A life-saving invention that prevents human stampedes | Nilay Kulkarni

73,258 views ・ 2018-03-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Wei Wu
00:12
I was only nine
0
12691
1278
我9岁那年,
00:13
when my grandfather first described to me the horrors he witnessed six years earlier
1
13993
4923
祖父第一次向我讲述了那场 他6年前见证的恐怖意外事件,
00:18
when human stampedes killed 39 people
2
18940
2904
当时在我们家乡印度纳西克,
00:21
in our hometown of Nashik, India.
3
21868
2016
有39人因为踩踏事件而遇难。
00:24
It was during the 2003 Nashik Kumbh Mela,
4
24461
3289
那是在2003年纳西克的大壶节,
00:27
one of the world's largest religious gatherings.
5
27774
2972
世界最大的宗教聚会之一。
00:31
Every 12 years, over 30 million Hindu worshippers
6
31213
3730
每隔12年就有超过 3千万印度教教徒
00:34
descend upon our city --
7
34967
1579
蜂拥而至我们的城市,
00:36
which is built only for 1.5 million people --
8
36570
2840
在这原本只能容纳 150万人的城市中
00:39
and stay for 45 days.
9
39434
1643
待上45天。
00:41
The main purpose is to wash away all their sins
10
41601
3071
这个节日的主要目的是 通过在哥达瓦里河洗澡,
00:44
by bathing in the river Godavari.
11
44696
2325
洗去他们身上所有的罪孽。
00:47
And stampedes may easily happen
12
47807
2238
踩踏事件往往很容易发生,
00:50
because a high-density crowd moves at a slow pace.
13
50069
3277
因为人群密度高,行走缓慢。
00:54
Apart from Nashik, this event happens in three other places in India,
14
54002
4309
除了纳西克,踩踏在印度其他 三个地方也有发生,
00:58
with varying frequency,
15
58335
1719
出现的频率各不相同。
01:00
and between 2001 and 2014,
16
60078
2769
2001年2014年间,
01:02
over 2,400 lives have been lost in stampedes at these events.
17
62871
5498
超过2400人因为节日 踩踏事件而失去生命。
01:09
What saddened me the most
18
69362
1857
让我最难过的是,
01:11
is seeing people around me resigning to the city's fate
19
71243
4515
看到人们无视城市的宿命,
01:15
in witnessing the seemingly inevitable deaths of dozens
20
75782
3825
坐视每次大壶节上看似不可避免的
01:19
at every Kumbh Mela.
21
79631
1277
几十人的死亡。
01:21
I sought to change this,
22
81448
1430
我想要改变现状。
01:22
and I thought, why can't I try to find a solution to this?
23
82902
2975
我想,为什么我不能 找到方法解决这个问题?
01:25
Because I knew it is wrong.
24
85901
1488
因为我知道这是不对的。
01:27
Having learned coding at an early age and being a maker,
25
87701
3452
我早年学过编程, 作为一个手艺人(这里指程序员),
01:31
I considered the wild idea --
26
91177
1668
我想到了一个疯狂的点子——
01:32
(Laughter)
27
92869
1188
(笑声)
01:34
[Makers always find a way]
28
94081
1385
【手艺人总能找到方法解决问题】
01:35
I considered the wild idea of building a system
29
95490
3065
我想到了一个大胆的想法: 可以构建一个系统,
01:38
that would help regulate the flow of people
30
98579
2462
用来帮助调控人流,
01:41
and use it in the next Kumbh Mela in 2015,
31
101065
2989
并在2015年的下一个大壶节,
01:44
to have fewer stampedes and, hopefully, fewer deaths.
32
104078
3605
降低踩踏事件,希望 这个系统能带来更少的伤亡。
01:48
It seemed like a mission impossible,
33
108177
2471
这看起来像不可能完成的任务,
01:50
a dream too big,
34
110672
1768
完全是异想天开,
01:52
especially for a 15-year-old,
35
112464
2181
尤其对于一个15岁的人来讲。
01:54
yet that dream came true in 2015,
36
114669
3539
但梦想在2015年成真了,
01:58
when not only did we succeed
37
118232
3693
我们不仅成功降低了踩踏事件
02:01
in reducing the stampedes and their intensity,
38
121949
2952
发生的次数和密度,
02:04
but we marked 2015
39
124925
2177
也在2015年实现了
02:07
as the first Nashik Kumbh Mela to have zero stampedes.
40
127126
4007
大壶节历史上 首次零踩踏事件的突破。
02:11
(Applause)
41
131596
5338
(鼓掌)
02:16
It was the first time in recorded history
42
136958
2486
这是有历史记录以来第一次
02:19
that this event passed without any casualties.
43
139468
2746
这个节日上没有任何人员伤亡。
02:22
How did we do it?
44
142888
1150
我们是如何做到的?
02:24
It all started when I joined an innovation workshop
45
144623
3031
这一切始于我加入的 由MIT媒体实验室在
02:27
by MIT Media Lab in 2014
46
147678
2676
2014年设立的名叫 大壶马拉松(Kumbhathon)的
02:30
called the Kumbhathon
47
150378
1969
创新研讨会,
02:32
that aimed at solving challenges faced at the grand scale of Kumbh Mela.
48
152371
4404
目的是解决大壶节面临的 大规模人群挑战。
02:37
Now, we figured out to solve the stampede problem,
49
157784
4508
现在,我们知道要解决踩踏问题,
02:42
we wanted to know only three things:
50
162316
2164
只需要知道三件事情:
02:44
the number of people, the location,
51
164504
2739
人数,他们的位置,
02:47
and the rate of the flow of people per minute.
52
167267
3459
和每分钟人流的速度。
02:51
So we started to look for technologies that would help us get these three things.
53
171241
4129
所以我们开始寻找可以 帮我们得到这三种信息的科技。
02:56
Can we distribute radio-frequency tokens to identify people?
54
176091
4254
我们可以通过无线标记 来识别人群吗?
03:00
We figured out that it would be too expensive and impractical
55
180369
3413
我们发现,这个方法可能 太昂贵且不实用,
03:03
to distribute 30 million tags.
56
183806
1936
需要分发超过3千万标记。
03:06
Can you use CCTV cameras with image-processing techniques?
57
186545
3381
能不能用带图像识别的 电子摄像头呢?
03:09
Again, too expensive for that scale,
58
189950
2047
同样,对于此等人群规模 实在太昂贵了,
03:12
along with the disadvantages of being non-portable
59
192021
2878
而且还有不够便携的缺点,
03:14
and being completely useless in the case of rain,
60
194923
2818
遇到雨天这样的天气时 基本毫无用处。
03:17
which is a common thing to happen in Kumbh Mela.
61
197765
2382
大壶节遇到下雨可是 非常平常的事情。
03:21
Can we use cell phone tower data?
62
201120
2325
我们可以使用蜂窝基站的数据吗?
03:23
It sounds like the perfect solution,
63
203806
2467
这听起来像是个完美的解决方法。
03:26
but the funny part is,
64
206297
1773
但有趣的是,
03:28
most of the people do not carry cell phones
65
208094
2745
很多人在大壶节这样的节日上,
03:30
in events like Kumbh Mela.
66
210863
1484
根本不带手机。
03:32
Also, the data wouldn't have been granular enough for us.
67
212887
3714
而且这个数据 对我们而言粒度不够。
03:36
So we wanted something that was real-time,
68
216625
2453
所以我们想要真正实时的,
03:39
low-cost, sturdy and waterproof,
69
219102
3317
低成本的,坚固的,防水的
03:42
and it was easy to get the data for processing.
70
222443
2411
而且便于获取数据的方案。
03:45
So we built Ashioto,
71
225672
2356
所以我们构建了“ Ashioto”系统。
03:48
meaning "footstep" in Japanese,
72
228052
2085
在日语中意思是“脚步声”。
03:50
as it consists of a portable mat which has pressure sensors
73
230161
4185
这种垫子便携而且自带压力传感器,
03:54
which can count the number of people walking on it,
74
234370
2491
可以计算出行走的人群数量,
03:56
and sends the data over the internet
75
236885
2432
还能把数据通过互联网传递给
03:59
to the advanced data analysis software we created.
76
239341
2547
我们构建的数据分析软件。
04:02
The possible errors, like overcounting or double-stepping,
77
242483
3288
可能存在的诸如过度计算 或重复计算脚步的误差,
04:05
were overcome using design interventions.
78
245795
2650
也通过干预措施被消除了。
04:08
The optimum breadth of the mat was determined to be 18 inches,
79
248803
3526
在测试了许多不同版本,
04:12
after we tested many different versions
80
252353
2239
以及计算人们步伐的平均跨度后,
04:14
and observed the average stride length of a person.
81
254616
2587
垫子的最佳宽度被设计为18英寸。
04:18
Otherwise, people might step over the sensor.
82
258111
2905
不然人们可能会跨过传感器。
04:21
We started with a proof of concept built in three days,
83
261040
2572
然后我们开始对花费了三天时间 用纸板和铝箔制做的传感器
04:23
made out of cardboard and aluminum foil.
84
263636
2874
进行概念测试。
04:26
(Laughter)
85
266534
1001
(笑声)
04:27
It worked, for real.
86
267559
2374
方法奏效了,真的。
04:29
We built another one with aluminum composite panels
87
269957
2690
我们用铝复合板和压电版
04:32
and piezoelectric plates,
88
272671
1638
做了另外一块,
04:34
which are plates that generate a small pulse of electricity under pressure.
89
274333
3571
可以在压力下产生小电流脉冲。
04:38
We tested this at 30 different pilots in public,
90
278959
3269
我们在30多个不同的 公众场合测试了这个装置,
04:42
in crowded restaurants, in malls, in temples, etc.,
91
282252
3722
在拥挤的餐厅,商场和寺庙等等,
04:45
to see how people reacted.
92
285998
1634
来了解人们的表现。
04:48
And people let us run these pilots
93
288720
2023
人们同意我们进行这些测试,
04:50
because they were excited to see localites work on problems for the city.
94
290767
6476
因为他们非常乐于看到 有当地人在解决城市问题。
04:57
I was 15 and my team members were in their early 20s.
95
297680
3119
我当时15岁,团队的 平均年龄也就是20出头。
05:01
When the sensors were colored,
96
301736
4491
但给传感器上色后,
05:06
people would get scared and would ask us questions like,
97
306251
2841
人们开始觉得害怕, 并问我们诸如此类的问题,
05:09
"Will I get electrocuted if I step on this?"
98
309116
2207
“走在上面,会不会被电到?”
05:11
(Laughter)
99
311347
1001
(笑声)
05:12
Or, if it was very obvious that it was an electronic sensor on the ground,
100
312372
4372
或者,如果在路上遇到 很明显是电子传感板的东西,
05:16
they would just jump over it.
101
316768
1493
他们可能会跳过去。
05:18
(Laughter)
102
318285
1076
(笑声)
05:19
So we decided to design a cover for the sensor
103
319385
3064
所以我们决定给传感器加个盖板,
05:22
so that people don't have to worry what it is on the ground.
104
322473
3057
这样人们就不用担心 放在地上的是什么了。
05:25
So after some experimentation,
105
325554
1976
在经过几次实验后,
05:27
we decided to use an industrial sensor,
106
327554
2810
我们打算使用工业级的传感器,
05:30
used as a safety trigger in hazardous areas
107
330388
2969
这种传感器在危险地区被用作
05:33
as the sensor,
108
333381
1151
安全触发器,
05:34
and a black neoprene rubber sheet
109
334556
2081
并用一块黑色的氯丁橡胶板
05:36
as the cover.
110
336661
1242
作为盖子。
05:38
Now, another added benefit of using black rubber
111
338374
2817
另一个使用 黑色橡胶板的好处是,
05:41
was that dust naturally accumulates over the surface,
112
341215
3627
灰尘会自然聚集在表面,
05:44
eventually camouflaging it with the ground.
113
344866
2650
最终伪装成土地表面的样子。
05:47
We also had to make sure that the sensor is no higher than 12 millimeters.
114
347540
5112
我们还需要确保 传感器的厚度不能超过12毫米,
05:53
Otherwise, people might trip over it,
115
353206
2229
否则人们会被绊倒,
05:55
which in itself would cause stampedes.
116
355459
1905
这本身就会引起踩踏。
05:57
(Laughter)
117
357792
3787
(笑声)
06:01
We don't want that.
118
361603
1362
我们可不想这样。
06:02
(Laughter)
119
362989
1789
(笑声)
06:04
So we were able to design a sensor which was only 10 millimeters thick.
120
364802
4079
所以我们设计了 只有10毫米厚的传感器,
06:09
Now the data is sent to the server in real time,
121
369469
2240
现在数据实时传回服务器了,
06:11
and a heat map is plotted,
122
371733
1648
热点图生成了——
06:13
taking into account all the active devices on the ground.
123
373405
3343
基于地面这些所有的活跃设备。
06:16
The authorities could be alerted if the crowd movement slowed down
124
376772
4285
政府部门就可以知道人群慢了下来,
06:21
or if the crowd density moved beyond a desired threshold.
125
381081
3135
或者人群密度超过了期望的阀值。
06:24
We installed five of these mats in the Nashik Kumbh Mela 2015,
126
384992
4992
我们在2015年纳西克大壶节上 安装了5块传感垫子,
06:30
and counted over half a million people
127
390008
2390
在18个小时内统计出了超过
06:32
in 18 hours,
128
392422
1682
50万人,
06:34
ensuring that the data was available in real time at various checkpoints,
129
394128
4377
确保了不同采集点数据的 可用性和实时性,
06:38
ensuring a safe flow of people.
130
398529
1876
确保了人流的安全。
06:40
Now, this system, eventually, with other innovations,
131
400429
3445
现在这个系统, 最终和其他创新一起,
06:43
is what helped prevent stampedes altogether at that festival.
132
403898
3152
帮助我们避免了节日踩踏发生。
06:47
The code used by Ashioto during Kumbh Mela
133
407585
2873
大壶节的Ashioto使用的代码
06:50
will soon be made publicly available, free to use for anyone.
134
410482
3412
马上就会公开发布, 任何人都可以免费获取。
06:53
I would be glad if someone used this code
135
413918
1977
我非常乐于见到有人 能够使用这个代码,
06:55
to make many more gatherings safer.
136
415919
2212
去让更多有人群聚集的 场合变得更安全。
06:58
Having succeeded at Kumbh Mela
137
418878
1926
在大壶节的成功实践,
07:00
has inspired me to help others who may also suffer from stampedes.
138
420828
3912
激发了我去帮助其他 遭遇了踩踏事件的地方。
07:04
The design of the system makes it adaptable
139
424764
2809
这个系统的设计决定了
07:07
to pretty much any event
140
427597
1994
它可以适用于任何
07:09
that involves an organized gathering of people.
141
429615
3796
需要管理聚集人群的场合。
07:13
And my new dream is to improve, adapt and deploy the system
142
433435
4310
我的新梦想是去提升, 调整和部署这个系统,
07:17
all over the world to prevent loss of life and ensure a safe flow of people,
143
437769
5469
在全球各地避免伤亡, 确保人流安全。
07:23
because every human soul is precious,
144
443262
2787
因为每个人的灵魂都是珍贵的,
07:26
whether at concerts or sporting events,
145
446073
2378
不管在演唱会还是体育赛事,
07:28
the Maha Kumbh Mela in Allahabad,
146
448475
1887
不管在阿拉哈巴德的的大壶节,
07:30
the Hajj in Mecca,
147
450386
1451
还是在麦加的朝圣,
07:31
the Shia procession to Karbala
148
451861
1897
抑或是卡尔巴拉,或者梵蒂冈城的
07:33
or at the Vatican City.
149
453782
1484
什叶派游行。
07:35
So what do you all think, can we do it?
150
455893
1877
所以你们怎么想,我们能做到吗?
07:37
(Audience) Yes!
151
457794
1151
观众:能!
07:38
Thank you.
152
458969
1151
谢谢。
07:40
(Cheers)
153
460144
1001
(欢呼)
07:41
(Applause)
154
461169
3270
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7