?
175
624902
1156
چرا؟
10:26
Because they're worried about competitive advantage,
176
626082
2970
چون از سو استفاده رقبا نگرانند،
10:29
litigation
177
629863
1571
دعوی‌های حقوقی
10:31
or regulation.
178
631458
1306
یا قوانین.
10:33
We need to effectively democratize threat intelligence data.
179
633647
5770
باید به شکلی موثر گزارشات امنیتی این حملات را آزاد کنیم.
10:39
We need to get all of these organizations to open up and share
180
639795
5476
باید همه این سازمان‌ها را وادار کنیم تا باز شوند و
10:45
what is in their private arsenal of information.
181
645295
3622
زرادخانه‌های طلاعاتی‌شان را به اشتراک گذارند.
10:50
The bad guys are moving fast;
182
650830
2794
آدمهای بد سریع حرکت می‌کنند؛
10:53
we've got to move faster.
183
653648
2117
ما هم باید سریع عمل کنیم.
10:56
And the best way to do that is to open up
184
656570
3722
و بهترین راه انجامش باز بودن
11:00
and share data on what's happening.
185
660316
2347
و به اشتراک گذاشتن اطلاعات اتفاقاتی است که می‌افتد.
11:03
Let's think about this in the construct of security professionals.
186
663124
4326
بگذارید این را مانند یک ساختار از متخصصین امنیت بدانیم.
11:07
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets.
187
667984
4976
بیاد داشته باشید که حفظ اسرار در ژن آنها برنامه ریزی شده است.
11:12
We've got to turn that thinking on its head.
188
672984
3024
باید بیاد داشته باشیم تا این تفکر را در اولویت قرار دهیم.
11:16
We've got to get governments, private institutions
189
676032
3281
باید دولت‌ها، سازمان‌های خصوصی
11:19
and security companies
190
679337
1443
و شرکت‌های امنیتی را
11:20
willing to share information at speed.
191
680804
2731
وادار به اشتراک گذاشتن سریع اطلاعات کنیم.
11:23
And here's why:
192
683559
1676
و دلیل آن:
11:25
because if you share the information,
193
685259
1877
چون اگر این اطلاعات را به اشتراک گذارید،
11:27
it's equivalent to inoculation.
194
687160
2017
مثل واکسیناسیون است.
11:30
And if you're not sharing,
195
690483
1547
و اگر نگذارید،
11:32
you're actually part of the problem,
196
692054
2101
به همان میزان خودتان هم بخشی از مشکل خواهید بود،
11:34
because you're increasing the odds that other people could be impacted
197
694179
5768
چون احتمال مبتلا شدن دیگران را
11:39
by the same attack techniques.
198
699971
2630
از طریق روش های همان تهاجم افزایش می‌دهید.
11:43
But there's an even bigger benefit.
199
703806
2049
ولی این کار حتی فایده بیشتری هم دارد.
11:47
By destroying criminals' devices closer to real time,
200
707018
4746
با ازبین بردن ابزار جنایتکاران در همان زمان،
11:51
we break their plans.
201
711788
1753
ما نقشه‌هایشان را متوقف کردیم.
11:55
We inform the people they aim to hurt
202
715282
3240
به مردم خبر می‌دهیم که آنها مورد هدف برای آسیب هستند
11:58
far sooner than they had ever anticipated.
203
718546
2645
خیلی زودتر از وقتی که انتظارش را دارند.
12:02
We ruin their reputations,
204
722340
2201
اعتبارشان را خراب می‌کنیم،
12:04
we crush their ratings and reviews.
205
724565
3092
رتبه بندی‌ها و نظرات (مثبتشان) را خرد می‌کنیم.
12:08
We make cybercrime not pay.
206
728125
3832
مانع از پول گرفتنشان می‌شویم.
12:12
We change the economics for the bad guys.
207
732751
3768
اقتصاد آدم‌های بد را تغییر می‌دهیم.
12:18
But to do this, a first mover was required --
208
738135
3972
اما برای این کار، کسی باید قدم اول را بردارد --
12:22
someone to change the thinking in the security industry overall.
209
742131
4601
کسی باید طرز فکر کلی صنعت امنیت را کلا تغییر دهد.
12:27
About a year ago,
210
747887
1270
حدود یک سال پیش،
12:29
my colleagues and I had a radical idea.
211
749181
2506
من و همکارانم، ایده‌ای انقلابی داشتیم.
12:32
What if IBM were to take our data --
212
752444
4584
چه می‌شد اگر آی بی ام کسی بود که اطلاعات را دریافت می‌کرد --
12:37
we had one of the largest threat intelligence databases in the world --
213
757807
3988
یکی از بزرگترین پایگاه‌های داده اطلاعات تهدیدات را در جهان داشتیم --
12:41
and open it up?
214
761819
1359
و آن را آزادانه در اختیار بگذارد؟
12:43
It had information not just on what had happened in the past,
215
763577
3461
اطلاعات آن نه تنها شامل تهدیدات گذشته بود،
12:47
but what was happening in near-real time.
216
767062
2475
بلکه شامل اتفاقاتی که در زمان تقریبا واقعی هم انجام می‌شد بود.
12:49
What if we were to publish it all openly on the internet?
217
769561
3897
چه می‌شد اگر همه اینها را آزادانه روی اینترنت منتشر می‌کردیم؟
12:54
As you can imagine, this got quite a reaction.
218
774283
2494
همانطور که می‌توانید تصور کنید، کلی عکس العمل ایجاد می‌کرد.
12:56
First came the lawyers:
219
776801
1364
اول از طرف وکلا:
12:58
What are the legal implications of doing that?
220
778189
2315
نتایج حقوقی این کار چیست؟
13:01
Then came the business:
221
781205
1335
در مرحله بعد کسب و کار است:
13:02
What are the business implications of doing that?
222
782564
2400
نتایج تجاری این کار چیست؟
13:05
And this was also met with a good dose
223
785442
2173
البته حتما خیلی ها هم
13:07
of a lot of people just asking if we were completely crazy.
224
787639
3108
از ما می‌پرسیدند که آیا کاملا دیوانه شده‌اید.
13:11
But there was one conversation that kept floating to the surface
225
791748
3786
اما تنها یک موضوع در صحبت همچنان شناور باقی می‌ماند
13:15
in every dialogue that we would have:
226
795558
2051
هر بار که این مسئله را بازگو کنیم:
13:18
the realization that if we didn't do this,
227
798220
3547
درک اینکه اگر این کار را نکنیم،
13:21
then we were part of the problem.
228
801791
2631
خودمان هم بخشی از مشکل خواهیم بود.
13:25
So we did something unheard of in the security industry.
229
805334
2860
پس کاری کردیم که در صنعت امنیت شنیده نشده است.
13:28
We started publishing.
230
808865
1673
شروع به انتشار کردیم.
13:30
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data,
231
810562
4410
بیش از ۷۰۰ ترابایت از اطلاعات امنیتی قابل استفاده.
13:34
including information on real-time attacks
232
814996
3005
شامل اطلاعات حملات در زمان واقعی
13:38
that can be used to stop cybercrime in its tracks.
233
818025
2863
که می‌تواند برای متوقف کردن جرایم سایبری و حملاتش استفاده شود.
13:41
And to date,
234
821633
1370
و امروز،
13:43
over 4,000 organizations are leveraging this data,
235
823027
4044
بیش از ۴۰۰۰ سازمان این اطلاعات را مورد استفاده قرار می‌دهند.
13:47
including half of the Fortune 100.
236
827095
1879
شامل نیمی از ۱۰۰ شرکت‌ برتر جهان.
13:50
And our hope as a next step is to get all of those organizations
237
830419
4017
و امید ما در قدم بعد این است که تمام این سازمان‌ها را
13:54
to join us in the fight,
238
834460
1961
در این نبرد همراه خود کنیم،
13:56
and do the same thing
239
836445
1551
و همین کار را انجام دهیم
13:58
and share their information
240
838020
2088
و اطلاعات را به اشتراک گذاریم
14:00
on when and how they're being attacked as well.
241
840132
2534
از اینکه کی و چگونه به آنها حمله شده است.
14:03
We all have the opportunity to stop it,
242
843372
3018
همه ما امکان متوقف کردن آن را داریم،
14:06
and we already all know how.
243
846414
2161
و می‌دانیم که چگونه این کار را انجام دهیم.
14:09
All we have to do is look to the response that we see
244
849192
4370
تنها کاری که باید انجام دهیم توجه به نتیجه‌ای است که
14:13
in the world of health care,
245
853586
1506
در دنیای سلامت و بهداشت می‌بینیم.
14:15
and how they respond to a pandemic.
246
855116
1903
که آنها در مواجهه با یک بیماری واگیرچه می‌کنند.
14:17
Simply put,
247
857443
1379
ساده بگویم،
14:18
we need to be open and collaborative.
248
858846
2276
باید باز باشیم و همکاری کنیم.
14:21
Thank you.
249
861696
1151
متشکرم.
14:22
(Applause)
250
862871
3792
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7