Where is cybercrime really coming from? | Caleb Barlow

285,832 views ・ 2017-02-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Çeviri: berat güven Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Cybercrime is out of control.
1
12832
4217
Siber suçlar çığırından çıktı.
00:18
It's everywhere.
2
18006
1365
Tam bir salgın.
00:19
We hear about it every single day.
3
19395
4288
Bunu her gün duyuyoruz.
00:24
This year,
4
24591
1214
Bu yıl,
00:25
over two billion records lost or stolen.
5
25829
5134
iki milyardan fazla kayıt kayboldu veya çalındı.
00:31
And last year, 100 million of us, mostly Americans,
6
31870
5635
Geçen yıl, çoğu Amerikalı, 100 milyon kişinin
00:37
lost our health insurance data to thieves -- myself included.
7
37529
5134
sağlık sigortası verileri çalındı, benimki dahil.
00:44
What's particularly concerning about this is that in most cases,
8
44123
5448
Asıl endişe verici olansa çoğu kez,
00:49
it was months before anyone even reported that these records were stolen.
9
49595
5911
kayıtların çalınmasından aylar sonra açıklama yapılmasıdır.
00:56
So if you watch the evening news,
10
56984
3043
Akşam haber izlerken,
01:00
you would think that most of this is espionage or nation-state activity.
11
60051
5206
bunların çoğunun casusluk veya devletlerin işi olduğunu düşünürsünüz.
01:05
And, well, some of it is.
12
65813
2093
Evet, bir kısmı öyle.
01:08
Espionage, you see, is an accepted international practice.
13
68514
4438
Biliyorsunuz casusluk, kabul gören uluslararası bir faaliyet.
01:13
But in this case,
14
73613
1483
Fakat bu olayda,
01:15
it is only a small portion of the problem that we're dealing with.
15
75120
5453
karşılaştığımız sorunun sadece küçük bir kısmı bununla ilgili.
01:21
How often do we hear about a breach
16
81459
3335
Bir ihlalin ardından şunu sıkça duyarız:
01:24
followed by, "... it was the result of a sophisticated nation-state attack?"
17
84818
4851
"... bu çok yönlü bir devlet saldırısı sonucudur."
01:30
Well, often that is companies not being willing to own up
18
90481
4861
Firmalar genellikle, güvenlik uygulamalarının yetersiz olduğunu
01:35
to their own lackluster security practices.
19
95366
2980
kabul etmeye yanaşmazlar.
01:38
There is also a widely held belief
20
98885
2500
Ayrıca yaygın bir inanışa göre
01:42
that by blaming an attack on a nation-state,
21
102175
3851
bir saldırıdan bir devleti sorumlu tutarak
01:46
you are putting regulators at bay --
22
106050
2681
düzenleyicileri köşeye sıkıştırıyorsunuz --
01:48
at least for a period of time.
23
108755
2034
en azından belli bir süre.
01:51
So where is all of this coming from?
24
111657
4483
Peki, bu saldırılar nereden geliyor?
01:56
The United Nations estimates that 80 percent of it
25
116817
5493
Birleşmiş Milletler bunun %80'inin
02:02
is from highly organized and ultrasophisticated criminal gangs.
26
122334
5770
çok iyi organize olmuş ultra sofistike çetelerin işi olduğunu tahmin ediyor.
02:09
To date,
27
129074
1719
Bugüne dek,
02:10
this represents one of the largest illegal economies in the world,
28
130817
6600
dünyadaki en büyük yasa dışı ekonomik faaliyetlerden biri budur
02:17
topping out at, now get this,
29
137441
3120
şuna bakın, 445 milyar dolarlık
02:20
445 billion dollars.
30
140585
4316
bir büyüklüğe ulaşmışlar.
02:25
Let me put that in perspective for all of you:
31
145359
2912
Bunu dikkatinize sunuyorum:
02:28
445 billion dollars is larger than the GDP
32
148295
6104
445 Milyar dolar, 160 ülkenin GSMH (Gayri Safi Milli Hasıla) sından
02:34
of 160 nations,
33
154423
2666
daha büyüktür.
02:37
including Ireland, Finland, Denmark and Portugal,
34
157113
4545
Bu ülkeler arasında, İrlanda, Finlandiya, Danimarka ve Portekiz
02:41
to name a few.
35
161682
1230
sadece bir kaç örnek.
02:44
So how does this work?
36
164113
2004
Peki bu iş nasıl yapılıyor?
02:46
How do these criminals operate?
37
166141
1906
Bu çeteler nasıl çalışıyor?
02:48
Well, let me tell you a little story.
38
168521
2856
Size kısa bir hikaye anlatayım.
02:52
About a year ago,
39
172351
1194
Yaklaşık bir yıl önce
02:53
our security researchers were tracking
40
173569
3310
güvenlik araştırmacılarımız Dyre Wolf adında, bir anlamda
02:56
a somewhat ordinary but sophisticated banking Trojan called the Dyre Wolf.
41
176903
6046
sıradan ama karmaşık bir bankacılık Trojan virüsünün izini sürüyordu.
03:03
The Dyre Wolf would get on your computer
42
183745
2221
Dyre Wolf, tıklamamanız gereken sahte bir
03:05
via you clicking on a link in a phishing email
43
185990
3000
e-postadaki linke tıkladığınızda
03:09
that you probably shouldn't have.
44
189014
1952
bilgisayarınıza bulaşıyordu.
03:10
It would then sit and wait.
45
190990
1997
Sonra beklemeye geçiyordu.
03:13
It would wait until you logged into your bank account.
46
193575
3011
Banka hesabınıza girene kadar da beklemeye devam ediyordu.
03:17
And when you did, the bad guys would reach in,
47
197119
3343
Hesabınıza girdiğinizde, dolandırıcılar
03:20
steal your credentials,
48
200486
1653
bilgilerinizi ele geçiriyor
03:22
and then use that to steal your money.
49
202163
1901
ve sonra da paranızı çalıyordu.
03:24
This sounds terrible,
50
204843
1920
Bu can sıkıcı bir şey,
03:26
but the reality is, in the security industry,
51
206787
2793
ama gerçek şu; güvenlik işinde
03:29
this form of attack is somewhat commonplace.
52
209604
3682
bu tür saldırılar olağan şeylerdendir.
03:35
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities --
53
215822
6164
Ancak, Dyre Wolf'un birbirinden farklı iki kişiliği vardı.
03:42
one for these small transactions,
54
222479
2341
biri küçük işlemler içindi
03:44
but it took on an entirely different persona
55
224844
3040
ancak, eğer büyük miktarlarda para transferinin yapıldığı
03:47
if you were in the business of moving large-scale wire transfers.
56
227908
3815
bir iş yapıyorsanız, virüsün kişiliği tamamen değişiyordu.
03:51
Here's what would happen.
57
231747
1699
O zaman şu oluyordu;
03:53
You start the process of issuing a wire transfer,
58
233470
2800
bir transfer yapmak için işlemlere başladığınızda
03:56
and up in your browser would pop a screen from your bank,
59
236294
3008
ekranda, bankanızdan gelen ve hesabınızda bir sorun
03:59
indicating that there's a problem with your account,
60
239326
2597
olduğunu söyleyen bir pencere açılıyor
04:01
and that you need to call the bank immediately,
61
241947
3191
ve derhal bankayı aramanız gerektiğini söylüyor ve bankanın
04:05
along with the number to the bank's fraud department.
62
245162
2742
dolandırıcılık birimine ait numarayı da veriyordu.
04:08
So you pick up the phone and you call.
63
248655
2170
Siz de o numarayı arıyordunuz.
04:10
And after going through the normal voice prompts,
64
250849
3011
Normal sesli yönlendirmelerden sonra
04:13
you're met with an English-speaking operator.
65
253884
2117
karşınıza İngilizce konuşan bir görevli çıkıyordu.
04:16
"Hello, Altoro Mutual Bank. How can I help you?"
66
256025
2868
"İyi günler, Altoro Bankası. Size nasıl yardımcı olabilirim?"
04:19
And you go through the process like you do every time you call your bank,
67
259853
3653
Ve siz bankayı her aramanızda olduğu gibi işlemleri sürdürüyor
04:23
of giving them your name and your account number,
68
263530
2791
ona adınızı ve hesap numaranızı veriyor ve
04:26
going through the security checks to verify you are who you said you are.
69
266345
3923
güvenlik sorularına cevap vererek kimliğinizi doğruluyordunuz.
04:31
Most of us may not know this,
70
271629
1488
Çoğumuz şunu bilmez;
04:33
but in many large-scale wire transfers,
71
273141
2229
büyük miktarlardaki transferlerde
04:35
it requires two people to sign off on the wire transfer,
72
275394
3111
transferi iki kişinin onaylaması gerekir.
04:38
so the operator then asks you to get the second person on the line,
73
278529
3199
Bu nedenle daha sonra görevli sizden ikinci kişinin iletişime
04:41
and goes through the same set of verifications and checks.
74
281752
2801
geçmesini istiyor ve aynı doğrulama işlemleri tekrar yapılıyordu.
04:45
Sounds normal, right?
75
285780
1346
Normal görünüyor, değil mi?
04:47
Only one problem:
76
287729
1442
Tek sorun:
04:49
you're not talking to the bank.
77
289195
1825
bankayla konuşmuyordunuz.
04:51
You're talking to the criminals.
78
291044
1586
Dolandırıcılarla konuşuyordunuz.
04:52
They had built an English-speaking help desk,
79
292654
2198
İngilizce konuşulan bir yardım masası oluşturmuşlar,
04:54
fake overlays to the banking website.
80
294876
2065
banka sitesi üzerine sahte bir site bindirmişler
04:56
And this was so flawlessly executed
81
296965
3100
ve bunları kusursuz yapmışlar.
05:00
that they were moving between a half a million
82
300089
2143
Kasalarına, her seferde
05:02
and a million and a half dollars per attempt
83
302256
3087
yarım milyonla bir milyon dolar arası
05:05
into their criminal coffers.
84
305367
1558
miktarı atmışlar.
05:07
These criminal organizations operate
85
307960
2615
Bu suç örgütleri
askeri bir disiplinle yasal firmalar gibi çalışıyor.
05:10
like highly regimented, legitimate businesses.
86
310599
3025
05:14
Their employees work Monday through Friday.
87
314165
2483
Çalışanlar Pazartesi-Cuma mesaisi yapıyor.
05:17
They take the weekends off.
88
317129
1536
Hafta sonları izinliler.
05:18
How do we know this?
89
318689
1383
Bunu nasıl mı biliyoruz?
05:20
We know this because our security researchers see
90
320096
3133
Güvenlik araştırmacılarımız gördü ki
05:23
repeated spikes of malware on a Friday afternoon.
91
323253
3066
Cuma günü öğleden sonraları zararlı yazılım zirve yapıyor.
05:27
The bad guys, after a long weekend with the wife and kids,
92
327074
3215
Aileleriyle geçridikleri uzun bir hafta sonunun ardından da
05:30
come back in to see how well things went.
93
330313
2240
geri dönüp işlerin nasıl gittiğini kontrol ediyorlar.
05:35
The Dark Web is where they spend their time.
94
335521
2674
Zamanlarını Dark Web'de geçiriyorlar.
05:39
That is a term used to describe the anonymous underbelly of the internet,
95
339115
5789
Bu terim internetin görünmeyen karanlık tarafı için kullanılıyor.
05:44
where thieves can operate with anonymity
96
344928
2925
Suçlular burada kimliklerini gizleyerek
05:47
and without detection.
97
347877
1445
ve izlenmeden faaliyet yapıyor.
05:50
Here they peddle their attack software
98
350029
3027
Zararlı yazılımları satıyor
05:53
and share information on new attack techniques.
99
353080
3456
ve yeni saldırı teknikleri hakkında bilgi paylaşıyorlar.
05:57
You can buy everything there,
100
357391
1850
Orada her şeyi satın alabilirsiniz,
05:59
from a base-level attack to a much more advanced version.
101
359265
3656
temel seviye saldırılardan çok gelişmiş versiyonlara kadar.
06:03
In fact, in many cases, you even see
102
363662
2292
Aslında çoğu durumda altın, gümüş
06:05
gold, silver and bronze levels of service.
103
365978
3172
ve bronz seviye hizmet bile görebilirsiniz.
06:09
You can check references.
104
369723
1671
Referansları kontrol edebilir,
06:11
You can even buy attacks
105
371797
2560
geri ödeme garantili
06:14
that come with a money-back guarantee --
106
374381
3328
saldırı bile satın alabilirsiniz,
06:17
(Laughter)
107
377733
1045
(Gülüşmeler)
06:18
if you're not successful.
108
378802
1655
eğer başarılı olmazsa.
06:21
Now, these environments, these marketplaces --
109
381751
3091
Bu çevreler, bu pazarlar
06:24
they look like an Amazon or an eBay.
110
384866
3347
Amazon veya eBay gibi görünür.
06:28
You see products, prices, ratings and reviews.
111
388237
3956
Ürünü, fiyatını, puanını ve yorumları görürsünüz.
06:32
Of course, if you're going to buy an attack,
112
392217
2254
Eğer bir saldırı satın alacaksanız bunu tabii ki
06:34
you're going to buy from a reputable criminal with good ratings, right?
113
394495
3449
puanı iyi, güvenilir bir suçludan almak doğru olur, değil mi?
06:37
(Laughter)
114
397968
1004
(Gülüşmeler)
06:38
This isn't any different
115
398996
1201
Bunun yeni bir restorana
06:40
than checking on Yelp or TripAdvisor before going to a new restaurant.
116
400221
5190
gitmeden önce Yelp veya TripAdvisor'da araştırma yapmaktan farkı yok.
06:46
So, here is an example.
117
406323
2093
Bir örnek görüyorsunuz.
06:48
This is an actual screenshot of a vendor selling malware.
118
408440
5421
Bu, zararlı yazılım satan bir satıcının ekran görüntüsü.
06:53
Notice they're a vendor level four,
119
413885
1815
Dikkat edin, dördüncü seviye bir satıcı,
06:55
they have a trust level of six.
120
415724
1841
güven seviyesi altı.
06:57
They've had 400 positive reviews in the last year,
121
417589
2335
Geçen yıl 400 olumlu yorum aldılar,
06:59
and only two negative reviews in the last month.
122
419948
2380
iki olumsuz yorum geçen ay yapıldı.
07:02
We even see things like licensing terms.
123
422892
3357
Lisans koşullarını bile görebiliyoruz.
07:06
Here's an example of a site you can go to
124
426582
2004
Bu da kimliğinizi değiştirmek istediğinizde
07:08
if you want to change your identity.
125
428610
1757
girebileceğiniz bir site.
07:10
They will sell you a fake ID,
126
430391
1857
Size sahte bir kimlik ve sahte
07:12
fake passports.
127
432272
1594
pasaport satıyorlar.
07:14
But note the legally binding terms for purchasing your fake ID.
128
434423
5049
Ancak sahte kimlik alırken uyacağınız yasal koşullara bakın.
07:20
Give me a break.
129
440338
1521
Güldürmeyin insanı.
07:21
What are they going to do -- sue you if you violate them?
130
441883
2858
Uymazsak ne yaparsınız yani, mahkemeye mi verirsiniz?
07:24
(Laughter)
131
444765
1150
(Gülüşmeler)
07:27
This occurred a couple of months ago.
132
447278
2423
Bu bir kaç ay önce ortaya çıktı.
07:29
One of our security researchers was looking
133
449725
3615
Güvenlik araştırmacılarımızdan biri
yeni farkettiğimiz bir android zararlı yazılımı araştırıyordu.
07:33
at a new Android malware application that we had discovered.
134
453364
4998
07:38
It was called Bilal Bot.
135
458386
1920
Adı, Bilal Bot idi.
07:41
In a blog post,
136
461334
1926
Bir blog yazısında,
07:43
she positioned Bilal Bot as a new, inexpensive and beta alternative
137
463284
6805
Bilal Bot, yeraltı suç dünyasında yaygın olan çok gelişmiş GM Bot'a
07:50
to the much more advanced GM Bot
138
470690
3338
daha ucuz bir beta alternatif
07:54
that was commonplace in the criminal underground.
139
474052
2815
olarak konumlandırılmış.
07:58
This review did not sit well with the authors of Bilal Bot.
140
478478
4010
Bu yorum Bilal Bot'un yaratıcılarının pek hoşuna gitmemiş
08:03
So they wrote her this very email,
141
483057
2580
ve bu yüzden blog yazarına bir e-posta atmışlar
08:06
pleading their case and making the argument
142
486848
2757
ve onun eski bir versiyonu incelemiş
08:09
that they felt she had evaluated an older version.
143
489629
5429
olduğunu düşündüklerini söylemişler.
08:16
They asked her to please update her blog with more accurate information
144
496018
4709
Ayrıca bloğunu daha doğru bilgilerle güncellemesini rica etmişler
08:20
and even offered to do an interview
145
500751
3412
ve hatta zararlı yazılımlarının rekabet gücünün
08:24
to describe to her in detail
146
504187
2221
artık çok daha yüksek olduğunu ayrıntıları açıklamak için
08:26
how their attack software was now far better than the competition.
147
506432
4599
bir görüşme önerisinde bulunmuşlar.
08:32
So look,
148
512185
1325
Yani bakın,
08:33
you don't have to like what they do,
149
513534
3864
yaptıkları iş hoşunuza gitmeyebilir
08:37
but you do have to respect the entrepreneurial nature
150
517422
4919
ama adamların girişimci kişiliklerine ve çabalarına
saygı duymak zorundasınız.
08:42
of their endeavors.
151
522365
1207
08:43
(Laughter)
152
523596
1150
(Gülüşemeler)
08:46
So how are we going to stop this?
153
526296
3855
Peki, bunu nasıl durduracağız?
08:51
It's not like we're going to be able to identify who's responsible --
154
531534
5564
Sorumluları belirleyebilmemiz çok olası görünmüyor.
08:57
remember, they operate with anonymity
155
537122
2962
Unutmayın, kimliklerini gizleyerek çalışıyorlar
09:00
and outside the reach of the law.
156
540108
1985
ve kanunlar onlara ulaşamıyor.
09:03
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
157
543037
3284
Suçluları cezalandıramayacağımız kesin.
09:06
I would propose that we need a completely new approach.
158
546976
5545
Tamamen yeni bir yaklaşıma ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.
09:13
And that approach needs to be centered on the idea
159
553583
3906
Bu yeni yaklaşım, suçluların ekonomik dengelerini
09:17
that we need to change the economics for the bad guys.
160
557513
3895
değiştirmemiz gerekliliği üzerine inşa edilmeli.
09:22
And to give you a perspective on how this can work,
161
562065
3101
Bunun nasıl yapılacağı konusunda bir bakış açısı sağlaması için
09:25
let's think of the response we see to a healthcare pandemic:
162
565190
4988
salgın hastalıklara nasıl müdahale ettiğimizi düşünelim:
09:30
SARS, Ebola, bird flu, Zika.
163
570202
3003
SARS, Ebola, Kuş Gribi ve Zika.
09:33
What is the top priority?
164
573856
1921
Temel önceliğimiz nedir?
09:35
It's knowing who is infected and how the disease is spreading.
165
575801
5293
Enfekte olan kişileri ve hastalığın nasıl yayıldığını tespit etmektir.
09:43
Now, governments, private institutions, hospitals, physicians --
166
583835
6147
Bu durumda, devletler, özel kurumlar, hastane ve doktorlar,
09:50
everyone responds openly and quickly.
167
590881
3720
herkes hızlı ve şeffaf biçimde müdahil olur.
09:55
This is a collective and altruistic effort
168
595154
3971
Salgını önlemek ve izlemek için
09:59
to stop the spread in its tracks
169
599149
3900
yakalanmayanları bilgilendirmek
10:03
and to inform anyone not infected
170
603073
2877
korumak ve aşılamak için
10:05
how to protect or inoculate themselves.
171
605974
2380
işbirliği içinde özverili bir çaba gösterilir.
10:10
Unfortunately, this is not at all what we see in response to a cyber attack.
172
610720
5694
Maalesef, bir siber saldırı karşılığında böyle bir çabayı hiç görmüyoruz.
10:17
Organizations are far more likely to keep information on that attack
173
617670
4451
Kurumlar bir saldırı ile ilgili bilgileri çoğu zaman
10:22
to themselves.
174
622145
1625
kendilerine saklıyor.
10:24
Why?
175
624902
1156
Neden?
10:26
Because they're worried about competitive advantage,
176
626082
2970
Çünkü rekabet avantajlarını kaybetmekten, davalardan
10:29
litigation
177
629863
1571
veya düzenlemelerden
10:31
or regulation.
178
631458
1306
korkuyorlar.
10:33
We need to effectively democratize threat intelligence data.
179
633647
5770
Tehdit verileri toplamayı demokratik hale getirmeliyiz.
10:39
We need to get all of these organizations to open up and share
180
639795
5476
Bu kuruluşların, özel bilgi cephanelerini
10:45
what is in their private arsenal of information.
181
645295
3622
açmaları ve paylaşmaları gerekiyor.
10:50
The bad guys are moving fast;
182
650830
2794
Suçlular hızlı hareket ediyor,
10:53
we've got to move faster.
183
653648
2117
biz daha hızlı olmalıyız.
10:56
And the best way to do that is to open up
184
656570
3722
Bunun en iyi yolu, olan bitenler hakkındaki
11:00
and share data on what's happening.
185
660316
2347
verileri açmak ve paylaşmaktır.
11:03
Let's think about this in the construct of security professionals.
186
663124
4326
Bunu, güvenlik uzmanlarının yapısında düşünelim.
11:07
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets.
187
667984
4976
Unutmayalım, sır tutmak onların DNA'sında programlanmıştır.
11:12
We've got to turn that thinking on its head.
188
672984
3024
Bu fikri tepetakla etmeliyiz.
11:16
We've got to get governments, private institutions
189
676032
3281
Devlet Kurumları, özel kurumlar
11:19
and security companies
190
679337
1443
ve güvenlik firmaları
11:20
willing to share information at speed.
191
680804
2731
bilgileri hızla paylaşmaya gönüllü olmalı.
11:23
And here's why:
192
683559
1676
Neden mi?
11:25
because if you share the information,
193
685259
1877
Çünkü bir bilgiyi paylaşmak
11:27
it's equivalent to inoculation.
194
687160
2017
aşı yaptırmak gibidir.
11:30
And if you're not sharing,
195
690483
1547
Eğer bu bilgiyi paylaşmıyorsanız
11:32
you're actually part of the problem,
196
692054
2101
siz de sorunun bir parçası olursunuz,
11:34
because you're increasing the odds that other people could be impacted
197
694179
5768
çünkü aynı saldırı yöntemleriyle diğer insanların zarar görme olasılığını
11:39
by the same attack techniques.
198
699971
2630
artırmış olursunuz.
11:43
But there's an even bigger benefit.
199
703806
2049
Ancak bunun daha büyük bir faydası var.
11:47
By destroying criminals' devices closer to real time,
200
707018
4746
Suçluların aygıtlarını az gecikmeyle gerçek zamanlı bozarak
11:51
we break their plans.
201
711788
1753
planlarını engelleriz.
11:55
We inform the people they aim to hurt
202
715282
3240
Hedef alınan insanları, tahmin edilenden
11:58
far sooner than they had ever anticipated.
203
718546
2645
çok daha erken uyarabiliriz.
12:02
We ruin their reputations,
204
722340
2201
Suçluların itibarını bitirir
12:04
we crush their ratings and reviews.
205
724565
3092
ve onların puan ve yorumlarını sıfırlarız.
12:08
We make cybercrime not pay.
206
728125
3832
Siber suç çetelerine kimse para ödemez.
12:12
We change the economics for the bad guys.
207
732751
3768
Suçluların ekonomik dengesini değiştiririz.
12:18
But to do this, a first mover was required --
208
738135
3972
Ama bunu yapacak bir öncü gerekiyordu --
12:22
someone to change the thinking in the security industry overall.
209
742131
4601
güvenlik alanındaki düşünceyi tamamen değiştirecek biri.
12:27
About a year ago,
210
747887
1270
Yaklaşık bir yıl önce,
12:29
my colleagues and I had a radical idea.
211
749181
2506
meslektaşlarım ve ben radikal bir fikre vardık.
12:32
What if IBM were to take our data --
212
752444
4584
IBM, bizim verilerimizi alsa ne olurdu --
12:37
we had one of the largest threat intelligence databases in the world --
213
757807
3988
dünyadaki en büyük tehdit veri toplama veri tabanlarından birine sahiptik --
12:41
and open it up?
214
761819
1359
ve bunu açsa?
12:43
It had information not just on what had happened in the past,
215
763577
3461
Bu bilgiler sadece geçmişte olanlarla ilgili değildi,
12:47
but what was happening in near-real time.
216
767062
2475
yaklaşık gerçek zamanlı bilgilerde vardı.
12:49
What if we were to publish it all openly on the internet?
217
769561
3897
Bunları internette açıkça yayınlasak ne olurdu?
12:54
As you can imagine, this got quite a reaction.
218
774283
2494
Büyük bir tepki yarattığını tahmin edersiniz.
12:56
First came the lawyers:
219
776801
1364
Önce avukatlar ayaklandı:
12:58
What are the legal implications of doing that?
220
778189
2315
Bunu yapmanın yasal sonuçları nedir?
13:01
Then came the business:
221
781205
1335
Sonra şirketler geldi:
13:02
What are the business implications of doing that?
222
782564
2400
Bunu yapmanın ticari sonuçları nedir?
13:05
And this was also met with a good dose
223
785442
2173
Ve tabii, epeyce çok sayıda kişi
13:07
of a lot of people just asking if we were completely crazy.
224
787639
3108
şunu sormaya başladı: "Siz tamamen çıldırdınız mı?"
13:11
But there was one conversation that kept floating to the surface
225
791748
3786
Ama yaptığımız bütün konuşmalarda şu sözler
13:15
in every dialogue that we would have:
226
795558
2051
tekrar tekrar gündeme geldi:
13:18
the realization that if we didn't do this,
227
798220
3547
anlıyorduk ki, bunu yapmadığımız sürece
13:21
then we were part of the problem.
228
801791
2631
sorunun bir parçası olarak kalıyorduk.
13:25
So we did something unheard of in the security industry.
229
805334
2860
Bu nedenle güvenlik alanında görülmemiş bir şey yaptık,
13:28
We started publishing.
230
808865
1673
verileri yayınlamaya başladık.
13:30
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data,
231
810562
4410
700 terabayttan fazla dava konusu olabilecek veriyi
13:34
including information on real-time attacks
232
814996
3005
gerçek zamanlı saldırı bilgileri dahil,
13:38
that can be used to stop cybercrime in its tracks.
233
818025
2863
bilişim suçlarını durdurma ve izleme için kullanıma açtık.
13:41
And to date,
234
821633
1370
Bugüne dek,
13:43
over 4,000 organizations are leveraging this data,
235
823027
4044
4.000'den fazla kuruluş bu verileri kullanıyor,
13:47
including half of the Fortune 100.
236
827095
1879
en büyük 100 şirketin yarısı dahil.
13:50
And our hope as a next step is to get all of those organizations
237
830419
4017
Umarız bir sonraki adımda bütün bu kuruluşlar
13:54
to join us in the fight,
238
834460
1961
bu savaşta bize katılır
13:56
and do the same thing
239
836445
1551
ve aynı şeyi yapar
13:58
and share their information
240
838020
2088
ve bilgilerini paylaşır ve ne zaman
14:00
on when and how they're being attacked as well.
241
840132
2534
ve nasıl saldırıya uğradıklarını açıklar.
14:03
We all have the opportunity to stop it,
242
843372
3018
Bunu durdurma şansımız var
14:06
and we already all know how.
243
846414
2161
ve nasıl yapacağımızı biliyoruz.
14:09
All we have to do is look to the response that we see
244
849192
4370
Tek yapmamız gereken,
dünyadaki sağlık uygulamalarına bakmak
14:13
in the world of health care,
245
853586
1506
14:15
and how they respond to a pandemic.
246
855116
1903
ve bir salgına nasıl müdahale ettiklerini görmek.
14:17
Simply put,
247
857443
1379
Basitçe söylersem,
14:18
we need to be open and collaborative.
248
858846
2276
şeffaf ve işbirliği içinde olmamız gerekiyor.
14:21
Thank you.
249
861696
1151
Teşekkürler.
14:22
(Applause)
250
862871
3792
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7