Where is cybercrime really coming from? | Caleb Barlow

285,427 views ・ 2017-02-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Kuan-Yi Li 審譯者: 庭芝 梁
00:12
Cybercrime is out of control.
1
12832
4217
網路犯罪已經失控了。
00:18
It's everywhere.
2
18006
1365
它無所不在。
00:19
We hear about it every single day.
3
19395
4288
我們每天都會耳聞這樣的事件。
00:24
This year,
4
24591
1214
在今年,超過 20 億筆紀錄 遺失或遭竊。
00:25
over two billion records lost or stolen.
5
25829
5134
00:31
And last year, 100 million of us, mostly Americans,
6
31870
5635
而在去年,有一億人, 其中大部分是美國人,
00:37
lost our health insurance data to thieves -- myself included.
7
37529
5134
健保資料落入竊賊手中, 我也身受其害。
更令人擔憂的是:
00:44
What's particularly concerning about this is that in most cases,
8
44123
5448
在大多數事件中,
00:49
it was months before anyone even reported that these records were stolen.
9
49595
5911
就算有人回報資料被偷, 往往也是幾個月之後的事了。
00:56
So if you watch the evening news,
10
56984
3043
所以你看到晚間新聞報導時,
01:00
you would think that most of this is espionage or nation-state activity.
11
60051
5206
你可能會認為這些大部分是 諜報或國家層級的行動。
01:05
And, well, some of it is.
12
65813
2093
嗯,有些的確是。
01:08
Espionage, you see, is an accepted international practice.
13
68514
4438
如你所見,諜報活動 已經是一種「國際慣例」,
01:13
But in this case,
14
73613
1483
但在這個案例當中,
01:15
it is only a small portion of the problem that we're dealing with.
15
75120
5453
它只是我們所面對難題 其中的一小部分。
01:21
How often do we hear about a breach
16
81459
3335
我們是否經常聽到這些入侵事件,
01:24
followed by, "... it was the result of a sophisticated nation-state attack?"
17
84818
4851
被描述成: 「這是件精心策劃的國家攻擊行動」
01:30
Well, often that is companies not being willing to own up
18
90481
4861
通常,這是公司不願意承認
01:35
to their own lackluster security practices.
19
95366
2980
自身安全措施失靈的推托之詞。
01:38
There is also a widely held belief
20
98885
2500
而且這些公司普遍相信,
01:42
that by blaming an attack on a nation-state,
21
102175
3851
只要將攻擊歸咎於某個國家,
01:46
you are putting regulators at bay --
22
106050
2681
就可以逃避主管機關的監督──
01:48
at least for a period of time.
23
108755
2034
或是至少拖延一段時間。
01:51
So where is all of this coming from?
24
111657
4483
那麼實際上網路犯罪從何而來?
01:56
The United Nations estimates that 80 percent of it
25
116817
5493
聯合國估計 80% 的網路犯罪,
02:02
is from highly organized and ultrasophisticated criminal gangs.
26
122334
5770
來自具有高度組織 且分工精細的犯罪集團。
02:09
To date,
27
129074
1719
時至今日,
02:10
this represents one of the largest illegal economies in the world,
28
130817
6600
網路犯罪已是世界上 最大的非法經濟體之一。
02:17
topping out at, now get this,
29
137441
3120
而在這之上 ──大家聽好了──
02:20
445 billion dollars.
30
140585
4316
是 4,450 億美金的獲利。
02:25
Let me put that in perspective for all of you:
31
145359
2912
我來給大家更具體的概念:
02:28
445 billion dollars is larger than the GDP
32
148295
6104
4,450 億美金已經超過了
160 個國家的國內生產總值,
02:34
of 160 nations,
33
154423
2666
02:37
including Ireland, Finland, Denmark and Portugal,
34
157113
4545
其中包括愛爾蘭、芬蘭、 丹麥和葡萄牙......
02:41
to name a few.
35
161682
1230
等等國家。
02:44
So how does this work?
36
164113
2004
這個體系是如何運作的?
02:46
How do these criminals operate?
37
166141
1906
這些罪犯又如何進行作業?
02:48
Well, let me tell you a little story.
38
168521
2856
讓我說個小故事給你們聽。
02:52
About a year ago,
39
172351
1194
大約一年前,
02:53
our security researchers were tracking
40
173569
3310
我們的資安研究員正在追蹤一個
02:56
a somewhat ordinary but sophisticated banking Trojan called the Dyre Wolf.
41
176903
6046
看似尋常卻很精密的 銀行木馬程式── Dyre Wolf。
03:03
The Dyre Wolf would get on your computer
42
183745
2221
這隻程式會進入你的電腦,
03:05
via you clicking on a link in a phishing email
43
185990
3000
是因為你點擊了 釣魚信件中的網址──
03:09
that you probably shouldn't have.
44
189014
1952
你不應該點擊的。
03:10
It would then sit and wait.
45
190990
1997
接著它會守株待兔,
03:13
It would wait until you logged into your bank account.
46
193575
3011
等待你登入銀行帳戶。
03:17
And when you did, the bad guys would reach in,
47
197119
3343
到時候,歹徒就大手一伸,
03:20
steal your credentials,
48
200486
1653
盜用你的身份,
03:22
and then use that to steal your money.
49
202163
1901
然後偷走你的錢。
03:24
This sounds terrible,
50
204843
1920
這聽起來很嚇人,
03:26
but the reality is, in the security industry,
51
206787
2793
但事實上,在資訊安全領域,
03:29
this form of attack is somewhat commonplace.
52
209604
3682
這種形式的攻擊還算常見。
03:35
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities --
53
215822
6164
然而,Dyre Wolf 程式 具有雙重人格──
03:42
one for these small transactions,
54
222479
2341
其中一個是針對剛提到的小額交易,
03:44
but it took on an entirely different persona
55
224844
3040
但如果你的工作 會接觸到大筆金錢往來,
03:47
if you were in the business of moving large-scale wire transfers.
56
227908
3815
它就會展現出截然不同的另一面。
03:51
Here's what would happen.
57
231747
1699
過程會是這樣的。
03:53
You start the process of issuing a wire transfer,
58
233470
2800
當你啟動匯款流程,
03:56
and up in your browser would pop a screen from your bank,
59
236294
3008
在瀏覽器上, 你的網路銀行會跳出一個畫面,
03:59
indicating that there's a problem with your account,
60
239326
2597
顯示你的帳戶出現問題,
04:01
and that you need to call the bank immediately,
61
241947
3191
你必須馬上打電話給銀行,
04:05
along with the number to the bank's fraud department.
62
245162
2742
並附上銀行防詐騙部門的專線號碼。
04:08
So you pick up the phone and you call.
63
248655
2170
於是你拿起電話撥過去。
04:10
And after going through the normal voice prompts,
64
250849
3011
經過一連串看似正常的語音指示後,
04:13
you're met with an English-speaking operator.
65
253884
2117
你被轉接給一位英語客服。
04:16
"Hello, Altoro Mutual Bank. How can I help you?"
66
256025
2868
「哈囉!奧多羅互助銀行。 很高興為您服務。」
04:19
And you go through the process like you do every time you call your bank,
67
259853
3653
接著你一如往常進行整個流程:
04:23
of giving them your name and your account number,
68
263530
2791
給出你的名字、帳戶、
04:26
going through the security checks to verify you are who you said you are.
69
266345
3923
回答安全問題以確認你的身份。
大部分的人可能不知道,
04:31
Most of us may not know this,
70
271629
1488
04:33
but in many large-scale wire transfers,
71
273141
2229
在許多的鉅額轉帳中,
04:35
it requires two people to sign off on the wire transfer,
72
275394
3111
規定要經過兩個人的確認,
04:38
so the operator then asks you to get the second person on the line,
73
278529
3199
接著客服請第二個人聽電話,
04:41
and goes through the same set of verifications and checks.
74
281752
2801
然後進行同樣的確認流程。
04:45
Sounds normal, right?
75
285780
1346
聽起來很正常吧?
04:47
Only one problem:
76
287729
1442
只有一個問題:
04:49
you're not talking to the bank.
77
289195
1825
在電話另一端的不是銀行。
04:51
You're talking to the criminals.
78
291044
1586
和你通電話的是歹徒。
04:52
They had built an English-speaking help desk,
79
292654
2198
他們還設置了英語客服中心,
04:54
fake overlays to the banking website.
80
294876
2065
並製作了假的銀行網站。
04:56
And this was so flawlessly executed
81
296965
3100
在這天衣無縫的過程中,
05:00
that they were moving between a half a million
82
300089
2143
每一次作案,就會有 50 萬 至 150 萬美金的不法所得
05:02
and a million and a half dollars per attempt
83
302256
3087
05:05
into their criminal coffers.
84
305367
1558
落入歹徒的口袋。
05:07
These criminal organizations operate
85
307960
2615
這些犯罪組織的運作
05:10
like highly regimented, legitimate businesses.
86
310599
3025
就像紀律嚴明的合法企業。
05:14
Their employees work Monday through Friday.
87
314165
2483
他們的員工從週一工作到週五,
05:17
They take the weekends off.
88
317129
1536
週末則是放假休息。
05:18
How do we know this?
89
318689
1383
我們為什麼知道?
05:20
We know this because our security researchers see
90
320096
3133
這是因為我們的資安研究人員發現
05:23
repeated spikes of malware on a Friday afternoon.
91
323253
3066
每當週五下午, 惡意程式都會大量出現。
05:27
The bad guys, after a long weekend with the wife and kids,
92
327074
3215
這些壞蛋們陪老婆小孩度過週末,
05:30
come back in to see how well things went.
93
330313
2240
之後就可以回來驗收成果。
05:35
The Dark Web is where they spend their time.
94
335521
2674
「暗網」是他們棲息的地方。
05:39
That is a term used to describe the anonymous underbelly of the internet,
95
339115
5789
這個詞是用來描述 隱藏在網際網路中的匿名空間。
05:44
where thieves can operate with anonymity
96
344928
2925
竊賊們在此得以匿名行事,
05:47
and without detection.
97
347877
1445
而不會被人發現。
05:50
Here they peddle their attack software
98
350029
3027
他們在此兜售攻擊軟體,
05:53
and share information on new attack techniques.
99
353080
3456
並且分享各種新的攻擊技術。
05:57
You can buy everything there,
100
357391
1850
在那裡,你能買到任何東西,
05:59
from a base-level attack to a much more advanced version.
101
359265
3656
從基本等級的攻擊服務
到更進階的版本都有。
06:03
In fact, in many cases, you even see
102
363662
2292
在很多地方,你甚至會看到
06:05
gold, silver and bronze levels of service.
103
365978
3172
被區分為金、銀、銅等級 的各種攻擊服務。
06:09
You can check references.
104
369723
1671
你可以查詢他人的推薦心得。
06:11
You can even buy attacks
105
371797
2560
你所購買的攻擊服務
06:14
that come with a money-back guarantee --
106
374381
3328
甚至還能有退款保證──
06:17
(Laughter)
107
377733
1045
(笑聲)
06:18
if you're not successful.
108
378802
1655
如果你的攻擊沒有成功。
06:21
Now, these environments, these marketplaces --
109
381751
3091
這樣的環境、這樣的交易市集,
06:24
they look like an Amazon or an eBay.
110
384866
3347
看起來跟亞馬遜或 eBay 一模一樣。
06:28
You see products, prices, ratings and reviews.
111
388237
3956
你看得到產品、價格、評分跟評論。
06:32
Of course, if you're going to buy an attack,
112
392217
2254
如果你要買攻擊服務,
06:34
you're going to buy from a reputable criminal with good ratings, right?
113
394495
3449
你當然會向評分高、 名聲好的罪犯購買,對吧?
06:37
(Laughter)
114
397968
1004
(笑聲)
06:38
This isn't any different
115
398996
1201
這就像你要到一間新的餐廳之前,
06:40
than checking on Yelp or TripAdvisor before going to a new restaurant.
116
400221
5190
會先到 Yelp 或 TripAdvisor 網站 查詢評價一樣。
06:46
So, here is an example.
117
406323
2093
我舉個例子。
06:48
This is an actual screenshot of a vendor selling malware.
118
408440
5421
這是從惡意軟體販賣者的網頁 所擷取的真實畫面。
06:53
Notice they're a vendor level four,
119
413885
1815
他是屬於第四級的販賣商,
06:55
they have a trust level of six.
120
415724
1841
他的信賴度則是第六級。
06:57
They've had 400 positive reviews in the last year,
121
417589
2335
他在去年得到 400 個正面評價,
06:59
and only two negative reviews in the last month.
122
419948
2380
而在上個月的負面評價只有兩個。
07:02
We even see things like licensing terms.
123
422892
3357
我們甚至在上面看到授權條款。
07:06
Here's an example of a site you can go to
124
426582
2004
另外這個網站,
07:08
if you want to change your identity.
125
428610
1757
如果你想要改變個人身分, 可以上去看看。
07:10
They will sell you a fake ID,
126
430391
1857
他們販賣假身分證、
07:12
fake passports.
127
432272
1594
假護照。
07:14
But note the legally binding terms for purchasing your fake ID.
128
434423
5049
特別注意有關購買假證件的法律條款。
07:20
Give me a break.
129
440338
1521
饒了我吧!
07:21
What are they going to do -- sue you if you violate them?
130
441883
2858
就算你違反了這些條款, 他們能怎樣?控告你嗎?
07:24
(Laughter)
131
444765
1150
(笑聲)
07:27
This occurred a couple of months ago.
132
447278
2423
就在幾個月前,
07:29
One of our security researchers was looking
133
449725
3615
我們的一位資安研究員
正在分析新發現的一個 Android 惡意程式。
07:33
at a new Android malware application that we had discovered.
134
453364
4998
07:38
It was called Bilal Bot.
135
458386
1920
這個程式叫 Bilal Bot。
在一篇部落格文章中,
07:41
In a blog post,
136
461334
1926
07:43
she positioned Bilal Bot as a new, inexpensive and beta alternative
137
463284
6805
她(部落格作者) 將 Bilal Bot 定位為
新穎、便宜、待測試修正的、 另一個 GM Bot 程式的替代品,
07:50
to the much more advanced GM Bot
138
470690
3338
而 GM Bot 更為先進, 在地下黑市非常普及。
07:54
that was commonplace in the criminal underground.
139
474052
2815
07:58
This review did not sit well with the authors of Bilal Bot.
140
478478
4010
Bilal Bot 作者對此評論感到不滿。
08:03
So they wrote her this very email,
141
483057
2580
所以他們寫了這封信給她,
08:06
pleading their case and making the argument
142
486848
2757
除了為產品辯護,
並認為她所評測的是舊版程式。
08:09
that they felt she had evaluated an older version.
143
489629
5429
08:16
They asked her to please update her blog with more accurate information
144
496018
4709
他們要求她更新部落格 以提供更正確的資訊,
08:20
and even offered to do an interview
145
500751
3412
甚至要求當面對談,
08:24
to describe to her in detail
146
504187
2221
好向她詳細解釋
08:26
how their attack software was now far better than the competition.
147
506432
4599
他們的攻擊程式如何比競爭對手更好。
08:32
So look,
148
512185
1325
所以你瞧,
08:33
you don't have to like what they do,
149
513534
3864
你不需認同他們的行為,
08:37
but you do have to respect the entrepreneurial nature
150
517422
4919
但你得敬佩他們
在努力的過程中 所流露出的創業家特質。
08:42
of their endeavors.
151
522365
1207
08:43
(Laughter)
152
523596
1150
(笑聲)
08:46
So how are we going to stop this?
153
526296
3855
所以,我們要如何阻止這一切?
08:51
It's not like we're going to be able to identify who's responsible --
154
531534
5564
並不是說我們要找出某個人 來追究責任──
08:57
remember, they operate with anonymity
155
537122
2962
記住,他們都匿名行事,
09:00
and outside the reach of the law.
156
540108
1985
置身法律之外。
09:03
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
157
543037
3284
我們確實無法起訴這些犯罪份子。
09:06
I would propose that we need a completely new approach.
158
546976
5545
我提議,採用完全不同的作法。
09:13
And that approach needs to be centered on the idea
159
553583
3906
這個作法的核心觀念是:
09:17
that we need to change the economics for the bad guys.
160
557513
3895
我們要顛覆那些壞蛋的經濟體系。
09:22
And to give you a perspective on how this can work,
161
562065
3101
為了讓你們了解這個方法為何有效,
09:25
let's think of the response we see to a healthcare pandemic:
162
565190
4988
先回想我們如何面對以下這些傳染病:
09:30
SARS, Ebola, bird flu, Zika.
163
570202
3003
SARS、伊波拉、禽流感、茲卡病毒。
09:33
What is the top priority?
164
573856
1921
第一要務是什麼?
09:35
It's knowing who is infected and how the disease is spreading.
165
575801
5293
是知道誰受到感染 以及疾病如何傳播。
09:43
Now, governments, private institutions, hospitals, physicians --
166
583835
6147
現在,包括政府、私人機構、 醫院、醫師──
09:50
everyone responds openly and quickly.
167
590881
3720
所有人都能開放、迅速地 做好應對工作。
09:55
This is a collective and altruistic effort
168
595154
3971
這樣的集體利他行為,
09:59
to stop the spread in its tracks
169
599149
3900
遏止了疾病的傳播,
10:03
and to inform anyone not infected
170
603073
2877
並告知尚未被感染者
10:05
how to protect or inoculate themselves.
171
605974
2380
如何自保或接種疫苗。
10:10
Unfortunately, this is not at all what we see in response to a cyber attack.
172
610720
5694
不幸地,在面對網路攻擊時, 我們看到的完全不是這樣。
10:17
Organizations are far more likely to keep information on that attack
173
617670
4451
組織更傾向於 將受到攻擊的相關資訊
10:22
to themselves.
174
622145
1625
採取保密。
10:24
Why?
175
624902
1156
為什麼?
10:26
Because they're worried about competitive advantage,
176
626082
2970
因為他們擔心失去競爭優勢、
10:29
litigation
177
629863
1571
面對法律訴訟、
10:31
or regulation.
178
631458
1306
或是接受監督管理。
10:33
We need to effectively democratize threat intelligence data.
179
633647
5770
我們必須有效率地 將網路威脅情資公開。
10:39
We need to get all of these organizations to open up and share
180
639795
5476
我們必須讓這些組織
開放並分享他們的情報資料庫。
10:45
what is in their private arsenal of information.
181
645295
3622
10:50
The bad guys are moving fast;
182
650830
2794
犯罪份子的手法一日千里,
10:53
we've got to move faster.
183
653648
2117
我們必須走在他們之前。
10:56
And the best way to do that is to open up
184
656570
3722
最好的方式便是開放
11:00
and share data on what's happening.
185
660316
2347
並且共享即時資訊。
11:03
Let's think about this in the construct of security professionals.
186
663124
4326
讓我們從資訊安全人員的角度 來反思一下。
11:07
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets.
187
667984
4976
要知道,這群人 保密的天性深入骨子裡。
11:12
We've got to turn that thinking on its head.
188
672984
3024
我們得扭轉這樣的習性。
11:16
We've got to get governments, private institutions
189
676032
3281
我們得想辦法讓政府、私人機構,
11:19
and security companies
190
679337
1443
還有資安服務業者,
11:20
willing to share information at speed.
191
680804
2731
願意迅速地分享資訊。
11:23
And here's why:
192
683559
1676
原因如下:
11:25
because if you share the information,
193
685259
1877
若是共享訊息,
11:27
it's equivalent to inoculation.
194
687160
2017
就像是接種了疫苗。
11:30
And if you're not sharing,
195
690483
1547
若是拒絕共享,
11:32
you're actually part of the problem,
196
692054
2101
我們就等於是共犯,
11:34
because you're increasing the odds that other people could be impacted
197
694179
5768
因為你可能助長了他人
被相同手法攻擊的機會。
11:39
by the same attack techniques.
198
699971
2630
11:43
But there's an even bigger benefit.
199
703806
2049
這麼做還有更大的好處。
11:47
By destroying criminals' devices closer to real time,
200
707018
4746
用近乎即時的速度消滅犯罪工具,
11:51
we break their plans.
201
711788
1753
我們也破壞了歹徒的計畫。
11:55
We inform the people they aim to hurt
202
715282
3240
我們能用罪犯措手不及的速度,
11:58
far sooner than they had ever anticipated.
203
718546
2645
預先告知民眾, 他們已經成為攻擊目標。
12:02
We ruin their reputations,
204
722340
2201
我們能破壞他們的聲譽,
12:04
we crush their ratings and reviews.
205
724565
3092
毀掉他們的評分及評論。
12:08
We make cybercrime not pay.
206
728125
3832
我們讓網路犯罪無利可圖。
12:12
We change the economics for the bad guys.
207
732751
3768
我們顛覆犯罪份子的經濟體系。
12:18
But to do this, a first mover was required --
208
738135
3972
但要達成這個目標的第一步,
12:22
someone to change the thinking in the security industry overall.
209
742131
4601
是要有人來改變 整個資安產業的思維。
12:27
About a year ago,
210
747887
1270
大約一年前,
12:29
my colleagues and I had a radical idea.
211
749181
2506
我同事和我有個大膽的想法。
12:32
What if IBM were to take our data --
212
752444
4584
如果把全球最大的 網路威脅情報資料庫──
12:37
we had one of the largest threat intelligence databases in the world --
213
757807
3988
也就是 IBM 擁有的資料庫──
12:41
and open it up?
214
761819
1359
把它開放出來如何?
12:43
It had information not just on what had happened in the past,
215
763577
3461
這裡面不只有過去事件的歷史紀錄,
12:47
but what was happening in near-real time.
216
767062
2475
還有近乎即時的資安動態資訊。
12:49
What if we were to publish it all openly on the internet?
217
769561
3897
把這些資料都公開會變成怎樣呢?
12:54
As you can imagine, this got quite a reaction.
218
774283
2494
可想而知,這構想招來激烈反應。
12:56
First came the lawyers:
219
776801
1364
首先是律師問:
12:58
What are the legal implications of doing that?
220
778189
2315
「在法律上會有什麼瓜葛?」
13:01
Then came the business:
221
781205
1335
接著是商業人士:
13:02
What are the business implications of doing that?
222
782564
2400
「在商業上會有什麼含義?」
13:05
And this was also met with a good dose
223
785442
2173
我們還遇到許多聲音
13:07
of a lot of people just asking if we were completely crazy.
224
787639
3108
質疑我們是不是徹底瘋了?
13:11
But there was one conversation that kept floating to the surface
225
791748
3786
但是在我們參與的每場對話當中,
有一個論點持續、逐漸地浮出檯面,
13:15
in every dialogue that we would have:
226
795558
2051
13:18
the realization that if we didn't do this,
227
798220
3547
就是我們瞭解到:
如果不開放資訊,
13:21
then we were part of the problem.
228
801791
2631
我們就成為網路犯罪的共犯。
13:25
So we did something unheard of in the security industry.
229
805334
2860
所以我們做了 在資安產業中前所未有的事。
13:28
We started publishing.
230
808865
1673
我們開始將資料公開。
13:30
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data,
231
810562
4410
超過 700 兆位元組的資安威脅情報,
13:34
including information on real-time attacks
232
814996
3005
其中包含即時的攻擊資訊,
13:38
that can be used to stop cybercrime in its tracks.
233
818025
2863
可以協助我們阻斷網路犯罪。
13:41
And to date,
234
821633
1370
時至今日,
13:43
over 4,000 organizations are leveraging this data,
235
823027
4044
超過四千個組織正在利用這些資料,
13:47
including half of the Fortune 100.
236
827095
1879
包含全球百大企業的一半以上。
13:50
And our hope as a next step is to get all of those organizations
237
830419
4017
下一步,我們希望所有的組織
13:54
to join us in the fight,
238
834460
1961
都能夠加入這場戰役,
13:56
and do the same thing
239
836445
1551
跟我們一樣,
13:58
and share their information
240
838020
2088
公開分享他們的資訊──
14:00
on when and how they're being attacked as well.
241
840132
2534
關於他們何時、如何遭受攻擊。
14:03
We all have the opportunity to stop it,
242
843372
3018
我們都有機會阻止這一切,
14:06
and we already all know how.
243
846414
2161
也已經知道該怎麼做了。
14:09
All we have to do is look to the response that we see
244
849192
4370
我們要做的只不過是:
借鑑全球公共衛生體系 作為他山之石,
14:13
in the world of health care,
245
853586
1506
14:15
and how they respond to a pandemic.
246
855116
1903
以及應對傳染病的做法。
14:17
Simply put,
247
857443
1379
簡而言之,
14:18
we need to be open and collaborative.
248
858846
2276
我們必須開放,並且彼此合作。
14:21
Thank you.
249
861696
1151
謝謝。
14:22
(Applause)
250
862871
3792
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7