A life-saving invention that prevents human stampedes | Nilay Kulkarni

73,258 views ・ 2018-03-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huong Pham
00:12
I was only nine
0
12691
1278
Năm lên chín, lần đầu tiên,
00:13
when my grandfather first described to me the horrors he witnessed six years earlier
1
13993
4923
tôi được nghe ông kể về nỗi kinh hoàng mà ông đã chứng kiến sáu năm trước,
00:18
when human stampedes killed 39 people
2
18940
2904
một hỗn loạn đã giết chết 39 người
00:21
in our hometown of Nashik, India.
3
21868
2016
ở quê hương tôi Nashik, Ấn Độ,
00:24
It was during the 2003 Nashik Kumbh Mela,
4
24461
3289
trong lễ hội Nashik Kumbh Mela 2003,
00:27
one of the world's largest religious gatherings.
5
27774
2972
một trong những dịp tụ hội mang tính tôn giáo lớn nhất thế giới.
00:31
Every 12 years, over 30 million Hindu worshippers
6
31213
3730
12 năm một lần, hơn 30 triệu tín đồ đạo Hindu
00:34
descend upon our city --
7
34967
1579
đổ về thành phố chúng tôi nơi được xây dựng chỉ cho 1.5 triệu người,
00:36
which is built only for 1.5 million people --
8
36570
2840
00:39
and stay for 45 days.
9
39434
1643
và ở lại trong vòng 45 ngày.
00:41
The main purpose is to wash away all their sins
10
41601
3071
Mục đích chính là tẩy trần tất cả tội lỗi
00:44
by bathing in the river Godavari.
11
44696
2325
bằng việc tắm trong dòng sông Godavari.
00:47
And stampedes may easily happen
12
47807
2238
Và hỗn loạn có thể dễ dàng xảy ra
00:50
because a high-density crowd moves at a slow pace.
13
50069
3277
vì đám đông có mật độ cao di chuyển với tốc độ chậm.
00:54
Apart from Nashik, this event happens in three other places in India,
14
54002
4309
Ngoài Nashik, sự kiện này còn diễn ra ở ba nơi khác tại Ấn Độ,
00:58
with varying frequency,
15
58335
1719
với tần suất khác nhau,
01:00
and between 2001 and 2014,
16
60078
2769
từ năm 2001 đến 2014,
01:02
over 2,400 lives have been lost in stampedes at these events.
17
62871
5498
hơn 2.400 người đã chết vì hỗn loạn tại những sự kiện này.
01:09
What saddened me the most
18
69362
1857
Điều làm tôi đau buồn nhất
01:11
is seeing people around me resigning to the city's fate
19
71243
4515
là nhìn những người xung quanh chấp nhận những cái chết quen thuộc
01:15
in witnessing the seemingly inevitable deaths of dozens
20
75782
3825
của quá nhiều người tại mỗi lễ hội Kumbh Mela diễn ra tại thành phố.
01:19
at every Kumbh Mela.
21
79631
1277
Tôi đã tìm cách thay đổi điều này,
01:21
I sought to change this,
22
81448
1430
01:22
and I thought, why can't I try to find a solution to this?
23
82902
2975
và nghĩ rằng tại sao mình không thể tìm giải pháp cho nó.
01:25
Because I knew it is wrong.
24
85901
1488
Vì tôi biết nó sai.
01:27
Having learned coding at an early age and being a maker,
25
87701
3452
Từng học lập trình và yêu thích sáng tạo,
tôi đã cân nhắc ý tưởng điên rồ này -
01:31
I considered the wild idea --
26
91177
1668
01:32
(Laughter)
27
92869
1188
(Cười)
[Người thích sáng tạo luôn có cách]
01:34
[Makers always find a way]
28
94081
1385
01:35
I considered the wild idea of building a system
29
95490
3065
Tôi cân nhắc ý tưởng xây dựng một hệ thống
01:38
that would help regulate the flow of people
30
98579
2462
có thể giúp kiểm soát dòng người
01:41
and use it in the next Kumbh Mela in 2015,
31
101065
2989
và ứng dụng vào lễ hội Kumbh Mela năm 2015,
01:44
to have fewer stampedes and, hopefully, fewer deaths.
32
104078
3605
để giảm thiểu hỗn loạn từ đó, giảm số lượng người chết.
01:48
It seemed like a mission impossible,
33
108177
2471
Nó dường như là một nhiệm vụ bất khả thi,
01:50
a dream too big,
34
110672
1768
một giấc mơ quá lớn, đặc biệt là với một chàng trai 15 tuổi,
01:52
especially for a 15-year-old,
35
112464
2181
01:54
yet that dream came true in 2015,
36
114669
3539
nhưng giấc mơ đã trở thành hiện thực năm 2015,
01:58
when not only did we succeed
37
118232
3693
chúng tôi không chỉ thành công
02:01
in reducing the stampedes and their intensity,
38
121949
2952
trong việc giảm thiểu hỗn loạn và mức độ hỗn loạn,
02:04
but we marked 2015
39
124925
2177
mà còn đánh dấu năm 2015
02:07
as the first Nashik Kumbh Mela to have zero stampedes.
40
127126
4007
như lễ hội Nashik Kumbh Mela đầu tiên không có bất kì hỗn loạn nào.
02:11
(Applause)
41
131596
5338
(Vỗ tay)
02:16
It was the first time in recorded history
42
136958
2486
Lần đầu tiên trong lịch sử
02:19
that this event passed without any casualties.
43
139468
2746
sự kiện này diễn ra mà không có thương vong.
02:22
How did we do it?
44
142888
1150
Chúng tôi đã làm điều đó như thế nào?
02:24
It all started when I joined an innovation workshop
45
144623
3031
Tất cả bắt đầu khi tôi tham gia một workshop
02:27
by MIT Media Lab in 2014
46
147678
2676
của MIT Media Lab năm 2014
02:30
called the Kumbhathon
47
150378
1969
được gọi là Kumbhathon,
02:32
that aimed at solving challenges faced at the grand scale of Kumbh Mela.
48
152371
4404
với mục tiêu là giải quyết khó khăn quy mô lớn của Kumbh Mela.
02:37
Now, we figured out to solve the stampede problem,
49
157784
4508
Chúng tôi đã tìm ra cách giải quyết vấn đề hỗn loạn,
02:42
we wanted to know only three things:
50
162316
2164
chúng tôi chỉ cần biết ba điều:
02:44
the number of people, the location,
51
164504
2739
số lượng người, địa điểm,
02:47
and the rate of the flow of people per minute.
52
167267
3459
và tỉ lệ dòng người trên một phút.
02:51
So we started to look for technologies that would help us get these three things.
53
171241
4129
Chúng tôi bắt đầu tìm kiếm công nghệ giúp chúng tôi biết ba thứ này.
02:56
Can we distribute radio-frequency tokens to identify people?
54
176091
4254
Liệu có thể phân bổ thẻ mang tần sóng vô tuyến để nhận dạng người?
03:00
We figured out that it would be too expensive and impractical
55
180369
3413
Chúng tôi nhận thấy việc phân bổ 30 triệu thẻ tên
03:03
to distribute 30 million tags.
56
183806
1936
là quá đắt và không thực tiễn.
03:06
Can you use CCTV cameras with image-processing techniques?
57
186545
3381
Liệu có thể dùng máy quay CCTV với kỹ thuật xử lý hình ảnh?
03:09
Again, too expensive for that scale,
58
189950
2047
Một lần nữa, quá đắt cho quy mô đó,
03:12
along with the disadvantages of being non-portable
59
192021
2878
cùng với những bất lợi của việc không thể di chuyển
03:14
and being completely useless in the case of rain,
60
194923
2818
và hoàn toàn vô dụng khi trời mưa,
03:17
which is a common thing to happen in Kumbh Mela.
61
197765
2382
điều thường xảy ra ở Kumbh Mela.
03:21
Can we use cell phone tower data?
62
201120
2325
Liệu có thể dùng dữ liệu tháp điện thoại di động?
03:23
It sounds like the perfect solution,
63
203806
2467
Có vẻ là một giải pháp hoàn hảo,
03:26
but the funny part is,
64
206297
1773
nhưng trớ trêu là,
03:28
most of the people do not carry cell phones
65
208094
2745
hầu hết mọi người không mang theo điện thoại di động
03:30
in events like Kumbh Mela.
66
210863
1484
tại các lễ hội như Kumbh Mela.
03:32
Also, the data wouldn't have been granular enough for us.
67
212887
3714
Hơn nữa, dữ liệu cũng không sẵn sàng đưa vào sử dụng.
03:36
So we wanted something that was real-time,
68
216625
2453
Chúng tôi muốn một thứ có thời gian thực,
03:39
low-cost, sturdy and waterproof,
69
219102
3317
chi phí thấp, vững chắc và chống thấm nước,
03:42
and it was easy to get the data for processing.
70
222443
2411
và dễ dàng có được dữ liệu để xử lý.
03:45
So we built Ashioto,
71
225672
2356
Chúng tôi đã xây dựng Ashioto,
03:48
meaning "footstep" in Japanese,
72
228052
2085
nghĩa là "bước chân" trong tiếng Nhật,
03:50
as it consists of a portable mat which has pressure sensors
73
230161
4185
gồm một tấm thảm di dộng có cảm biến áp suất
03:54
which can count the number of people walking on it,
74
234370
2491
để đếm số người đi trên nó,
03:56
and sends the data over the internet
75
236885
2432
và gửi dữ liệu qua mạng internet
03:59
to the advanced data analysis software we created.
76
239341
2547
tới phần mềm phân tích dữ liệu tiên tiến mà chúng tôi đã tạo ra.
04:02
The possible errors, like overcounting or double-stepping,
77
242483
3288
Những lỗi như đếm quá số lượng hoặc gấp đôi số bước chân,
04:05
were overcome using design interventions.
78
245795
2650
được khắc phục bằng can thiệp thiết kế.
04:08
The optimum breadth of the mat was determined to be 18 inches,
79
248803
3526
Chiều rộng tối ưu của thảm là 40.5 cm
04:12
after we tested many different versions
80
252353
2239
sau khi chúng tôi thử nghiệm nhiều kích cỡ khác nhau
04:14
and observed the average stride length of a person.
81
254616
2587
và xem xét độ dài sải chân trung bình của một người
để tránh người ta đạp trúng vào thiết bị cảm biến.
04:18
Otherwise, people might step over the sensor.
82
258111
2905
Chúng tôi thử nghiệm với thiết kế mẫu được làm trong ba ngày,
04:21
We started with a proof of concept built in three days,
83
261040
2572
04:23
made out of cardboard and aluminum foil.
84
263636
2874
bằng bìa cứng và lá nhôm.
04:26
(Laughter)
85
266534
1001
(Cười)
04:27
It worked, for real.
86
267559
2374
Nó hoạt động.
04:29
We built another one with aluminum composite panels
87
269957
2690
Chúng tôi tạo ra một cái khác với bảng ghép nhôm
04:32
and piezoelectric plates,
88
272671
1638
và các tấm áp điện
04:34
which are plates that generate a small pulse of electricity under pressure.
89
274333
3571
có chức năng tạo ra một xung điện nhỏ dưới áp lực.
04:38
We tested this at 30 different pilots in public,
90
278959
3269
Chúng tôi đã thử nghiệm 30 lần ở các nơi công cộng,
04:42
in crowded restaurants, in malls, in temples, etc.,
91
282252
3722
trong các nhà hàng, siêu thị và khu đền đông đúc...
04:45
to see how people reacted.
92
285998
1634
để xem phản ứng của mọi người.
04:48
And people let us run these pilots
93
288720
2023
Và mọi người để chúng tôi làm các thử nghiệm này
04:50
because they were excited to see localites work on problems for the city.
94
290767
6476
vì họ phấn khích xem dân bản địa cải thiện các vấn đề cho thành phố.
04:57
I was 15 and my team members were in their early 20s.
95
297680
3119
Khi đó, tôi 15 tuổi và các thành viên trong đội vừa hơn 20.
05:01
When the sensors were colored,
96
301736
4491
Khi thiết bị cảm biến đổi màu,
05:06
people would get scared and would ask us questions like,
97
306251
2841
mọi người sợ và hỏi chúng tôi những câu hỏi như:
05:09
"Will I get electrocuted if I step on this?"
98
309116
2207
"Tôi có bị điện giật nếu bước lên nó không?"
05:11
(Laughter)
99
311347
1001
(Cười)
05:12
Or, if it was very obvious that it was an electronic sensor on the ground,
100
312372
4372
Hay, nếu rõ ràng nó là một thiết bị cảm biến điện trên đất,
05:16
they would just jump over it.
101
316768
1493
họ sẽ nhảy qua nó.
05:18
(Laughter)
102
318285
1076
(Cười)
05:19
So we decided to design a cover for the sensor
103
319385
3064
Nên chúng tôi quyết định thiết kế một vỏ bọc cho cảm biến này
05:22
so that people don't have to worry what it is on the ground.
104
322473
3057
để mọi người không phải lo lắng.
05:25
So after some experimentation,
105
325554
1976
Sau một vài thử nghiệm,
05:27
we decided to use an industrial sensor,
106
327554
2810
chúng tôi quyết định sử dụng một cảm biến công nghiệp,
05:30
used as a safety trigger in hazardous areas
107
330388
2969
như một công tắc an toàn ở những khu vực nguy hiểm
05:33
as the sensor,
108
333381
1151
05:34
and a black neoprene rubber sheet
109
334556
2081
và một tấm cao su nê-ô-pren đen làm vỏ bọc.
05:36
as the cover.
110
336661
1242
05:38
Now, another added benefit of using black rubber
111
338374
2817
Một lợi ích khác của việc sử dụng cao su đen
05:41
was that dust naturally accumulates over the surface,
112
341215
3627
là bụi sẽ tích tụ trên bề mặt một cách tự nhiên,
05:44
eventually camouflaging it with the ground.
113
344866
2650
thậm chí, ngụy trang nó trên mặt đất.
05:47
We also had to make sure that the sensor is no higher than 12 millimeters.
114
347540
5112
Chúng tôi còn phải chắc rằng thiết bị cảm biến không cao hơn 12mm.
Nếu không mọi người có thể vấp vào nó,
05:53
Otherwise, people might trip over it,
115
353206
2229
05:55
which in itself would cause stampedes.
116
355459
1905
và từ đó dẫn tới hỗn loạn.
05:57
(Laughter)
117
357792
3787
(Cười)
06:01
We don't want that.
118
361603
1362
Chúng tôi không muốn thế.
06:02
(Laughter)
119
362989
1789
(Cười)
06:04
So we were able to design a sensor which was only 10 millimeters thick.
120
364802
4079
Chúng tôi thiết kế một thiết bị cảm biến chỉ dày 10mm.
06:09
Now the data is sent to the server in real time,
121
369469
2240
Dữ liệu được gửi tới máy chủ đúng thời gian,
06:11
and a heat map is plotted,
122
371733
1648
và bản đồ nhiệt được vẽ ra,
06:13
taking into account all the active devices on the ground.
123
373405
3343
xem xét tất cả thiết bị hoạt động trên mặt đất.
06:16
The authorities could be alerted if the crowd movement slowed down
124
376772
4285
Chính quyền có thể được cảnh báo nếu sự di chuyển của đám đông chậm đi
06:21
or if the crowd density moved beyond a desired threshold.
125
381081
3135
hoặc mật độ đám đông vượt quá ngưỡng mong đợi.
06:24
We installed five of these mats in the Nashik Kumbh Mela 2015,
126
384992
4992
Chúng tôi lắp đặt năm chiếu thảm kiểu này ở Nashik Kumbh Mela 2015,
và đếm được hơn nửa triệu người trong vòng 18 giờ,
06:30
and counted over half a million people
127
390008
2390
06:32
in 18 hours,
128
392422
1682
06:34
ensuring that the data was available in real time at various checkpoints,
129
394128
4377
đảm bảo rằng dữ liệu sẵn có trong thời gian thực tại các điểm khác nhau,
06:38
ensuring a safe flow of people.
130
398529
1876
đảm bảo một dòng người an toàn.
06:40
Now, this system, eventually, with other innovations,
131
400429
3445
Cuối cùng, hệ thống này với nhiều cải tiến khác,
06:43
is what helped prevent stampedes altogether at that festival.
132
403898
3152
là biện pháp giúp ngăn chặn hỗn loạn xảy ra tại lễ hội đó.
06:47
The code used by Ashioto during Kumbh Mela
133
407585
2873
Mã hóa được sử dụng bởi Ashioto trong suốt lễ hội Kumbh Mela
06:50
will soon be made publicly available, free to use for anyone.
134
410482
3412
sẽ sớm được đưa ra phát hành, miễn phí cho mọi người.
06:53
I would be glad if someone used this code
135
413918
1977
Tôi sẽ rất vui nếu ai đó sử dụng mã này
06:55
to make many more gatherings safer.
136
415919
2212
để giúp các buổi tụ hội trở nên an toàn hơn.
06:58
Having succeeded at Kumbh Mela
137
418878
1926
Thành công tại Kumbh Mela
07:00
has inspired me to help others who may also suffer from stampedes.
138
420828
3912
đã truyền cảm hứng cho tôi giúp đỡ những người bị nạn trong hỗn loạn.
07:04
The design of the system makes it adaptable
139
424764
2809
Thiết kế của hệ thống này giúp nó có thể thích nghi khá tốt
07:07
to pretty much any event
140
427597
1994
tại bất cứ sự kiện nào
07:09
that involves an organized gathering of people.
141
429615
3796
có sự tụ hội của người dân.
07:13
And my new dream is to improve, adapt and deploy the system
142
433435
4310
Và ước mơ mới của tôi là cải thiện, thích nghi và triển khai hệ thống này
07:17
all over the world to prevent loss of life and ensure a safe flow of people,
143
437769
5469
khắp thế giới để ngăn chặn thiệt mạng và đảm bảo một dòng người an toàn,
07:23
because every human soul is precious,
144
443262
2787
vì mỗi mạng người là rất quý giá,
07:26
whether at concerts or sporting events,
145
446073
2378
dù là ở hòa nhạc hay sự kiện thể thao,
07:28
the Maha Kumbh Mela in Allahabad,
146
448475
1887
lễ hội Maha Kumbh Mela ở Allahabad,
07:30
the Hajj in Mecca,
147
450386
1451
lễ hộiHajj ở Mecca,
07:31
the Shia procession to Karbala
148
451861
1897
cuộc diễu hành Shia tới Karbala hay tại thành phố Vatican.
07:33
or at the Vatican City.
149
453782
1484
07:35
So what do you all think, can we do it?
150
455893
1877
Mọi người nghĩ chúng ta có thể làm được không?
07:37
(Audience) Yes!
151
457794
1151
(Khán giả) Có!
07:38
Thank you.
152
458969
1151
Xin cảm ơn.
07:40
(Cheers)
153
460144
1001
(Reo hò)
07:41
(Applause)
154
461169
3270
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7