How we explore unanswered questions in physics | James Beacham

108,131 views ・ 2017-01-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Chen Zou
00:13
There is something about physics
1
13087
4185
有一些关于物理方面的事情,
00:17
that has been really bothering me since I was a little kid.
2
17296
4000
从我还是个小孩的时候 就开始并一直困扰着我。
00:23
And it's related to a question
3
23010
1809
它和一个问题有关,
00:24
that scientists have been asking for almost 100 years,
4
24843
3244
科学家们已经在这个问题上 探索了将近100年,
00:28
with no answer.
5
28111
1169
却毫无结果。
00:31
How do the smallest things in nature,
6
31108
3010
自然界中最小的事物,
00:34
the particles of the quantum world,
7
34142
2153
量子世界中的那些粒子,
00:36
match up with the largest things in nature --
8
36319
3031
是如何与自然中最大的事物,
00:39
planets and stars and galaxies held together by gravity?
9
39374
3247
即在万有引力作用维系下的 行星、恒星以及星系相匹配的?
00:43
As a kid, I would puzzle over questions just like this.
10
43250
2773
小的时候,我时常会为 这样的问题感到疑惑。
00:46
I would fiddle around with microscopes and electromagnets,
11
46047
2892
我会不停地摆弄显微镜和电磁铁,
00:48
and I would read about the forces of the small
12
48963
2195
我还会去阅读了解粒子间作用力和
00:51
and about quantum mechanics
13
51182
1334
量子力学,
00:52
and I would marvel at how well that description matched up
14
52540
3564
然后惊叹于那描述
与我们的观察竟如此契合。
00:56
to our observation.
15
56128
1170
00:58
Then I would look at the stars,
16
58220
1583
那时我仰望星空,
00:59
and I would read about how well we understand gravity,
17
59827
2524
读到我们有多了解重力,
01:02
and I would think surely, there must be some elegant way
18
62375
3350
然后我会严肃思考 这一定有一些精巧的地方
01:05
that these two systems match up.
19
65749
2645
使得这两个系统匹配。
01:09
But there's not.
20
69021
1401
但事实上并没有。
01:11
And the books would say,
21
71673
1160
书上会说,
01:12
yeah, we understand a lot about these two realms separately,
22
72857
3183
是的,我们分别在这 两个领域上了解了很多,
但是当我们尝试着将它们 以数学的方式联系在一起的时候,
01:16
but when we try to link them mathematically,
23
76064
2610
01:18
everything breaks.
24
78698
1330
每件事都变得不合逻辑了。
01:20
And for 100 years,
25
80674
1310
而且100年来,
我们关于如何解决这个 几乎是物理灾难的想法
01:22
none of our ideas as to how to solve this basically physics disaster,
26
82008
5028
01:27
has ever been supported by evidence.
27
87060
1814
从没有被证据支持过。
01:30
And to little old me --
28
90271
1654
对于小小的我,
01:31
little, curious, skeptical James --
29
91949
1810
幼小的,好奇的,多疑的詹姆士,
01:33
this was a supremely unsatisfying answer.
30
93783
2868
这个答案绝对满足不了我。
01:38
So, I'm still a skeptical little kid.
31
98011
2233
我仍然是一个充满怀疑的小孩。
01:40
Flash-forward now to December of 2015,
32
100268
3810
快进到现在,2015年12月,
01:45
when I found myself smack in the middle
33
105029
2474
我发现自己突然出现 在物理世界的正中央,
01:47
of the physics world being flipped on its head.
34
107527
2940
并完全沉迷于此。
01:51
It all started when we at CERN saw something intriguing in our data:
35
111999
3320
一切开始于我们在欧洲粒子物理研究所 (CERN)的数据中看到一些有趣的东西,
01:55
a hint of a new particle,
36
115343
2274
某种新的粒子的线索,
01:57
an inkling of a possibly extraordinary answer to this question.
37
117641
4216
也说明这个问题的答案 极有可能是非同寻常的。
02:03
So I'm still a skeptical little kid, I think,
38
123777
2127
所以,我觉得我仍然是 一个小小的怀疑论者,
02:05
but I'm also now a particle hunter.
39
125928
2133
而我现在成为了一个粒子猎人。
02:08
I am a physicist at CERN's Large Hadron Collider,
40
128085
3463
我是CERN大型强子对撞机 (LHC)实验的物理学家,
02:11
the largest science experiment ever mounted.
41
131572
3471
这是有史以来规模最大的科学实验。
02:15
It's a 27-kilometer tunnel on the border of France and Switzerland
42
135877
3535
这个机器是法国和瑞典 交界地区的一个27公里的隧道,
02:19
buried 100 meters underground.
43
139436
1850
深埋于地下100米处。
02:21
And in this tunnel,
44
141310
1154
在这个隧道里,
02:22
we use superconducting magnets colder than outer space
45
142488
3953
我们使用低于外部空间 温度的超导磁体
02:26
to accelerate protons to almost the speed of light
46
146465
3061
来加速质子运动, 使其速度接近光速,
02:29
and slam them into each other millions of times per second,
47
149550
3877
并使得质子以每秒 上百万次的速度互相撞击,
02:33
collecting the debris of these collisions
48
153451
2826
收集撞击后产生的碎片,
02:36
to search for new, undiscovered fundamental particles.
49
156301
3971
来进行新的、未发现的 基本粒子的研究。
02:40
Its design and construction took decades of work
50
160727
2464
它的设计和构造花费了 全世界上千名物理学家
02:43
by thousands of physicists from around the globe,
51
163215
3032
数十年的时间,
02:46
and in the summer of 2015,
52
166271
2541
2015年的夏天,
02:48
we had been working tirelessly to switch on the LHC
53
168836
3424
我们不知疲倦地 以人类曾经在对撞机试验中
02:52
at the highest energy that humans have ever used in a collider experiment.
54
172284
4467
使用过的最高能量 一次次打开LHC的开关。
02:57
Now, higher energy is important
55
177735
2523
更高的能量是必要的,
03:00
because for particles, there is an equivalence
56
180282
2187
因为粒子能量和粒子的质量
03:02
between energy and particle mass,
57
182493
2201
是守恒的,
03:04
and mass is just a number put there by nature.
58
184718
2461
质量只是自然给出的一个数值。
03:08
To discover new particles,
59
188068
1318
为了发现新的粒子,
03:09
we need to reach these bigger numbers.
60
189410
2122
我们要找到更大的数值,
03:11
And to do that, we have to build a bigger, higher energy collider,
61
191556
3254
为了做到这一点,我们要 制造更大更高能量的对撞机,
03:14
and the biggest, highest energy collider in the world
62
194834
2565
而这个世界上最大,能量最高的对撞机
03:17
is the Large Hadron Collider.
63
197423
1466
也就是大型强子对撞机LHC。
03:20
And then, we collide protons quadrillions of times,
64
200271
4899
然后,我们让质子对撞一千万亿次,
03:25
and we collect this data very slowly, over months and months.
65
205194
4284
并在数个月内 慢慢地收集这些数据,
03:30
And then new particles might show up in our data as bumps --
66
210813
4335
然后新粒子猛然出现在我们的数据里,
03:35
slight deviations from what you expect,
67
215172
2445
和你们所期望的有点偏差,
03:37
little clusters of data points that make a smooth line not so smooth.
68
217641
3967
很小的一簇数据表使得 一条平滑的线变得有些粗糙。
03:42
For example, this bump,
69
222379
1721
比如,距离2012年的数据记录
03:45
after months of data-taking in 2012,
70
225010
2533
几个月之后发现的这个碰撞,
03:47
led to the discovery of the Higgs particle --
71
227567
2129
引领我们发现了希格斯粒子
03:49
the Higgs boson --
72
229720
1205
——应该叫希格斯玻色子——
03:50
and to a Nobel Prize for the confirmation of its existence.
73
230949
3365
并因为证明其存在而 获得了诺贝尔奖。
03:55
This jump up in energy in 2015
74
235972
3558
2015年,能量出现了大幅波动,
04:00
represented the best chance that we as a species had ever had
75
240628
3292
这表示我们人类作为一个物种 遇见了有史以来的最佳机会
04:03
of discovering new particles --
76
243944
1477
来探寻新粒子的存在,
04:05
new answers to these long-standing questions,
77
245445
2112
探寻那些存在已久的问题的答案。
04:07
because it was almost twice as much energy as we used
78
247581
3097
因为这次的能量接近两倍于
04:10
when we discovered the Higgs boson.
79
250702
1922
我们曾发现的希格斯玻色子。
04:12
Many of my colleagues had been working their entire careers for this moment,
80
252648
3741
我的许多同僚终身奉献于事业 为的就是这一刻,
04:16
and frankly, to little curious me,
81
256413
2076
坦白讲,对于小小的, 充满好奇心的我来说,
04:18
this was the moment I'd been waiting for my entire life.
82
258513
2910
这就是我一生都在等待的时刻。
04:21
So 2015 was go time.
83
261447
1731
这个时刻就是2015年。
04:24
So June 2015,
84
264654
2210
2015年6月,
04:27
the LHC is switched back on.
85
267722
2659
LHC再一次启动了。
04:31
My colleagues and I held our breath and bit our fingernails,
86
271040
2877
我和我的同僚们一起 屏住呼吸,紧张到咬指甲,
04:33
and then finally we saw the first proton collisions
87
273941
2511
最终我们看到了 第一次质子对撞,
04:36
at this highest energy ever.
88
276476
1956
伴随着有史以来最大能量。
04:38
Applause, champagne, celebration.
89
278456
2076
于是立刻爆发了掌声,欢呼,庆贺。
04:40
This was a milestone for science,
90
280556
3596
这是科学史上的里程碑,
我们完全不知道我们会从 全新的数据当中得出什么。
04:44
and we had no idea what we would find in this brand-new data.
91
284176
4622
04:51
And then a few weeks later, we found a bump.
92
291990
2178
几周过去了, 我们发现了一个碰撞。
04:56
It wasn't a very big bump,
93
296192
1676
这不是一次很大的碰撞,
04:58
but it was big enough to make you raise your eyebrow.
94
298952
2512
但是也足够让你惊讶到挑眉。
但是要给挑眉的幅度 从一到十划分等级的话,
05:01
But on a scale of one to 10 for eyebrow raises,
95
301488
2251
05:03
if 10 indicates that you've discovered a new particle,
96
303763
2610
如果“十”表示你发现了一种新粒子,
那么这次大概只能有“四”。
05:06
this eyebrow raise is about a four.
97
306397
1727
(观众笑声)
05:08
(Laughter)
98
308148
1150
05:10
I spent hours, days, weeks in secret meetings,
99
310432
5211
我花了数小时,数天, 数周时间参加秘密会议,
05:15
arguing with my colleagues over this little bump,
100
315667
2360
和我的同事们讨论这次小碰撞,
05:18
poking and prodding it with our most ruthless experimental sticks
101
318051
3236
用我们最无礼的方式对着它指指点点,
05:21
to see if it would withstand scrutiny.
102
321311
1977
看它能不能经受得住详细的检查。
05:23
But even after months of working feverishly --
103
323988
3461
但是经过了几个月的狂热实验
05:27
sleeping in our offices and not going home,
104
327473
2432
——睡在实验室连家都不回,
05:29
candy bars for dinner,
105
329929
2077
用糖果棒代替晚餐,
喝了一桶又一桶的咖啡——
05:32
coffee by the bucketful --
106
332030
1570
05:33
physicists are machines for turning coffee into diagrams --
107
333624
4243
物理学家变成了把咖啡 转化成了图表的机器。
05:37
(Laughter)
108
337891
1399
(观众笑声)
05:39
This little bump would not go away.
109
339314
2536
这个小碰撞并没有消失。
05:42
So after a few months,
110
342704
2138
所以几个月后,
05:44
we presented our little bump to the world with a very clear message:
111
344866
3710
我们把这个小碰撞非常清楚的 介绍给了全世界。
05:49
this little bump is interesting but it's not definitive,
112
349457
2711
这个小碰撞虽然令人关注, 但它并不是最终结果。
05:52
so let's keep an eye on it as we take more data.
113
352192
3329
所以我们会继续关注它, 记录下更多数据。
05:55
So we were trying to be extremely cool about it.
114
355872
2291
也因冷静我们想以 极度清醒的态度来观察它。
05:59
And the world ran with it anyway.
115
359463
2188
全世界也一直在关注着它。
06:02
The news loved it.
116
362383
1632
新闻界喜爱它。
06:04
People said it reminded them of the little bump
117
364735
2555
人们说这让他们想起了
06:07
that was shown on the way toward the Higgs boson discovery.
118
367314
3423
发现希格斯玻色子的那次碰撞。
06:10
Better than that, my theorist colleagues --
119
370761
3128
比这更令人振奋的是, 我的理论家同事们
06:14
I love my theorist colleagues --
120
374548
2317
——我爱他们——
06:16
my theorist colleagues wrote 500 papers about this little bump.
121
376889
3612
我的理论家同事们写了500篇 关于这个小碰撞的论文。
06:20
(Laughter)
122
380525
1455
(观众笑声)
06:22
The world of particle physics had been flipped on its head.
123
382574
3966
整个粒子物理世界都痴迷于此。
06:27
But what was it about this particular bump
124
387745
4242
但是这次粒子对撞到底为什么
导致了上千名物理学家 都兴奋地难以自抑?
06:32
that caused thousands of physicists to collectively lose their cool?
125
392011
4090
06:37
This little bump was unique.
126
397596
1436
这次小碰撞是独特的。
06:40
This little bump indicated
127
400198
1369
这次小碰撞意味着
06:41
that we were seeing an unexpectedly large number of collisions
128
401591
3022
我们眼见着未曾预期过的 大量粒子对撞,
06:44
whose debris consisted of only two photons,
129
404637
3331
它们的残骸只形成两种光子,
06:47
two particles of light.
130
407992
1244
就是两种光粒子。
06:49
And that's rare.
131
409260
1237
这是很少见的。
06:51
Particle collisions are not like automobile collisions.
132
411069
2620
粒子对撞不像汽车碰撞。
06:53
They have different rules.
133
413713
1519
它们的规则是不一样的。
06:55
When two particles collide at almost the speed of light,
134
415256
2650
当两个粒子以接近光速的速度发生碰撞,
06:57
the quantum world takes over.
135
417930
1421
量子世界就出现了。
06:59
And in the quantum world,
136
419375
1260
在量子世界中,
07:00
these two particles can briefly create a new particle
137
420659
3193
这两个粒子可以简单地 创造出一种新的粒子。
07:03
that lives for a tiny fraction of a second
138
423876
2780
这种新粒子只会有一瞬间存在,
07:06
before splitting into other particles that hit our detector.
139
426680
2881
在它分解成其他的粒子之后 恰好被我们的检测器检测到了。
07:09
Imagine a car collision where the two cars vanish upon impact,
140
429585
3405
想象一下汽车的碰撞, 两辆车因受撞击而消失,
一辆自行车凭空出现——
07:13
a bicycle appears in their place --
141
433014
2269
07:15
(Laughter)
142
435307
1071
(观众笑声)
07:16
And then that bicycle explodes into two skateboards,
143
436402
2461
然后这辆自行车又发生了 爆炸,变成两块滑板
07:18
which hit our detector.
144
438887
1181
撞向我们的检测器。
07:20
(Laughter)
145
440092
1379
(观众笑声)
07:21
Hopefully, not literally.
146
441495
1953
我希望这不是真的。
07:23
They're very expensive.
147
443472
1342
因为它们太贵重了。
07:26
Events where only two photons hit out detector are very rare.
148
446191
3748
两个光子撞击被探测器捕捉到 这种事情太少见了。
07:29
And because of the special quantum properties of photons,
149
449963
3722
并且由于光子的特殊量子特性,
07:33
there's a very small number of possible new particles --
150
453709
3788
极少有可能产生新的粒子——
07:37
these mythical bicycles --
151
457521
1497
也就是那些所谓的“自行车”——
07:39
that can give birth to only two photons.
152
459042
2243
会产生两个光子。
07:41
But one of these options is huge,
153
461812
2836
但是其中一个可能性是很大的。
07:44
and it has to do with that long-standing question
154
464672
2836
它和一个长期存在的问题有关,
07:47
that bothered me as a tiny little kid,
155
467532
2522
从我还是个小孩的时候 就一直困扰着我,
07:50
about gravity.
156
470078
1360
也就是重力。
07:53
Gravity may seem super strong to you,
157
473946
2672
重力对大家的影响太大了。
07:56
but it's actually crazily weak compared to the other forces of nature.
158
476642
4100
但是它同大自然其它的力量 相比又实在太微弱了。
08:00
I can briefly beat gravity when I jump,
159
480766
2631
当我跳起来的时候, 我可以短暂性地克服重力,
08:04
but I can't pick a proton out of my hand.
160
484390
2843
可我却不能从我手里拿起一个质子。
08:08
The strength of gravity compared to the other forces of nature?
161
488463
3216
把引力的强度和其它的 自然力量相比会如何?
08:12
It's 10 to the minus 39.
162
492480
2190
它等于10的负39次方。
08:14
That's a decimal with 39 zeros after it.
163
494694
2537
也就是小数点后39个零。
08:17
Worse than that,
164
497255
1157
更可怕的是,
08:18
all of the other known forces of nature are perfectly described
165
498436
3027
所有我们现在已知的其它自然力量 都能够被一种名叫“标准模型”的东西
08:21
by this thing we call the Standard Model,
166
501487
2037
精确地描述,
08:23
which is our current best description of nature at its smallest scales,
167
503548
3435
这是目前我们所使用的最好的 描述自然的最小模型。
坦白地说,
08:27
and quite frankly,
168
507007
1156
也是人类最成功的成就之一
08:28
one of the most successful achievements of humankind --
169
508187
4177
08:32
except for gravity, which is absent from the Standard Model.
170
512388
4012
——除了重力, 这是被排除在标准模型之外的,
08:36
It's crazy.
171
516424
1150
这太疯狂了。
08:38
It's almost as though most of gravity has gone missing.
172
518046
3100
好像大部分的重力都不知所踪。
08:42
We feel a little bit of it,
173
522394
1667
我们只能感受到一点点,
08:44
but where's the rest of it?
174
524085
1676
但是剩下的部分在哪儿?
08:45
No one knows.
175
525785
1282
没有人知道。
08:48
But one theoretical explanation proposes a wild solution.
176
528003
4403
但是有种理论 提出了一个疯狂的设想。
08:54
You and I --
177
534120
1339
你和我——
08:55
even you in the back --
178
535483
1578
即使你在后面——
08:57
we live in three dimensions of space.
179
537085
2145
我们生活在三维空间里。
08:59
I hope that's a non-controversial statement.
180
539254
2557
我希望这个陈述没有争议。
09:01
(Laughter)
181
541835
1829
(观众笑声)
09:03
All of the known particles also live in three dimensions of space.
182
543688
3438
所有我们现在已知的粒子 都存在于三维空间,
09:07
In fact, a particle is just another name
183
547150
2190
实际上,粒子只是给
09:09
for an excitation in a three-dimensional field;
184
549364
3009
在三维空间产生的碰撞 起的另一个名字,
09:12
a localized wobbling in space.
185
552397
1920
空间中的局部震动。
09:15
More importantly, all the math that we use to describe all this stuff
186
555288
3529
更重要的是,我们学过的 所有用来描述这些东西的数学知识
09:18
assumes that there are only three dimensions of space.
187
558841
3073
都建立在只存在三维空间的假设之上。
09:21
But math is math, and we can play around with our math however we want.
188
561938
3381
但是数学仅仅是数学, 我们可以用任何方式摆弄它。
09:25
And people have been playing around with extra dimensions of space
189
565343
3166
人类幻想着存在额外维度空间
09:28
for a very long time,
190
568533
1155
已经有很长时间了,
但是这始终是一个抽象的数学概念。
09:29
but it's always been an abstract mathematical concept.
191
569712
2585
09:32
I mean, just look around you -- you at the back, look around --
192
572321
3172
我是说,看看你们周围——
09:35
there's clearly only three dimensions of space.
193
575517
2281
你非常清楚这是三维空间。
09:38
But what if that's not true?
194
578954
1559
但是假如这不是真的呢?
09:42
What if the missing gravity is leaking into an extra-spatial dimension
195
582109
6255
假如那些消失的重力 其实都流失到了超三维空间,
09:48
that's invisible to you and I?
196
588388
1956
而你和我都看不到呢?
09:51
What if gravity is just as strong as the other forces
197
591355
3094
假如重力其实和其它的力一样强呢?
09:54
if you were to view it in this extra-spatial dimension,
198
594473
3141
假如你能在超三维空间看到它呢?
09:57
and what you and I experience is a tiny slice of gravity
199
597638
2900
还有,假如你和我经受的重力 其实仅仅是重力的一小部分,
10:00
make it seem very weak?
200
600562
1897
所以看上去这股力才这么微弱呢?
10:04
If this were true,
201
604158
1175
如果这些假设都是真的,
我们就要扩展我们的粒子标准模型。
10:05
we would have to expand our Standard Model of particles
202
605357
2748
10:08
to include an extra particle, a hyperdimensional particle of gravity,
203
608129
4086
让更多的粒子,比如多维重力粒子
10:12
a special graviton that lives in extra-spatial dimensions.
204
612239
2995
这种存在于超维空间的特殊的 引力子也能够被涵盖进来。
10:15
I see the looks on your faces.
205
615258
1465
我看到了你们脸上的表情。
10:16
You should be asking me the question,
206
616747
1819
你们也许会问我这样的问题:
10:18
"How in the world are we going to test this crazy, science fiction idea,
207
618590
3644
“在我们被困于三维空间的情况下, 我们怎么能证实这种疯狂的
10:22
stuck as we are in three dimensions?"
208
622258
2491
科幻小说里的设想?”
10:24
The way we always do,
209
624773
1282
我们经常会用的方法是
10:26
by slamming together two protons --
210
626079
2139
让两个质子互相撞击——
10:28
(Laughter)
211
628242
1152
(观众笑声)
10:29
Hard enough that the collision reverberates
212
629418
2564
很难让碰撞反射到任何
可能存在的超维空间里,
10:32
into any extra-spatial dimensions that might be there,
213
632006
2691
10:34
momentarily creating this hyperdimensional graviton
214
634721
2599
很难随时制造出这种多维引力子,
10:37
that then snaps back into the three dimensions of the LHC
215
637344
4380
然后让其迅速返回到三维空间的LHC上
10:41
and spits off two photons,
216
641748
1822
再分解成两个光子,
10:44
two particles of light.
217
644278
1338
两个光粒子。
10:47
And this hypothetical, extra-dimensional graviton
218
647417
2910
这种假想出来的 超维引力子
10:50
is one of the only possible, hypothetical new particles
219
650351
3707
是假想的可能存在的 所有新粒子中的一种,
10:54
that has the special quantum properties
220
654082
2135
它拥有特殊的量子特性,
10:56
that could give birth to our little, two-photon bump.
221
656241
4236
碰撞后能够分解出两个光子。
11:02
So, the possibility of explaining the mysteries of gravity
222
662000
5820
因此,解释重力的奥秘
11:07
and of discovering extra dimensions of space --
223
667844
3498
以及发现超维空间的可能性
11:11
perhaps now you get a sense
224
671366
1592
——现在你应该有所察觉了,
11:12
as to why thousands of physics geeks collectively lost their cool
225
672982
4124
为什么上千个物理怪才 在小小的,两个光子的碰撞面前
同时失去了冷静。
11:17
over our little, two-photon bump.
226
677130
1882
这种类型的探索将会改写课本。
11:19
A discovery of this type would rewrite the textbooks.
227
679036
2900
11:22
But remember,
228
682739
1152
但是请记住,
11:23
the message from us experimentalists
229
683915
1724
我们这些正在践行的实验主义者
11:25
that actually were doing this work at the time,
230
685663
2239
想要说的是
非常清楚的:
11:27
was very clear:
231
687926
1154
我们需要更多的数据。
11:29
we need more data.
232
689104
1174
11:30
With more data,
233
690302
1519
有了更多数据,
11:31
the little bump will either turn into a nice, crisp Nobel Prize --
234
691845
4024
这个小碰撞就会变成新鲜出炉的 美好的诺贝尔奖了——
11:35
(Laughter)
235
695893
1760
(观众笑声)
11:37
Or the extra data will fill in the space around the bump
236
697677
2964
或者更多的数据将会填满 碰撞数据边上的空白,
11:40
and turn it into a nice, smooth line.
237
700665
1866
然后变成又一条光滑的线条。
11:43
So we took more data,
238
703515
1218
所以我们记录了更多的数据,
11:44
and with five times the data, several months later,
239
704757
2577
七个月后的数据量达到了以前的五倍,
11:47
our little bump
240
707358
1690
这次小小的碰撞
11:49
turned into a smooth line.
241
709072
2348
变成了平稳的线条
11:55
The news reported on a "huge disappointment," on "faded hopes,"
242
715217
3484
新闻上报道着“大失所望”,“希望破灭”,
11:58
and on particle physicists "being sad."
243
718725
2510
还有粒子物理学家们“十分难过”。
12:01
Given the tone of the coverage,
244
721259
1811
在这样的基调下,
12:03
you'd think that we had decided to shut down the LHC and go home.
245
723094
3488
你肯定会觉得我们已经决定 中断LHC试验,各回各家。
12:06
(Laughter)
246
726606
1150
(观众笑声)
12:08
But that's not what we did.
247
728628
1603
但我们不是这样做的。
12:13
But why not?
248
733057
2014
可是为什么不呢?
12:16
I mean, if I didn't discover a particle -- and I didn't --
249
736475
2845
我的意思是,如果我没有发现新的粒子 ——我也确实没有发现——
12:20
if I didn't discover a particle, why am I here talking to you?
250
740209
3029
如果我没有发现新的粒子, 那么我怎么会站在这里发表演讲?
为什么我不羞愧地低下头,
12:23
Why didn't I just hang my head in shame
251
743262
2437
12:25
and go home?
252
745723
1224
然后灰溜溜的离开呢?
12:31
Particle physicists are explorers.
253
751169
3351
粒子物理学家是一群探险者。
12:35
And very much of what we do is cartography.
254
755421
2952
我们工作的大部分内容是绘制图表。
12:39
Let me put it this way: forget about the LHC for a second.
255
759468
2852
我这么解释吧: 暂时先忘掉LHC。
想象你是一个太空探险家, 正踏上一个遥远的星球
12:42
Imagine you are a space explorer arriving at a distant planet,
256
762344
3382
12:45
searching for aliens.
257
765750
1325
寻找外星人。
你的第一个任务是什么?
12:47
What is your first task?
258
767099
1522
12:49
To immediately orbit the planet, land, take a quick look around
259
769931
3076
立即围着整个星球飞一圈, 登陆,然后快速地看看周围环境,
有没有明显的生命迹象,
12:53
for any big, obvious signs of life,
260
773031
1886
12:54
and report back to home base.
261
774941
1819
然后向总部报告。
12:56
That's the stage we're at now.
262
776784
1624
这就是我们现在所处的阶段。
12:59
We took a first look at the LHC
263
779269
1487
我们第一次查看LHC,
13:00
for any new, big, obvious-to-spot particles,
264
780780
2284
看看有没有新的, 大到无法忽视的粒子,
13:03
and we can report that there are none.
265
783088
1950
然后我们可以报告什么也没有。
13:05
We saw a weird-looking alien bump on a distant mountain,
266
785631
2673
我们看见了外表奇特的外星人 出现在遥远的山上,
可是一旦我们靠近了, 看到的只有一块岩石。
13:08
but once we got closer, we saw it was a rock.
267
788328
2170
13:10
But then what do we do? Do we just give up and fly away?
268
790816
2640
然后我们又该怎么做呢? 就这样放弃然后飞回去吗?
13:13
Absolutely not;
269
793480
1287
当然不能。
13:14
we would be terrible scientists if we did.
270
794791
2305
如果这么做了, 我们就是糟糕的科学家。
不会,我们准备花费 数十年时间来探索,
13:17
No, we spend the next couple of decades exploring,
271
797120
3613
13:20
mapping out the territory,
272
800757
1480
在地图上画出版图,
13:22
sifting through the sand with a fine instrument,
273
802261
2365
用最好的工具筛掉沙子,
13:24
peeking under every stone,
274
804650
1458
检查每一块石头,
13:26
drilling under the surface.
275
806132
1554
挖掘地底深处的秘密。
13:28
New particles can either show up immediately
276
808106
2593
新粒子要么立刻出现,
13:30
as big, obvious-to-spot bumps,
277
810723
2133
像巨大而无法忽视的碰撞一样,
13:32
or they can only reveal themselves after years of data taking.
278
812880
3941
或者它们可以在很多年后的 数据收集过程中才出现。
13:38
Humanity has just begun its exploration at the LHC at this big high energy,
279
818103
4410
人类只能怀着巨大热情 从LHC里探索,
13:42
and we have much searching to do.
280
822537
1791
我们还有许多探索工作要做。
13:44
But what if, even after 10 or 20 years, we still find no new particles?
281
824352
5825
但是假设十年或是二十年后,我们 仍然发现没有新的粒子,那该怎么办呢?
13:51
We build a bigger machine.
282
831053
1695
我们会建造一个更大的机器。
13:52
(Laughter)
283
832772
1574
(观众笑声)
13:54
We search at higher energies.
284
834370
1690
我们会以更高的热情去探索。
13:56
We search at higher energies.
285
836476
1570
我们会以更高的热情去探索。
13:58
Planning is already underway for a 100-kilometer tunnel
286
838946
3053
计划已经开始 在100公里长的隧道里进行,
14:02
that will collide particles at 10 times the energy of the LHC.
287
842612
2976
LHC将会使用十倍的能量 来进行粒子对撞。
14:05
We don't decide where nature places new particles.
288
845612
2337
我们不会决定自然 会把新粒子藏在哪里,
14:08
We only decide to keep exploring.
289
848366
1646
我们只决定要继续探索。
14:10
But what if, even after a 100-kilometer tunnel
290
850036
2558
但是假如用100公里长的隧道
14:12
or a 500-kilometer tunnel
291
852618
1860
或是500公里长的,
14:14
or a 10,000-kilometer collider floating in space
292
854502
2841
甚至是10000公里长的 对撞机,都只能
14:17
between the Earth and the Moon,
293
857367
1578
漂浮在地球和月球之间了,
14:18
we still find no new particles?
294
858969
3062
我们仍然没有找到新粒子 该怎么办呢?
14:23
Then perhaps we're doing particle physics wrong.
295
863597
2694
那么也许我们研究 粒子物理的方法是错误的。
14:26
(Laughter)
296
866315
1791
(观众笑声)
14:28
Perhaps we need to rethink things.
297
868130
1957
也许我们应该重新思考。
14:31
Maybe we need more resources, technology, expertise
298
871127
3262
我们可能需要比我们现在拥有的
14:34
than what we currently have.
299
874413
1508
更多的资源,技术和专家。
14:36
We already use artificial intelligence and machine learning techniques
300
876610
3341
我们已经开始在LHC的 某些部分运用人工智能
14:39
in parts of the LHC,
301
879975
1153
和机器学习技术。
但是想象一下 运用如此复杂的算法
14:41
but imagine designing a particle physics experiment
302
881152
2406
14:43
using such sophisticated algorithms
303
883582
1669
设计一个粒子物理试验,
14:45
that it could teach itself to discover a hyperdimensional graviton.
304
885275
3168
让它自己去探索超维引力子的场景。
14:48
But what if?
305
888467
1157
但是假如可以呢?
14:49
What if the ultimate question:
306
889648
1445
假如这个终极问题:
假如连人工智能都不能 帮助我们解决问题呢?
14:51
What if even artificial intelligence can't help us answer our questions?
307
891117
3473
假如这些存在了几个世纪 的开放式问题
14:54
What if these open questions, for centuries,
308
894614
2111
14:56
are destined to be unanswered for the foreseeable future?
309
896749
2669
注定是没有答案的, 在可预见的未来也不可能被解答呢?
14:59
What if the stuff that's bothered me since I was a little kid
310
899442
2929
假如从我还是个孩子的时候开始 就困扰着我的那些事情
15:02
is destined to be unanswered in my lifetime?
311
902395
2523
注定了我一生都不可能找到答案呢?
15:06
Then that ...
312
906395
1156
那么……
15:08
will be even more fascinating.
313
908282
2094
它就更令人神魂颠倒了。
15:12
We will be forced to think in completely new ways.
314
912144
3225
我们将会被迫从全新的角度去思考。
15:16
We'll have to go back to our assumptions,
315
916361
2058
我们会回到最初的设想,
15:18
and determine if there was a flaw somewhere.
316
918443
2339
来确认某处是否所有缺陷。
15:21
And we'll need to encourage more people to join us in studying science
317
921401
3395
我们需要鼓励更多人 加入我们来进行科学研究,
15:24
since we need fresh eyes on these century-old problems.
318
924820
3062
我们需要用新的眼光 去看待这些世纪问题。
15:27
I don't have the answers, and I'm still searching for them.
319
927906
3134
我没有答案, 我仍然在寻找答案。
15:31
But someone -- maybe she's in school right now,
320
931064
2329
可是某些人 ——也许她现在正在学校里,
15:33
maybe she's not even born yet --
321
933417
1684
也许她现在还没出生,
15:35
could eventually guide us to see physics in a completely new way,
322
935783
3133
——某天可以带领我们 以全新的方式去探索物理世界,
15:38
and to point out that perhaps we're just asking the wrong questions.
323
938940
4268
她可以指出也许 我们其实是问了错误的问题,
15:44
Which would not be the end of physics,
324
944112
2410
导致我们不可能找到 物理上的正确答案,
15:46
but a novel beginning.
325
946546
1406
反而能写出一部虚构小说。
15:49
Thank you.
326
949204
1150
谢谢大家。
15:50
(Applause)
327
950378
2541
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7